The brain benefits of deep sleep -- and how to get more of it | Dan Gartenberg

1,979,072 views ・ 2018-01-04

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ramazan Şen Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:13
What if you could make your sleep more efficient?
0
13080
4296
Uykunuzu daha verimli yapabilseydiniz nasıl olurdu?
00:17
As a sleep scientist,
1
17400
1736
Bir uyku bilimci olarak
00:19
this is the question that has captivated me
2
19160
2896
son 10 yıldır beni esir alan
00:22
for the past 10 years.
3
22080
1560
işte bu soru.
00:24
Because while the lightbulb and technology have brought about a world
4
24360
4576
Çünkü ampul ve teknoloji 24 saat çalışan ve üreten
00:28
of 24-hour work and productivity,
5
28960
3456
bir dünyayı beraberinde getirmişken,
00:32
it has come at the cost
6
32440
1656
doğal olarak oluşan
00:34
of our naturally occurring circadian rhythm
7
34120
3296
günlük ritmimize ve vücudumuzun
00:37
and our body's need for sleep.
8
37440
2200
uyku ihtiyacına mâl oldu.
00:40
The circadian rhythm dictates our energy level throughout the day,
9
40520
3936
Günlük ritim gün boyunca enerji seviyemizi belirler
00:44
and only recently we've been conducting a global experiment on this rhythm,
10
44479
4857
ve çok yakın zamanda uyku sağlığımızı ve sonuç olarak
00:49
which is putting our sleep health
11
49360
2056
yaşam kalitemizi tehlikeye atan bu ritim üzerine
00:51
and ultimately our life quality in jeopardy.
12
51440
3400
dünya çapında bir deney düzenledik.
00:56
Because of this,
13
56240
1256
Bu nedenle,
00:57
we aren't getting the sleep we need,
14
57520
2136
istediğimiz uykuyu alamıyoruz
00:59
with the average American sleeping a whole hour less
15
59680
3736
ve ortalama Amerikalı 1940'lı yıllara kıyasla
01:03
than they did in the 1940s.
16
63440
2496
bir saat daha az uyuyor.
01:05
For some reason,
17
65960
1256
Bazı nedenlerden dolayı,
01:07
we decided to wear it as a badge of honor
18
67240
2256
yetersiz uyku ile idare edebileceğimizi
01:09
that we can get by on not enough sleep.
19
69520
2240
bir onur nişanı olarak taşımaya karar verdik.
01:12
This all adds up to a real health crisis.
20
72400
3720
Bunların hepsi birlikte gerçek bir sağlık krizine yol açıyor.
01:16
Most of us know that poor sleep is linked to diseases
21
76879
3657
Çoğumuz biliyoruz ki kötü uyku
Alzheimer, kalp-damar hastalığı, inme
01:20
like Alzheimer's, cardiovascular disease,
22
80560
2736
01:23
stroke and diabetes.
23
83320
2040
ve diyabet gibi hastalıklarla bağlantılı.
01:25
And if you go untreated with a sleep disorder like sleep apnea,
24
85880
3816
Hatta uyku apnesi gibi bir uyku bozukluğunu tedavi ettirmezseniz,
01:29
you're more likely to get many of these illnesses.
25
89720
2760
bu hastalığın bir çoğuna sahip olmanız daha muhtemel.
01:33
But did you know about sleep's impact on your mental states?
26
93080
4400
Peki uykunun ruh haliniz üzerindeki etkisini biliyor musunuz?
01:38
Poor sleep makes us make risky, rash decisions
27
98360
4376
Kötü uyku bize riskli, aceleci kararlar aldırır
01:42
and is a drain on our capacity for empathy.
28
102760
2960
ve empati yeteneğimizi köreltir.
01:46
When sleep deprivation literally makes us more sensitive to our own pain,
29
106720
5416
Uyku yoksunluğu kendi ağrılarımıza karşı bizi daha hassas hale getirdiğinde
01:52
it's not so surprising that we have a hard time relating to others
30
112160
4016
başkalarıyla ilişki kurmakta ve uykumuzu alamadığımızda
01:56
and just generally being a good and healthy person
31
116200
3216
genel olarak iyi ve sağlıklı biri olmakta zorluk yaşamamız
01:59
when we're sleep-deprived.
32
119440
1480
şaşırtıcı değil.
02:01
Scientists are now starting to understand
33
121640
2656
Bilim insanları sadece miktarının değil
02:04
how not only the quantity
34
124320
2176
ayrıca uykunun kalitesinin de
02:06
but also the quality of sleep impacts our health and well-being.
35
126520
4800
sağlığımız ve iyiliğimiz üzerinde etkisi olduğunu şimdi anlamaya başlıyor.
02:12
My research focuses
36
132360
1816
Araştırmalarım birçok bilim insanının
02:14
on what many scientists believe is the most regenerative stage of sleep:
37
134200
5016
uykunun en yenileyici olduğuna inandıkları evresine odaklanıyor:
02:19
deep sleep.
38
139240
1200
derin uyku.
02:20
We now know that generally speaking,
39
140919
2337
Genel anlamda artık biliyoruz ki
02:23
there are three stages of sleep:
40
143280
2616
uykunun üç evresi var:
02:25
light sleep,
41
145920
1336
hafif uyku,
02:27
rapid eye movement or REM
42
147280
2016
hızlı göz hareketli uyku veya REM
02:29
and deep sleep.
43
149320
1200
ve derin uyku.
02:31
We measure these stages by connecting electrodes to the scalp, chin and chest.
44
151080
5680
Bu evreleri kafa tasına, çeneye ve göğüse elektrotlar bağlayarak ölçüyoruz.
02:37
In light sleep and REM,
45
157600
1456
Hafif uyku ve REM'de
02:39
our brain waves are very similar to our brain waves in waking life.
46
159080
4240
beyin dalgalarımız uyanık halimizdeki beyin dalgalarıyla çok benzerdir.
02:43
But our brain waves in deep sleep have these long-burst brain waves
47
163720
4096
Ancak derin uykudaki beynimiz uyanık halimizdeki beyin dalgalarından
02:47
that are very different from our waking life brain waves.
48
167840
3136
çok farklı olan yoğun beyin dalgalarına sahip.
02:51
These long-burst brain waves are called delta waves.
49
171000
4400
Bu yoğun beyin dalgalarına delta dalgaları denir.
02:56
When we don't get the deep sleep we need,
50
176600
2456
İhtiyacımız olan derin uykuya geçmediğimizde
02:59
it inhibits our ability to learn
51
179080
2176
öğrenme yeteneğimizi,
03:01
and for our cells and bodies to recover.
52
181280
2800
hücrelerin ve vücudumuzun iyileşmesini kısıtlar.
03:04
Deep sleep is how we convert all those interactions
53
184920
3176
Derin uyku gün boyunca yaşadığımız etkileşimleri
03:08
that we make during the day
54
188120
1696
uzun süreli hafıza ve kişiliğe
03:09
into our long-term memory and personalities.
55
189840
2720
dönüştürdüğümüz zamandır.
03:13
As we get older,
56
193200
1256
Yaşlandıkça,
03:14
we're more likely to lose these regenerative delta waves.
57
194480
3496
bu iyileştirici delta dalgalarını kaybederiz.
03:18
So in way, deep sleep and delta waves
58
198000
2816
Yani bir bakıma, derin uyku ve delta dalgaları
03:20
are actually a marker for biological youth.
59
200840
3640
aslında biyolojik gençliğin bir nişanıdır.
03:25
So naturally, I wanted to get more deep sleep for myself
60
205680
3536
Yani doğal olarak, kendim için daha fazla derin uyku çekmek istedim
03:29
and I literally tried almost every gadget, gizmo, device and hack out there --
61
209240
5696
ve gerçekten neredeyse her makineyi, aleti, zımbırtıyı denedim --
03:34
consumer-grade, clinical-grade,
62
214960
1936
tüketiciye yönelik, tıbbi aletler,
03:36
what have you.
63
216920
1200
daha neler neler.
03:38
I learned a lot, and I found I really do need, like most people,
64
218720
3816
Çok şey öğrendim ve gerçekten çoğu insan gibi sekiz saat derin uykuya
03:42
eight hours of sleep.
65
222560
1656
ihtiyacım olduğunu öğrendim.
03:44
I even shifted my circadian component
66
224240
3056
Yemeklerimi, egzersizimi
03:47
by changing my meals, exercise and light exposure,
67
227320
3696
ve ışıkta kalma süremi değiştirerek günlük ritmimi bile değiştirdim
03:51
but I still couldn't find a way to get a deeper night of sleep ...
68
231040
4256
ama yine de daha derin bir gece uykusu için bir yol bulamadım.
03:55
that is until I met Dr. Dmitry Gerashchenko
69
235320
3056
Ta ki Harvard Tıp Fakültesi'nden
03:58
from Harvard Medical School.
70
238400
2296
Dr. Dmitry Gerashchenko ile tanışana kadar.
04:00
Dmitry told me about a new finding in the literature,
71
240720
3176
Dmitry literatürdeki yeni bir buluştan bahsetti.
04:03
where a lab out of Germany showed that if you could play certain sounds
72
243920
4416
Almanya merkezli bir laboratuvar,
uykunun doğru anında belirli sesleri çalarak
04:08
at the right time in people's sleep,
73
248360
2536
04:10
you could actually make sleep deeper and more efficient.
74
250920
3440
uykunun daha derin ve daha verimli yapılabildiğini gösterdi.
04:15
And what's more, is that this lab showed
75
255080
2656
Ve dahası, bu araştırma
04:17
that you actually could improve next-day memory performance
76
257760
3496
bu sesle ertesi günün hafıza performansını geliştirebileceğinizi
04:21
with this sound.
77
261280
1200
gösterdi.
04:23
Dmitry and I teamed up,
78
263080
1376
Dmitry ile birlik olduk
04:24
and we began working on a way to build this technology.
79
264480
3496
ve bu teknolojiyi inşa etme yolunda çalışmaya başladık.
04:28
With our research lab collaborators at Penn State,
80
268000
3079
Penn State'teki araştırma laboratuvarımızdaki arkadaşlarla
04:32
we designed experiments in order to validate our system.
81
272440
3416
sistemimizi değerlendirmek için deneyler tasarladık.
04:35
And we've since received grant funding from the National Science Foundation
82
275880
3616
O zamandan beri derin uyku tetikleyici teknoloji geliştirmek için
04:39
and the National Institute of Health
83
279520
2016
Ulusal Bilim Vakfı'ndan
04:41
to develop this deep-sleep stimulating technology.
84
281560
2920
ve Ulusal Sağlık Enstitüsü'nden büyük ödenekler aldık.
04:45
Here's how it works.
85
285480
1576
Şöyle çalışıyor.
İnsanlar laboratuvara geliyorlar
04:47
People came into the lab
86
287080
1256
04:48
and we hooked them up to a number of devices,
87
288360
2376
ve biz de onlara birkaç cihaz bağlıyoruz.
04:50
two of which I have on right here --
88
290760
1776
İkisi şurada --
04:52
not a fashion statement.
89
292560
1256
farklı olmak için takmadım.
04:53
(Laughter)
90
293840
1520
(Gülüşmeler)
04:56
When we detected that people were in deep sleep,
91
296200
2816
İnsanların derin uykuda olduklarını tespit edince
04:59
we played the deep-sleep stimulating sounds
92
299040
2656
daha derin uyku almalarını sağlamak için
05:01
that were shown to make them have deeper sleep.
93
301720
2656
derin uyku tetikleyen sesler çaldık.
05:04
I'm going to demo this sound for you right now.
94
304400
2280
Şimdi sizin için bu sesi oynatacağım.
05:08
(Repeating sound waves)
95
308280
3760
(Tekrarlayan ses dalgaları)
05:16
Pretty weird, right?
96
316560
1256
Oldukça garip, değil mi?
05:17
(Laughter)
97
317840
1736
(Gülüşmeler)
05:19
So that sound is actually at the same burst frequency as your brain waves
98
319600
5456
Bu ses beyninizin derin uykuda gönderdiği
05:25
when your brain is in deep sleep.
99
325080
2336
beyin dalgalarınızla aynı frekansta.
05:27
That sound pattern actually primes your mind
100
327440
3256
Bu ses kalıbı aslında zihninizi bu iyileştirici delta dalgalarından
05:30
to have more of these regenerative delta waves.
101
330720
2640
daha çok üretmesi için hazırlar.
05:34
When we asked participants the next day about the sounds,
102
334160
2856
Katılımcılara ertesi gün sesler hakkında soru sorduğumuzda,
05:37
they were completely unaware that we played the sounds,
103
337040
2896
ses çaldığımızdan tamamen habersizlerdi,
05:39
yet their brains responded with more of these delta waves.
104
339960
3880
fakat beyinleri daha fazla delta dalgası ile yanıt vermişti.
05:44
Here's an image of someone's brain waves from the study that we conducted.
105
344280
3896
İşte düzenlediğimiz çalışmaya katılanlardan birinin beyin dalgaları.
05:48
See the bottom panel?
106
348200
1696
Alt kısmı görüyor musunuz?
05:49
This shows the sound being played at that burst frequency.
107
349920
3496
Bu, yoğun frekansta çalan sesi gösteriyor.
05:53
Now look at the brain waves in the upper part of the graph.
108
353440
3096
Şimdi grafiğin üst kısmındaki beyin dalgalarına bakın.
05:56
You can see from the graph
109
356560
1936
Grafikten görebileceğiniz gibi,
05:58
that the sound is actually producing more of these regenerative delta waves.
110
358520
4480
bu ses gerçekten daha fazla yenileyici delta dalgalarından üretiyor.
06:04
We learned that we could accurately track sleep
111
364120
2816
İnsanları elektrotlara bağlamadan
06:06
without hooking people up to electrodes
112
366960
2696
uykuyu doğru bir şekilde izleyebildiğimizi ve insanların
06:09
and make people sleep deeper.
113
369680
3096
daha derin uyumasını sağlayabileceğimizi öğrendik.
06:12
We're continuing to develop
114
372800
1416
İnsanların uyku sağlığını artırmak için
06:14
the right sound environment and sleep habitat
115
374240
3416
doğru ses ve uyku ortamını
06:17
to improve people's sleep health.
116
377680
2320
geliştirmeye devam ediyoruz.
06:20
Our sleep isn't as regenerative as it could be,
117
380640
3616
Uykumuz olması gerektiği kadar iyileştirici değil
06:24
but maybe one day soon,
118
384280
1816
fakat belki yakında bir zamanda,
06:26
we could wear a small device
119
386120
2416
küçük bir alet giyerek
06:28
and get more out of our sleep.
120
388560
2080
uykumuzdan daha çok yararlanabileceğiz.
06:31
Thank you.
121
391040
1216
Teşekkür ederim.
06:32
(Applause)
122
392280
3760
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7