The brain benefits of deep sleep -- and how to get more of it | Dan Gartenberg

2,072,120 views ・ 2018-01-04

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Beatrix Turán
00:13
What if you could make your sleep more efficient?
0
13080
4296
Mi lenne, ha alvásunkat hatékonyabbá tehetnénk?
00:17
As a sleep scientist,
1
17400
1736
Alváskutatóként
00:19
this is the question that has captivated me
2
19160
2896
e kérdés foglalkoztat
00:22
for the past 10 years.
3
22080
1560
immár tizedik éve.
00:24
Because while the lightbulb and technology have brought about a world
4
24360
4576
Miközben a villanyfény és a technológia megteremtette
00:28
of 24-hour work and productivity,
5
28960
3456
a 24 órás munka és termelés világát,
00:32
it has come at the cost
6
32440
1656
ennek ára cirkadián ritmusunk,
00:34
of our naturally occurring circadian rhythm
7
34120
3296
természetes napi periodicitásunk föladása
00:37
and our body's need for sleep.
8
37440
2200
és szervezetünk alvásigénye.
00:40
The circadian rhythm dictates our energy level throughout the day,
9
40520
3936
Cirkadián ritmusunk szabályozza nap közbeni energiaszintünket,
00:44
and only recently we've been conducting a global experiment on this rhythm,
10
44479
4857
és csak nemrég kezdtük annyira fölborítani ezt a ritmust,
00:49
which is putting our sleep health
11
49360
2056
hogy az már veszélybe sodorja egészséges alvásunkat
00:51
and ultimately our life quality in jeopardy.
12
51440
3400
és végül – életminőségünket.
00:56
Because of this,
13
56240
1256
Emiatt kevesebbet alszunk
00:57
we aren't getting the sleep we need,
14
57520
2136
a szükségesnél.
00:59
with the average American sleeping a whole hour less
15
59680
3736
Ma az átlag amerikai egy teljes órával kevesebbet alszik,
01:03
than they did in the 1940s.
16
63440
2496
mint az 1940-es években.
01:05
For some reason,
17
65960
1256
Jeleit bizonyos okból úgy hordjuk,
01:07
we decided to wear it as a badge of honor
18
67240
2256
mint a kialvatlanságért kapott
01:09
that we can get by on not enough sleep.
19
69520
2240
Becsületrend-jelvényt.
01:12
This all adds up to a real health crisis.
20
72400
3720
Ez így együtt egészségi válsághoz vezet.
01:16
Most of us know that poor sleep is linked to diseases
21
76879
3657
A legtöbben tudjuk, hogy a rossz alvás s a betegségek:
pl. az Alzheimer-kór, szív-érrendszeri bajok, agyi érkatasztrófa
01:20
like Alzheimer's, cardiovascular disease,
22
80560
2736
01:23
stroke and diabetes.
23
83320
2040
és a cukorbaj összefüggnek.
01:25
And if you go untreated with a sleep disorder like sleep apnea,
24
85880
3816
A kezeletlen alvászavar, pl. az alvás közbeni légzéskimaradás
01:29
you're more likely to get many of these illnesses.
25
89720
2760
sok betegség okozója lehet.
01:33
But did you know about sleep's impact on your mental states?
26
93080
4400
De tudják-e, hogy mentális állapotukra miként hat az alvás?
01:38
Poor sleep makes us make risky, rash decisions
27
98360
4376
Rossz alvás miatt kockázatos, elhamarkodott döntéseket hozunk,
01:42
and is a drain on our capacity for empathy.
28
102760
2960
és aláássa beleérző képességünket.
01:46
When sleep deprivation literally makes us more sensitive to our own pain,
29
106720
5416
Az alvásmegvonás érzékenyebbé tesz önnön fájdalmunk iránt,
01:52
it's not so surprising that we have a hard time relating to others
30
112160
4016
s nem meglepő, hogy nehezen viselünk el másokat,
01:56
and just generally being a good and healthy person
31
116200
3216
és nehéz is jónak s egészségesnek lennünk,
01:59
when we're sleep-deprived.
32
119440
1480
ha alváshiánnyal küzdünk.
02:01
Scientists are now starting to understand
33
121640
2656
A tudósok most kezdik megérteni,
02:04
how not only the quantity
34
124320
2176
hogy egészségünkre és közérzetünkre
02:06
but also the quality of sleep impacts our health and well-being.
35
126520
4800
nemcsak az alvás mennyisége, hanem minősége is hat.
02:12
My research focuses
36
132360
1816
Kutatásom középpontjában
02:14
on what many scientists believe is the most regenerative stage of sleep:
37
134200
5016
az alvás sok tudós véleménye szerinti legpihentetőbb szakasza:
02:19
deep sleep.
38
139240
1200
a mély alvás áll.
02:20
We now know that generally speaking,
39
140919
2337
Tudjuk, hogy az alvásnak általában
02:23
there are three stages of sleep:
40
143280
2616
három szakasza van:
02:25
light sleep,
41
145920
1336
a felületes alvás,
02:27
rapid eye movement or REM
42
147280
2016
a gyors szemmozgású vagy REM
02:29
and deep sleep.
43
149320
1200
és a mély alvás.
02:31
We measure these stages by connecting electrodes to the scalp, chin and chest.
44
151080
5680
E szakaszokat fejbőrre, mellkasra s állra helyezett elektródákkal mérjük.
02:37
In light sleep and REM,
45
157600
1456
A felületes s a REM-szakaszban
02:39
our brain waves are very similar to our brain waves in waking life.
46
159080
4240
agyhullámaink az ébrenlétéhez hasonlók.
02:43
But our brain waves in deep sleep have these long-burst brain waves
47
163720
4096
De mély alvásban agyhullámaink nagy amplitúdójúak,
02:47
that are very different from our waking life brain waves.
48
167840
3136
és erősen különböznek az ébrenléti hullámoktól.
02:51
These long-burst brain waves are called delta waves.
49
171000
4400
E nagy amplitúdójú hullámokat hívjuk delta-hullámoknak.
02:56
When we don't get the deep sleep we need,
50
176600
2456
Ha nem kapjuk meg a szükséges mély alvást,
02:59
it inhibits our ability to learn
51
179080
2176
az gátolja tanulási képességünket
03:01
and for our cells and bodies to recover.
52
181280
2800
és sejtjeink s testünk regenerálódását.
03:04
Deep sleep is how we convert all those interactions
53
184920
3176
Mély alvásban alakítjuk át
a velünk történt napi eseményeket
03:08
that we make during the day
54
188120
1696
03:09
into our long-term memory and personalities.
55
189840
2720
a hosszú távú memóriánkban és személyiségünkben.
03:13
As we get older,
56
193200
1256
Ahogy öregszünk,
03:14
we're more likely to lose these regenerative delta waves.
57
194480
3496
nagy valószínűséggel elveszítjük regeneráló delta-hullámainkat.
A mély alvás és a delta-hullámok
03:18
So in way, deep sleep and delta waves
58
198000
2816
03:20
are actually a marker for biological youth.
59
200840
3640
a biológiai ifjúság egyfajta jellemzői.
03:25
So naturally, I wanted to get more deep sleep for myself
60
205680
3536
Természetesen, több mély alvást szeretnék magamnak,
03:29
and I literally tried almost every gadget, gizmo, device and hack out there --
61
209240
5696
és majd minden bigyót, kütyüt kipróbáltam:
03:34
consumer-grade, clinical-grade,
62
214960
1936
bolti árut és klinikai kivitelűt,
03:36
what have you.
63
216920
1200
ami csak létezik.
03:38
I learned a lot, and I found I really do need, like most people,
64
218720
3816
Sokat tanultam, és rájöttem, hogy mint a legtöbbünknek,
03:42
eight hours of sleep.
65
222560
1656
nekem is nyolc óra alvás kell.
03:44
I even shifted my circadian component
66
224240
3056
Még cirkadián ritmusomon is változtattam:
az étkezések, torna s a világosság idején,
03:47
by changing my meals, exercise and light exposure,
67
227320
3696
de nem találtam módszert a mélyebb éjszakai alvásra,
03:51
but I still couldn't find a way to get a deeper night of sleep ...
68
231040
4256
míg nem találkoztam Dr. Dmitry Gerashchenkóval
03:55
that is until I met Dr. Dmitry Gerashchenko
69
235320
3056
03:58
from Harvard Medical School.
70
238400
2296
a Harvard orvosi karáról.
04:00
Dmitry told me about a new finding in the literature,
71
240720
3176
Dmitry megemlített egy szakirodalmi újdonságot:
04:03
where a lab out of Germany showed that if you could play certain sounds
72
243920
4416
egy német labor kimutatta, hogy ha kellő időben
hangokat játszunk le alvó embereknek,
04:08
at the right time in people's sleep,
73
248360
2536
04:10
you could actually make sleep deeper and more efficient.
74
250920
3440
akkor alvásuk mélyebbé és hatékonyabbá tehető.
04:15
And what's more, is that this lab showed
75
255080
2656
A labor ráadásul azt is kimutatta,
04:17
that you actually could improve next-day memory performance
76
257760
3496
hogy javítható következő napi memória-teljesítményünk
04:21
with this sound.
77
261280
1200
a hangok révén.
04:23
Dmitry and I teamed up,
78
263080
1376
Dmitry és én összefogtunk,
04:24
and we began working on a way to build this technology.
79
264480
3496
és nekiláttunk a technika létrehozásának.
04:28
With our research lab collaborators at Penn State,
80
268000
3079
A Penn Állami Egyetem kutatólaborjának munkatársaival együtt
04:32
we designed experiments in order to validate our system.
81
272440
3416
kísérleteket terveztünk rendszerünk tesztelésére.
04:35
And we've since received grant funding from the National Science Foundation
82
275880
3616
Azóta támogatást kaptunk az Országos Tudományos Alaptól
04:39
and the National Institute of Health
83
279520
2016
és az Országos Egészségügyi Intézettől
04:41
to develop this deep-sleep stimulating technology.
84
281560
2920
a mély alvást serkentő technika fejlesztésére.
04:45
Here's how it works.
85
285480
1576
Működési elve a következő.
04:47
People came into the lab
86
287080
1256
Az illető bejön a laborba,
04:48
and we hooked them up to a number of devices,
87
288360
2376
mi meg fölrakunk rá egy sor készüléket.
04:50
two of which I have on right here --
88
290760
1776
Kettő itt van nálam;
04:52
not a fashion statement.
89
292560
1256
nem csili-vili kinézetűek.
04:53
(Laughter)
90
293840
1520
(Nevetés)
04:56
When we detected that people were in deep sleep,
91
296200
2816
Amikor nyugtázzuk, hogy a mély alvás szakaszt elérte,
04:59
we played the deep-sleep stimulating sounds
92
299040
2656
lejátsszuk a mély alvást serkentő hangokat,
05:01
that were shown to make them have deeper sleep.
93
301720
2656
amelyekről kimutatták, hogy elmélyítik az alvást.
05:04
I'm going to demo this sound for you right now.
94
304400
2280
Most bemutatom a hangot.
05:08
(Repeating sound waves)
95
308280
3760
(Többször lejátssza a hangokat)
05:16
Pretty weird, right?
96
316560
1256
Elég fura, ugye?
05:17
(Laughter)
97
317840
1736
(Nevetés)
05:19
So that sound is actually at the same burst frequency as your brain waves
98
319600
5456
A hang frekvenciája megegyezik az agyhullámokéval,
mikor agyunk mély álomban van.
05:25
when your brain is in deep sleep.
99
325080
2336
A hangminta serkenti az agyat,
05:27
That sound pattern actually primes your mind
100
327440
3256
hogy több regeneráló delta-hullámot állítson elő.
05:30
to have more of these regenerative delta waves.
101
330720
2640
05:34
When we asked participants the next day about the sounds,
102
334160
2856
Amikor másnap a hangról kérdeztük a résztvevőket, kiderült,
05:37
they were completely unaware that we played the sounds,
103
337040
2896
hogy nem voltak tudatában a lejátszott hangnak,
05:39
yet their brains responded with more of these delta waves.
104
339960
3880
noha agyuk több delta-hullámot állított elő.
05:44
Here's an image of someone's brain waves from the study that we conducted.
105
344280
3896
Az ábra az egyik résztvevő agyhullámait ábrázolja.
05:48
See the bottom panel?
106
348200
1696
Látják az alsó részt?
05:49
This shows the sound being played at that burst frequency.
107
349920
3496
A nagy amplitúdójú hang frekvenciáját mutatja.
05:53
Now look at the brain waves in the upper part of the graph.
108
353440
3096
Nézzük most felül az agyhullámokat!
05:56
You can see from the graph
109
356560
1936
Látható az ábrából,
05:58
that the sound is actually producing more of these regenerative delta waves.
110
358520
4480
hogy a hang hatására több regeneratív delta-hullám keletkezik.
06:04
We learned that we could accurately track sleep
111
364120
2816
Megtudtuk, hogy pontosan lehet befolyásolni az alvást
06:06
without hooking people up to electrodes
112
366960
2696
elektródák fölrakása nélkül,
06:09
and make people sleep deeper.
113
369680
3096
és az alvás elmélyíthető.
06:12
We're continuing to develop
114
372800
1416
Folytatjuk a helyes hangkörnyezet
06:14
the right sound environment and sleep habitat
115
374240
3416
és alváskörnyezet fejlesztését,
06:17
to improve people's sleep health.
116
377680
2320
hogy egészségesebbé tegyük az emberek alvását.
06:20
Our sleep isn't as regenerative as it could be,
117
380640
3616
Alvásunk nem annyira regeneratív, mint lehetne,
06:24
but maybe one day soon,
118
384280
1816
de lehet, hogy nemsokára
06:26
we could wear a small device
119
386120
2416
egy kis készülékkel
06:28
and get more out of our sleep.
120
388560
2080
többet kihozhatunk alvásunkból.
06:31
Thank you.
121
391040
1216
Köszönöm.
06:32
(Applause)
122
392280
3760
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7