The brain benefits of deep sleep -- and how to get more of it | Dan Gartenberg

2,072,120 views ・ 2018-01-04

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Reviewer: Made Pramana
Bagaimana jika Anda bisa membuat tidur Anda menjadi lebih efisien?
Sebagai ilmuwan di bidang tidur,
inilah pertanyaan yang telah memikat saya
00:13
What if you could make your sleep more efficient?
0
13080
4296
selama 10 tahun terakhir.
Karena ketika lampu dan teknologi telah menciptakan sebuah dunia
00:17
As a sleep scientist,
1
17400
1736
00:19
this is the question that has captivated me
2
19160
2896
24 jam penuh kerja dan produktivitas,
00:22
for the past 10 years.
3
22080
1560
itu telah memberikan risiko
00:24
Because while the lightbulb and technology have brought about a world
4
24360
4576
pada ritme sirkadian alami kita
00:28
of 24-hour work and productivity,
5
28960
3456
dan kebutuhan tubuh kita untuk tidur.
00:32
it has come at the cost
6
32440
1656
Ritme sirkadian menentukan tingkat energi kita sepanjang hari,
00:34
of our naturally occurring circadian rhythm
7
34120
3296
dan akhir-akhir ini kami telah melakukan suatu eksperimen global tentang ritme ini,
00:37
and our body's need for sleep.
8
37440
2200
00:40
The circadian rhythm dictates our energy level throughout the day,
9
40520
3936
yang mengesampingkan kesehatan tidur kami
dan akhirnya menurunkan kualitas hidup kami.
00:44
and only recently we've been conducting a global experiment on this rhythm,
10
44479
4857
Karena ini,
00:49
which is putting our sleep health
11
49360
2056
kita tidak cukup tidur,
00:51
and ultimately our life quality in jeopardy.
12
51440
3400
dengan rata-rata orang Amerika tidur berkurang satu jam
dari yang mereka lakukan di tahun 1940-an.
00:56
Because of this,
13
56240
1256
00:57
we aren't getting the sleep we need,
14
57520
2136
Untuk beberapa alasan,
kita menganggapnya sebagai lambang kehormatan
00:59
with the average American sleeping a whole hour less
15
59680
3736
bahwa kita bisa bertahan meski tidak cukup tidur.
01:03
than they did in the 1940s.
16
63440
2496
Ini semua berujung kepada krisis kesehatan yang nyata.
01:05
For some reason,
17
65960
1256
01:07
we decided to wear it as a badge of honor
18
67240
2256
Sebagian besar dari kita tahu bahwa kurang tidur berhubungan dengan penyakit
01:09
that we can get by on not enough sleep.
19
69520
2240
01:12
This all adds up to a real health crisis.
20
72400
3720
seperti Alzheimer, penyakit kardiovaskular,
stroke dan diabetes.
01:16
Most of us know that poor sleep is linked to diseases
21
76879
3657
Jika Anda punya gangguan tidur seperti apnea tidur yang tidak diobati,
01:20
like Alzheimer's, cardiovascular disease,
22
80560
2736
Anda lebih berpeluang untuk mengidap penyakit-penyakit ini.
01:23
stroke and diabetes.
23
83320
2040
Tapi tahukah Anda tentang dampak tidur pada keadaan mental Anda?
01:25
And if you go untreated with a sleep disorder like sleep apnea,
24
85880
3816
01:29
you're more likely to get many of these illnesses.
25
89720
2760
Tidur yang buruk membuat kita membuat keputusan yang gegabah
01:33
But did you know about sleep's impact on your mental states?
26
93080
4400
dan menguras kemampuan kita untuk berempati.
01:38
Poor sleep makes us make risky, rash decisions
27
98360
4376
Saat kurang tidur sungguh membuat kita lebih peka terhadap rasa sakit diri kita,
01:42
and is a drain on our capacity for empathy.
28
102760
2960
itu tidak begitu mengejutkan bila kita sulit berhubungan dengan orang lain
01:46
When sleep deprivation literally makes us more sensitive to our own pain,
29
106720
5416
dan sulit menjadi orang yang baik dan sehat
saat kita kurang tidur.
01:52
it's not so surprising that we have a hard time relating to others
30
112160
4016
Para ilmuwan sekarang mulai paham
bahwa tidak hanya kuantitas tidur saja,
01:56
and just generally being a good and healthy person
31
116200
3216
kualitas tidur juga berdampak pada kesehatan dan kesejahteraan kita.
01:59
when we're sleep-deprived.
32
119440
1480
02:01
Scientists are now starting to understand
33
121640
2656
Penelitian saya berfokus
02:04
how not only the quantity
34
124320
2176
pada hal yang diyakini ilmuwan sebagai tingkat paling regeneratif dalam tidur:
02:06
but also the quality of sleep impacts our health and well-being.
35
126520
4800
deep sleep (tidur pulas).
02:12
My research focuses
36
132360
1816
Kita sekarang tahu bahwa secara umum,
02:14
on what many scientists believe is the most regenerative stage of sleep:
37
134200
5016
ada tiga tingkatan tidur:
light sleep,
rapid eye movement atau REM
02:19
deep sleep.
38
139240
1200
02:20
We now know that generally speaking,
39
140919
2337
dan deep sleep.
Kami mengukur tahapan ini dengan memasang elektroda di kulit kepala, dagu, dan dada.
02:23
there are three stages of sleep:
40
143280
2616
02:25
light sleep,
41
145920
1336
02:27
rapid eye movement or REM
42
147280
2016
02:29
and deep sleep.
43
149320
1200
Pada light sleep dan REM,
gelombang otak kita sangat mirip dengan gelombang otak kita saat sadar.
02:31
We measure these stages by connecting electrodes to the scalp, chin and chest.
44
151080
5680
Tapi gelombang otak kita saat deep sleep lebih bergelombang dan panjang
02:37
In light sleep and REM,
45
157600
1456
02:39
our brain waves are very similar to our brain waves in waking life.
46
159080
4240
yang sangat berbeda dari gelombang otak kita saat terjaga.
Gelombang otak yang panjang ini disebut gelombang delta.
02:43
But our brain waves in deep sleep have these long-burst brain waves
47
163720
4096
02:47
that are very different from our waking life brain waves.
48
167840
3136
Saat kita tidak mendapat deep sleep yang kita perlukan,
itu menghambat kemampuan kita saat belajar
02:51
These long-burst brain waves are called delta waves.
49
171000
4400
serta menghambat sel dan tubuh kita untuk pulih.
02:56
When we don't get the deep sleep we need,
50
176600
2456
Deep sleep adalah cara kita mengubah semua interaksi itu
02:59
it inhibits our ability to learn
51
179080
2176
yang kita buat saat siang hari
03:01
and for our cells and bodies to recover.
52
181280
2800
untuk ingatan jangka panjang dan kepribadian kita.
03:04
Deep sleep is how we convert all those interactions
53
184920
3176
Seiring bertambahnya usia,
kita lebih mungkin kehilangan gelombang delta regeneratif ini.
03:08
that we make during the day
54
188120
1696
03:09
into our long-term memory and personalities.
55
189840
2720
Dalam suatu cara, deep sleep dan gelombang delta
sebenarnya adalah sebuah penanda untuk keremajaan biologis.
03:13
As we get older,
56
193200
1256
03:14
we're more likely to lose these regenerative delta waves.
57
194480
3496
Jadi, saya ingin mendapatkan lebih banyak deep sleep untuk diri saya
03:18
So in way, deep sleep and delta waves
58
198000
2816
03:20
are actually a marker for biological youth.
59
200840
3640
dan saya telah mencoba hampir semua alat, perangkat dan cara di luar sana --
03:25
So naturally, I wanted to get more deep sleep for myself
60
205680
3536
standar konsumen, standar klinis,
semuanya.
03:29
and I literally tried almost every gadget, gizmo, device and hack out there --
61
209240
5696
Saya belajar banyak, dan saya lihat bahwa saya sungguh memerlukan
03:34
consumer-grade, clinical-grade,
62
214960
1936
delapan jam tidur.
Saya bahkan menggeser komponen sirkadian saya
03:36
what have you.
63
216920
1200
03:38
I learned a lot, and I found I really do need, like most people,
64
218720
3816
dengan mengubah makanan saya, olahraga dan paparan cahaya,
03:42
eight hours of sleep.
65
222560
1656
tapi saya masih belum bisa menemukan cara untuk bisa tidur yang lebih pulas ...
03:44
I even shifted my circadian component
66
224240
3056
sampai akhirnya saya bertemu Dr. Dmitry Gerashchenko
03:47
by changing my meals, exercise and light exposure,
67
227320
3696
dari Harvard Medical School.
03:51
but I still couldn't find a way to get a deeper night of sleep ...
68
231040
4256
Dmitry bercerita kepada saya tentang temuan baru dalam literatur,
03:55
that is until I met Dr. Dmitry Gerashchenko
69
235320
3056
laboratorium di Jerman yang menunjukkan bahwa jika Anda memainkan suara tertentu
03:58
from Harvard Medical School.
70
238400
2296
di waktu yang tepat dalam tidur seseorang,
04:00
Dmitry told me about a new finding in the literature,
71
240720
3176
Anda sebenarnya bisa membuat tidur yang lebih dalam dan lebih efisien.
04:03
where a lab out of Germany showed that if you could play certain sounds
72
243920
4416
Dan terlebih lagi, laboratorium ini menunjukkan
04:08
at the right time in people's sleep,
73
248360
2536
bahwa Anda sebenarnya bisa memperbaiki kinerja memori di hari berikutnya
04:10
you could actually make sleep deeper and more efficient.
74
250920
3440
dengan suara ini.
Dmitry dan saya bekerja sama,
04:15
And what's more, is that this lab showed
75
255080
2656
dan kami mulai bekerja untuk membangun teknologi ini.
04:17
that you actually could improve next-day memory performance
76
257760
3496
Bersama kolaborator laboratorium penelitian kami di Penn State,
04:21
with this sound.
77
261280
1200
04:23
Dmitry and I teamed up,
78
263080
1376
kami merancang eksperimen sebagai cara memvalidasi sistem kami.
04:24
and we began working on a way to build this technology.
79
264480
3496
Dan sejak itu kami menerima dana hibah dari National Science Foundation
04:28
With our research lab collaborators at Penn State,
80
268000
3079
dan National Institute of Health
04:32
we designed experiments in order to validate our system.
81
272440
3416
untuk mengembangkan teknologi stimulasi deep sleep ini.
04:35
And we've since received grant funding from the National Science Foundation
82
275880
3616
Inilah cara kerjanya.
Orang-orang datang
04:39
and the National Institute of Health
83
279520
2016
dan kami mengaitkan sejumlah perangkat ke mereka,
04:41
to develop this deep-sleep stimulating technology.
84
281560
2920
dua di antaranya ada di sini --
bukan busana trendi.
04:45
Here's how it works.
85
285480
1576
(Tertawa)
04:47
People came into the lab
86
287080
1256
Ketika kami mendeteksi bahwa orang sedang dalam tidur nyenyak,
04:48
and we hooked them up to a number of devices,
87
288360
2376
04:50
two of which I have on right here --
88
290760
1776
kami memainkan suara yang menstimulasi deep sleep
04:52
not a fashion statement.
89
292560
1256
04:53
(Laughter)
90
293840
1520
yang terlihat membuat mereka tidur yang lebih pulas.
Saya akan mendemokan suara ini untuk Anda sekarang.
04:56
When we detected that people were in deep sleep,
91
296200
2816
04:59
we played the deep-sleep stimulating sounds
92
299040
2656
(Mengulang gelombang suara)
05:01
that were shown to make them have deeper sleep.
93
301720
2656
05:04
I'm going to demo this sound for you right now.
94
304400
2280
05:08
(Repeating sound waves)
95
308280
3760
Cukup aneh, bukan?
(Tertawa)
Jadi suara itu sebenarnya dalam frekuensi yang sama seperti gelombang otak
05:16
Pretty weird, right?
96
316560
1256
ketika otak Anda sedang dalam deep sleep.
05:17
(Laughter)
97
317840
1736
Pola suara itu benar-benar menyiapkan pikiran Anda
05:19
So that sound is actually at the same burst frequency as your brain waves
98
319600
5456
untuk mendapat lebih banyak gelombang delta regeneratif ini.
05:25
when your brain is in deep sleep.
99
325080
2336
Besoknya, saat kami bertanya kepada peserta mengenai suara,
05:27
That sound pattern actually primes your mind
100
327440
3256
mereka sama sekali tidak sadar bahwa kami memutarkan suara,
05:30
to have more of these regenerative delta waves.
101
330720
2640
namun otak mereka merespons dengan membuat lebih banyak gelombang delta ini.
05:34
When we asked participants the next day about the sounds,
102
334160
2856
Ini adalah gambar gelombang otak seseorang dari penelitian yang kami lakukan.
05:37
they were completely unaware that we played the sounds,
103
337040
2896
05:39
yet their brains responded with more of these delta waves.
104
339960
3880
Lihat panel bawah?
Ini menunjukkan suara yang dimainkan pada frekuensi itu.
05:44
Here's an image of someone's brain waves from the study that we conducted.
105
344280
3896
Sekarang lihatlah gelombang otak di bagian atas grafik.
05:48
See the bottom panel?
106
348200
1696
Anda dapat melihat dari grafik
05:49
This shows the sound being played at that burst frequency.
107
349920
3496
bahwa suara itu benar-benar menghasilkan lebih banyak gelombang delta regeneratif.
05:53
Now look at the brain waves in the upper part of the graph.
108
353440
3096
Kami menemukan bahwa kita bisa melacak tidur dengan akurat
05:56
You can see from the graph
109
356560
1936
05:58
that the sound is actually producing more of these regenerative delta waves.
110
358520
4480
tanpa mengaitkan orang ke elektroda
dan membuat orang tidur lebih dalam.
06:04
We learned that we could accurately track sleep
111
364120
2816
Kami terus mengembangkan
suara lingkungan yang tepat dan habitat tidur
06:06
without hooking people up to electrodes
112
366960
2696
06:09
and make people sleep deeper.
113
369680
3096
untuk meningkatkan kesehatan tidur orang-orang.
06:12
We're continuing to develop
114
372800
1416
Tidur kita tidak terlalu regeneratif,
06:14
the right sound environment and sleep habitat
115
374240
3416
tapi mungkin suatu hari nanti,
06:17
to improve people's sleep health.
116
377680
2320
kita bisa memakai perangkat kecil
06:20
Our sleep isn't as regenerative as it could be,
117
380640
3616
dan mendapat lebih banyak guna dari tidur kita.
Terima kasih.
(Tepuk tangan)
06:24
but maybe one day soon,
118
384280
1816
06:26
we could wear a small device
119
386120
2416
06:28
and get more out of our sleep.
120
388560
2080
06:31
Thank you.
121
391040
1216
06:32
(Applause)
122
392280
3760
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7