The brain benefits of deep sleep -- and how to get more of it | Dan Gartenberg

2,072,120 views ・ 2018-01-04

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Annika Bidner Granskare: Lisbeth Pekkari
00:13
What if you could make your sleep more efficient?
0
13080
4296
Tänk om du kunde göra din sömn mer effektiv?
00:17
As a sleep scientist,
1
17400
1736
Som sömnforskare
00:19
this is the question that has captivated me
2
19160
2896
är det här en fråga som har fångat mig
00:22
for the past 10 years.
3
22080
1560
de senaste 10 åren.
00:24
Because while the lightbulb and technology have brought about a world
4
24360
4576
För även om glödlampan och ny teknik har gett oss en värld
00:28
of 24-hour work and productivity,
5
28960
3456
där vi kan arbeta och vara produktiva dygnet runt
00:32
it has come at the cost
6
32440
1656
har det kommit med en kostnad
00:34
of our naturally occurring circadian rhythm
7
34120
3296
för vår naturliga dygnsrytm
00:37
and our body's need for sleep.
8
37440
2200
och vår kropps behov av sömn.
00:40
The circadian rhythm dictates our energy level throughout the day,
9
40520
3936
Dygnsrytmen dikterar vår energinivå under dagen
00:44
and only recently we've been conducting a global experiment on this rhythm,
10
44479
4857
och det är först på senare tid vi har gjort ett globalt experiment
med den här rytmen
00:49
which is putting our sleep health
11
49360
2056
vilket kan ge oss sömnbrist
00:51
and ultimately our life quality in jeopardy.
12
51440
3400
och äventyrar vår livskvalitet.
00:56
Because of this,
13
56240
1256
På grund av detta
00:57
we aren't getting the sleep we need,
14
57520
2136
får vi inte den sömn vi behöver,
00:59
with the average American sleeping a whole hour less
15
59680
3736
och medelamerikanen sover en hel timme mindre
01:03
than they did in the 1940s.
16
63440
2496
än hen gjorde på 1940-talet.
01:05
For some reason,
17
65960
1256
Av någon anledning
01:07
we decided to wear it as a badge of honor
18
67240
2256
bestämde vi att det var något fint
01:09
that we can get by on not enough sleep.
19
69520
2240
att kunna klara sig på lite sömn.
01:12
This all adds up to a real health crisis.
20
72400
3720
Det här leder till en hälsokris.
01:16
Most of us know that poor sleep is linked to diseases
21
76879
3657
De flesta av oss vet att dålig sömn är kopplad till sjukdomar
01:20
like Alzheimer's, cardiovascular disease,
22
80560
2736
som Alzheimers, hjärtsjukdom,
01:23
stroke and diabetes.
23
83320
2040
stroke och diabetes.
01:25
And if you go untreated with a sleep disorder like sleep apnea,
24
85880
3816
Och ifall man låter en sömnrubbning som sömnapné fortgå utan behandling
01:29
you're more likely to get many of these illnesses.
25
89720
2760
löper man högre risk att drabbas av många av dessa sjukdomar.
01:33
But did you know about sleep's impact on your mental states?
26
93080
4400
Men visste du att sömnen kan påverka hur vi mår?
01:38
Poor sleep makes us make risky, rash decisions
27
98360
4376
Dålig sömn gör oss mer benägna att fatta ogenomtänkta beslut
01:42
and is a drain on our capacity for empathy.
28
102760
2960
och gör oss mindre empatiska.
01:46
When sleep deprivation literally makes us more sensitive to our own pain,
29
106720
5416
När sömnbristen gör oss mer smärtkänsliga
01:52
it's not so surprising that we have a hard time relating to others
30
112160
4016
är det inte så konstigt att vi har svårare att förstå andra
01:56
and just generally being a good and healthy person
31
116200
3216
eller att vara en snäll och hälsosam person
01:59
when we're sleep-deprived.
32
119440
1480
när vi har sömnbrist.
02:01
Scientists are now starting to understand
33
121640
2656
Forskare börjar förstå
02:04
how not only the quantity
34
124320
2176
att det inte bara är mängden sömn
02:06
but also the quality of sleep impacts our health and well-being.
35
126520
4800
utan också sömnkvaliteten som påverkar vår hälsa och vårt välmående.
02:12
My research focuses
36
132360
1816
Min forskning fokuserar på
02:14
on what many scientists believe is the most regenerative stage of sleep:
37
134200
5016
vad många forskare tror är det mest uppbyggande stadiet under sömnen:
02:19
deep sleep.
38
139240
1200
djupsömn.
02:20
We now know that generally speaking,
39
140919
2337
Vi vet att det finns
02:23
there are three stages of sleep:
40
143280
2616
tre sömnstadier:
02:25
light sleep,
41
145920
1336
lätt sömn,
02:27
rapid eye movement or REM
42
147280
2016
REM-sömn
02:29
and deep sleep.
43
149320
1200
och djupsömn.
02:31
We measure these stages by connecting electrodes to the scalp, chin and chest.
44
151080
5680
Vi mäter stadierna
genom att sätta elektroder på hårbotten, hakan och bröstet.
02:37
In light sleep and REM,
45
157600
1456
I lätt sömn och REM-sömn
02:39
our brain waves are very similar to our brain waves in waking life.
46
159080
4240
är våra hjärnvågor väldigt lika de vi har när vi är vakna.
02:43
But our brain waves in deep sleep have these long-burst brain waves
47
163720
4096
Men under djupsömnen har vi speciella utdragna hjärnvågor
02:47
that are very different from our waking life brain waves.
48
167840
3136
som är väldigt olika våra vakna hjärnvågor.
02:51
These long-burst brain waves are called delta waves.
49
171000
4400
Dessa utdragna hjärnvågor kallas deltavågor.
02:56
When we don't get the deep sleep we need,
50
176600
2456
Om vi inte får den sömn vi behöver
02:59
it inhibits our ability to learn
51
179080
2176
hindrar det vår förmåga att lära oss saker
03:01
and for our cells and bodies to recover.
52
181280
2800
och gör att våra celler och kroppar får svårt att återhämta sig.
03:04
Deep sleep is how we convert all those interactions
53
184920
3176
Djupsömn är sättet vi omvandlar alla interaktioner
03:08
that we make during the day
54
188120
1696
vi har under dagen
03:09
into our long-term memory and personalities.
55
189840
2720
till långvariga minnen och personligheter.
03:13
As we get older,
56
193200
1256
När vi blir äldre
03:14
we're more likely to lose these regenerative delta waves.
57
194480
3496
är det de återhämtande deltavågorna som vi förlorar först.
03:18
So in way, deep sleep and delta waves
58
198000
2816
Så på ett sätt är djupsömn och deltavågor
03:20
are actually a marker for biological youth.
59
200840
3640
en slags markör för biologisk ungdom.
03:25
So naturally, I wanted to get more deep sleep for myself
60
205680
3536
Så givetvis ville jag få mer djupsömn själv
03:29
and I literally tried almost every gadget, gizmo, device and hack out there --
61
209240
5696
och jag provade bokstavligen varje pryl, grej, sak och knep där ute,
03:34
consumer-grade, clinical-grade,
62
214960
1936
konsumentprodukter, medicinska produkter,
03:36
what have you.
63
216920
1200
allt möjligt.
03:38
I learned a lot, and I found I really do need, like most people,
64
218720
3816
Jag lärde mig mycket, och jag upptäckte att jag som de flesta
03:42
eight hours of sleep.
65
222560
1656
behöver åtta timmars sömn.
03:44
I even shifted my circadian component
66
224240
3056
Jag flyttade till och med min dygnsrytm
03:47
by changing my meals, exercise and light exposure,
67
227320
3696
genom att ändra mina mattider, motion och tid i dagsljus,
03:51
but I still couldn't find a way to get a deeper night of sleep ...
68
231040
4256
men jag kunde inte hitta ett sätt att få djupare nattsömn ...
03:55
that is until I met Dr. Dmitry Gerashchenko
69
235320
3056
tills jag mötte Dr Dmitry Gerashchenko
03:58
from Harvard Medical School.
70
238400
2296
från Harvard Medical School.
04:00
Dmitry told me about a new finding in the literature,
71
240720
3176
Dmitry berättade för mig om en ny upptäckt i litteraturen
04:03
where a lab out of Germany showed that if you could play certain sounds
72
243920
4416
där ett labb i Tyskland visade att om man spelade upp vissa ljud
04:08
at the right time in people's sleep,
73
248360
2536
vid rätt tidpunkt i någons sömncykel
04:10
you could actually make sleep deeper and more efficient.
74
250920
3440
kunde man få dem att sova djupare och mer effektivt.
04:15
And what's more, is that this lab showed
75
255080
2656
Och dessutom hade labbet visat
04:17
that you actually could improve next-day memory performance
76
257760
3496
att man faktiskt kunde förbättra hur mycket man mindes nästa dag
04:21
with this sound.
77
261280
1200
med det här ljudet.
04:23
Dmitry and I teamed up,
78
263080
1376
Dmitry och jag samarbetade
04:24
and we began working on a way to build this technology.
79
264480
3496
och började jobba på ett sätt att skapa den här tekniken.
04:28
With our research lab collaborators at Penn State,
80
268000
3079
Tillsammans med våra forskarkollegor vid Penn State designade vi experiment
04:32
we designed experiments in order to validate our system.
81
272440
3416
för att validera vårt system.
04:35
And we've since received grant funding from the National Science Foundation
82
275880
3616
Och vi har sedan dess fått anslag från National Science Foundation
04:39
and the National Institute of Health
83
279520
2016
och National Institute of Health
04:41
to develop this deep-sleep stimulating technology.
84
281560
2920
för att kunna utveckla tekniken som kan stimulera djupsömn.
04:45
Here's how it works.
85
285480
1576
Så här fungerar det.
04:47
People came into the lab
86
287080
1256
Deltagarna kom till labbet
04:48
and we hooked them up to a number of devices,
87
288360
2376
och vi kopplade dem till ett antal maskiner,
04:50
two of which I have on right here --
88
290760
1776
och jag har två av dem här ...
04:52
not a fashion statement.
89
292560
1256
de är inte snygga.
04:53
(Laughter)
90
293840
1520
(Skratt)
04:56
When we detected that people were in deep sleep,
91
296200
2816
När vi såg att en person befann sig i djupsömn
04:59
we played the deep-sleep stimulating sounds
92
299040
2656
spelade vi upp ljud som stimulerade djupsömn,
05:01
that were shown to make them have deeper sleep.
93
301720
2656
som hade visat sig kunna ge en djupare sömn.
05:04
I'm going to demo this sound for you right now.
94
304400
2280
Jag ska spela upp ett sånt ljud för er nu.
05:08
(Repeating sound waves)
95
308280
3760
(Upprepande ljudvågor)
05:16
Pretty weird, right?
96
316560
1256
Ganska konstiga, va?
05:17
(Laughter)
97
317840
1736
(Skratt)
05:19
So that sound is actually at the same burst frequency as your brain waves
98
319600
5456
Det ljudet har faktiskt ungefär samma frekvens som dina hjärnvågor
05:25
when your brain is in deep sleep.
99
325080
2336
när din hjärna befinner sig i djupsömn.
05:27
That sound pattern actually primes your mind
100
327440
3256
Ljudmönstret hjälper din hjärna
05:30
to have more of these regenerative delta waves.
101
330720
2640
att skapa fler sådana regenerativa deltavågor.
05:34
When we asked participants the next day about the sounds,
102
334160
2856
När vi frågade deltagarna nästa dag om ljuden
05:37
they were completely unaware that we played the sounds,
103
337040
2896
var de helt omedvetna om att vi hade spelat upp ljuden,
05:39
yet their brains responded with more of these delta waves.
104
339960
3880
och ändå hade deras hjärnor svarat med fler sådana deltavågor.
05:44
Here's an image of someone's brain waves from the study that we conducted.
105
344280
3896
Här är en bild av någons hjärnvågor från studien vi genomförde.
05:48
See the bottom panel?
106
348200
1696
Ser ni raden längst ner?
05:49
This shows the sound being played at that burst frequency.
107
349920
3496
Den visar ljuden som spelas upp med den speciella frekvensen.
05:53
Now look at the brain waves in the upper part of the graph.
108
353440
3096
Titta nu på hjärnvågorna i den övre delen av grafen.
05:56
You can see from the graph
109
356560
1936
Ni kan se i grafen
05:58
that the sound is actually producing more of these regenerative delta waves.
110
358520
4480
att ljuden verkligen skapar fler regenerativa deltavågor.
06:04
We learned that we could accurately track sleep
111
364120
2816
Vi lärde oss att vi kunde mäta sömn på ett korrekt sätt
06:06
without hooking people up to electrodes
112
366960
2696
utan att sätta på folk elektroder
06:09
and make people sleep deeper.
113
369680
3096
och göra så att de sov djupare.
06:12
We're continuing to develop
114
372800
1416
Vi fortsätter att utveckla
06:14
the right sound environment and sleep habitat
115
374240
3416
den rätta ljudmiljön och sömnsituationen
06:17
to improve people's sleep health.
116
377680
2320
för att förbättra människors sömnhälsa.
06:20
Our sleep isn't as regenerative as it could be,
117
380640
3616
Vår sömn är inte så regenerativ som den skulle kunna vara,
06:24
but maybe one day soon,
118
384280
1816
men vi kommer kanske snart
06:26
we could wear a small device
119
386120
2416
kunna ha på oss en liten maskin
06:28
and get more out of our sleep.
120
388560
2080
som gör vår sömn mer effektiv.
06:31
Thank you.
121
391040
1216
Tack.
06:32
(Applause)
122
392280
3760
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7