The brain benefits of deep sleep -- and how to get more of it | Dan Gartenberg

2,064,426 views ・ 2018-01-04

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Tuan Anh Nguyen Reviewer: Linh Tran
00:13
What if you could make your sleep more efficient?
0
13080
4296
Sẽ thế nào nếu có thể ngủ một cách hiệu quả hơn?
00:17
As a sleep scientist,
1
17400
1736
Là một nhà khoa học về giấc ngủ,
00:19
this is the question that has captivated me
2
19160
2896
câu hỏi này đã hớp hồn tôi
00:22
for the past 10 years.
3
22080
1560
suốt 10 năm qua.
00:24
Because while the lightbulb and technology have brought about a world
4
24360
4576
Bởi khi bóng đèn điện và công nghệ mang lại
00:28
of 24-hour work and productivity,
5
28960
3456
một thế giới có thể làm việc 24 giờ với năng suất cao,
00:32
it has come at the cost
6
32440
1656
cái giá phải trả là
00:34
of our naturally occurring circadian rhythm
7
34120
3296
nhịp sinh học tự nhiên
00:37
and our body's need for sleep.
8
37440
2200
và nhu cầu được ngủ của cơ thể của chúng ta.
00:40
The circadian rhythm dictates our energy level throughout the day,
9
40520
3936
Nhịp sinh học quyết định mức năng lượng trong suốt một ngày,
00:44
and only recently we've been conducting a global experiment on this rhythm,
10
44479
4857
và chỉ mới gần đây, chúng tôi đã thực hiện một thí nghiệm toàn cầu
00:49
which is putting our sleep health
11
49360
2056
về loại nhịp này, thứ đặt sức khoẻ giấc ngủ
00:51
and ultimately our life quality in jeopardy.
12
51440
3400
và sau cùng là chất lượng sống của chúng ta vào nguy hiểm.
Vì nó,
00:56
Because of this,
13
56240
1256
00:57
we aren't getting the sleep we need,
14
57520
2136
ta đang không có được giấc ngủ cần thiết
00:59
with the average American sleeping a whole hour less
15
59680
3736
khi trung bình người Mỹ ngủ ít hơn một giờ
01:03
than they did in the 1940s.
16
63440
2496
so với những năm 1940.
01:05
For some reason,
17
65960
1256
Vì lý do nào đó,
ta quyết định coi nó
01:07
we decided to wear it as a badge of honor
18
67240
2256
như một huy hiệu danh dự
01:09
that we can get by on not enough sleep.
19
69520
2240
mà chúng ta nhận được nhờ vào việc ngủ không đủ giấc.
01:12
This all adds up to a real health crisis.
20
72400
3720
Tất cả những điều trên tạo nên một cơn khủng hoảng sức khoẻ thực sự.
01:16
Most of us know that poor sleep is linked to diseases
21
76879
3657
Đa số chúng ta biết rằng thiếu ngủ sẽ dẫn đến các bệnh
01:20
like Alzheimer's, cardiovascular disease,
22
80560
2736
như Alzheimer, bệnh tim mạch,
01:23
stroke and diabetes.
23
83320
2040
đột quỵ và tiểu đường.
01:25
And if you go untreated with a sleep disorder like sleep apnea,
24
85880
3816
Nếu không điều trị rối loạn giấc ngủ như chứng ngưng thở khi ngủ,
01:29
you're more likely to get many of these illnesses.
25
89720
2760
bạn sẽ có nhiều khả năng mắc các bệnh này.
01:33
But did you know about sleep's impact on your mental states?
26
93080
4400
Nhưng bạn có biết giấc ngủ còn ảnh hưởng đến trạng thái tinh thần?
01:38
Poor sleep makes us make risky, rash decisions
27
98360
4376
Thiếu ngủ khiến chúng ta đưa ra quyết định mạo hiểm và vội vàng
01:42
and is a drain on our capacity for empathy.
28
102760
2960
và còn làm giảm khả năng đồng cảm của chúng ta.
01:46
When sleep deprivation literally makes us more sensitive to our own pain,
29
106720
5416
Thiếu ngủ khiến chúng ta nhạy cảm hơn với nỗi đau của bản thân,
nên không ngạc nhiên
01:52
it's not so surprising that we have a hard time relating to others
30
112160
4016
khi ta gặp khó khăn trong việc cảm thông với người khác,
01:56
and just generally being a good and healthy person
31
116200
3216
để trở thành một người tốt và khoẻ mạnh nói chung
01:59
when we're sleep-deprived.
32
119440
1480
khi bị thiếu ngủ.
02:01
Scientists are now starting to understand
33
121640
2656
Các nhà khoa học đang bắt đầu hiểu được rằng
02:04
how not only the quantity
34
124320
2176
không chỉ số lượng
02:06
but also the quality of sleep impacts our health and well-being.
35
126520
4800
mà còn cả chất lượng của giấc ngủ tác động đến sức khoẻ và hạnh phúc của ta.
02:12
My research focuses
36
132360
1816
Nghiên cứu của tôi tập trung vào
02:14
on what many scientists believe is the most regenerative stage of sleep:
37
134200
5016
điều mà nhiều nhà khoa học tin là giai đoạn phục hồi mạnh nhất của giấc ngủ:
02:19
deep sleep.
38
139240
1200
trạng thái ngủ sâu.
02:20
We now know that generally speaking,
39
140919
2337
Giờ ta biết rằng, nói chung,
02:23
there are three stages of sleep:
40
143280
2616
một giấc ngủ có ba giai đoạn:
02:25
light sleep,
41
145920
1336
ngủ nông,
02:27
rapid eye movement or REM
42
147280
2016
mắt chuyển động nhanh hay trạng thái REM,
02:29
and deep sleep.
43
149320
1200
và ngủ sâu.
02:31
We measure these stages by connecting electrodes to the scalp, chin and chest.
44
151080
5680
Chúng tôi đo những giai đoạn này bằng cách nối điện cực vào da đầu, cằm và ngực.
02:37
In light sleep and REM,
45
157600
1456
Ở giai đoạn ngủ nông và REM,
02:39
our brain waves are very similar to our brain waves in waking life.
46
159080
4240
sóng não của chúng ta khi ngủ rất giống với khi đang thức
02:43
But our brain waves in deep sleep have these long-burst brain waves
47
163720
4096
Nhưng khi ngủ sâu, sóng não có những đợt sóng dài
02:47
that are very different from our waking life brain waves.
48
167840
3136
rất khác với khi thức.
02:51
These long-burst brain waves are called delta waves.
49
171000
4400
Những sóng não dài này được gọi là sóng delta.
02:56
When we don't get the deep sleep we need,
50
176600
2456
Việc không có được trạng thái ngủ sâu cần thiết
02:59
it inhibits our ability to learn
51
179080
2176
sẽ ức chế khả năng học tập,
03:01
and for our cells and bodies to recover.
52
181280
2800
ngăn các tế bào và cơ thể của ta phục hồi.
03:04
Deep sleep is how we convert all those interactions
53
184920
3176
Ngủ sâu là cách ta chuyển tất cả những phản ứng
03:08
that we make during the day
54
188120
1696
mà ta vẫn làm vào ban ngày,
03:09
into our long-term memory and personalities.
55
189840
2720
thành trí nhớ dài hạn và tính cách của chúng ta.
03:13
As we get older,
56
193200
1256
Khi già đi,
03:14
we're more likely to lose these regenerative delta waves.
57
194480
3496
nhiều khả năng ta sẽ mất đi những sóng delta hồi phục này.
03:18
So in way, deep sleep and delta waves
58
198000
2816
Vì vậy, ngủ sâu và sóng delta
03:20
are actually a marker for biological youth.
59
200840
3640
thực chất là dấu chỉ của tuổi trẻ sinh học.
03:25
So naturally, I wanted to get more deep sleep for myself
60
205680
3536
Nên đương nhiên là tôi muốn có nhiều giấc ngủ sâu hơn,
03:29
and I literally tried almost every gadget, gizmo, device and hack out there --
61
209240
5696
và đã thử hầu hết mọi thiết bị điện tử và dụng cụ hiện có
03:34
consumer-grade, clinical-grade,
62
214960
1936
ở cả cấp độ tiêu dùng và y học,
03:36
what have you.
63
216920
1200
bất kì thứ gì.
03:38
I learned a lot, and I found I really do need, like most people,
64
218720
3816
Tôi đã học được rất nhiều và nhận thấy như hầu hết mọi người, tôi thực sự cần
03:42
eight hours of sleep.
65
222560
1656
ngủ đủ tám tiếng.
03:44
I even shifted my circadian component
66
224240
3056
Thậm chí, tôi đã đổi nhịp sinh học
03:47
by changing my meals, exercise and light exposure,
67
227320
3696
bằng cách thay đổi bữa ăn, tập thể dục và tiếp xúc ánh sáng,
03:51
but I still couldn't find a way to get a deeper night of sleep ...
68
231040
4256
nhưng vẫn không thể tìm được cách có một giấc ngủ sâu hơn vào ban đêm...
03:55
that is until I met Dr. Dmitry Gerashchenko
69
235320
3056
cho đến khi gặp Tiến sĩ Dmitry Gerashchenko
03:58
from Harvard Medical School.
70
238400
2296
từ Trường Y Harvard.
04:00
Dmitry told me about a new finding in the literature,
71
240720
3176
Tiến sĩ Dmitry nói với tôi về một phát hiện khoa học mới,
04:03
where a lab out of Germany showed that if you could play certain sounds
72
243920
4416
một phòng thí nghiệm ở Đức chỉ ra rằng nếu tạo ra âm thanh nhất định
04:08
at the right time in people's sleep,
73
248360
2536
vào thời điểm chính xác trong giấc ngủ của một người,
04:10
you could actually make sleep deeper and more efficient.
74
250920
3440
bạn thực sự có thể khiến họ ngủ sâu và hiệu quả hơn.
04:15
And what's more, is that this lab showed
75
255080
2656
Thêm vào đó, phòng thí nghiệm này chỉ ra
04:17
that you actually could improve next-day memory performance
76
257760
3496
bạn thực sự có thể cải thiện khả năng ghi nhớ trong ngày hôm sau
04:21
with this sound.
77
261280
1200
bằng âm thanh này.
04:23
Dmitry and I teamed up,
78
263080
1376
Dmitry và tôi đã lập nhóm,
04:24
and we began working on a way to build this technology.
79
264480
3496
và bắt tay vào việc xây dựng công nghệ này.
04:28
With our research lab collaborators at Penn State,
80
268000
3079
Cùng với các cộng tác viên nghiên cứu tại trường Penn State,
chúng tôi thiết kế những thí nghiệm để kiểm chứng lại hệ thống.
04:32
we designed experiments in order to validate our system.
81
272440
3416
04:35
And we've since received grant funding from the National Science Foundation
82
275880
3616
Từ đó, chúng tôi cũng nhận được tài trợ từ Quỹ Khoa học Quốc gia
04:39
and the National Institute of Health
83
279520
2016
và Viện Y tế Quốc gia
04:41
to develop this deep-sleep stimulating technology.
84
281560
2920
để phát triển công nghệ kích thích giấc ngủ sâu này.
04:45
Here's how it works.
85
285480
1576
Đây là cách nó hoạt động.
04:47
People came into the lab
86
287080
1256
Mọi người đến phòng lab,
04:48
and we hooked them up to a number of devices,
87
288360
2376
và chúng tôi cho họ mang một số thiết bị,
04:50
two of which I have on right here --
88
290760
1776
hai trong số đó, tôi đang có ở đây,
04:52
not a fashion statement.
89
292560
1256
không phải tuyên ngôn thời trang đâu.
04:53
(Laughter)
90
293840
1520
(Tiếng cười)
04:56
When we detected that people were in deep sleep,
91
296200
2816
Khi phát hiện mọi người đang ở trạng thái ngủ sâu,
04:59
we played the deep-sleep stimulating sounds
92
299040
2656
chúng tôi mở những âm thanh kích thích ngủ sâu
05:01
that were shown to make them have deeper sleep.
93
301720
2656
được chứng minh là có thể khiến mọi người ngủ sâu hơn.
05:04
I'm going to demo this sound for you right now.
94
304400
2280
Tôi sẽ bật âm thanh này cho các bạn ngay bây giờ.
05:08
(Repeating sound waves)
95
308280
3760
(Sóng âm thanh lặp lại)
Khá là kì lạ, đúng không?
05:16
Pretty weird, right?
96
316560
1256
05:17
(Laughter)
97
317840
1736
(Tiếng cười)
05:19
So that sound is actually at the same burst frequency as your brain waves
98
319600
5456
Thực ra, âm thanh đó có cùng tần số với sóng não của bạn
05:25
when your brain is in deep sleep.
99
325080
2336
khi nó trong trạng thái ngủ sâu.
05:27
That sound pattern actually primes your mind
100
327440
3256
Mẫu âm thanh đó thực ra kích thích tâm trí bạn
05:30
to have more of these regenerative delta waves.
101
330720
2640
tạo ra nhiều hơn các sóng delta phục hồi.
Khi chúng tôi hỏi những người tham gia về âm thanh đó vào ngày hôm sau,
05:34
When we asked participants the next day about the sounds,
102
334160
2856
05:37
they were completely unaware that we played the sounds,
103
337040
2896
họ hoàn toàn không biết rằng chúng tôi đã mở âm thanh đó lên,
05:39
yet their brains responded with more of these delta waves.
104
339960
3880
nhưng não của họ đã tạo ra nhiều sóng delta hơn.
05:44
Here's an image of someone's brain waves from the study that we conducted.
105
344280
3896
Đây là hình ảnh sóng não của một người từ thí nghiệm mà chúng tôi thực hiện.
05:48
See the bottom panel?
106
348200
1696
Các bạn thấy dòng phía dưới chứ?
05:49
This shows the sound being played at that burst frequency.
107
349920
3496
Nó biểu thị âm thanh được mở lên ở tần số đó.
05:53
Now look at the brain waves in the upper part of the graph.
108
353440
3096
Giờ hãy nhìn vào sóng não ở phần đồ thị phía trên.
05:56
You can see from the graph
109
356560
1936
Từ đồ thị này, bạn có thế thấy rằng
05:58
that the sound is actually producing more of these regenerative delta waves.
110
358520
4480
âm thanh đó, thực ra, đang tạo ra nhiều sóng delta phục hồi hơn.
Chúng tôi biết rằng có thể theo dõi chính xác giấc ngủ
06:04
We learned that we could accurately track sleep
111
364120
2816
06:06
without hooking people up to electrodes
112
366960
2696
mà không cần bắt mọi người đeo điện cực
06:09
and make people sleep deeper.
113
369680
3096
và có thể khiến họ ngủ sâu hơn.
06:12
We're continuing to develop
114
372800
1416
Chúng tôi đang tiếp tục phát triển
06:14
the right sound environment and sleep habitat
115
374240
3416
môi trường âm thanh và giấc ngủ phù hợp
06:17
to improve people's sleep health.
116
377680
2320
để cải thiện sức khoẻ giấc ngủ của con người.
06:20
Our sleep isn't as regenerative as it could be,
117
380640
3616
Giấc ngủ của ta có thể không giúp phục hồi được như trước đây,
06:24
but maybe one day soon,
118
384280
1816
nhưng có lẽ sớm thôi,
06:26
we could wear a small device
119
386120
2416
ta có thể đeo những thiết bị nhỏ
06:28
and get more out of our sleep.
120
388560
2080
và có thể thu được nhiều lợi ích hơn từ giấc ngủ.
06:31
Thank you.
121
391040
1216
Xin cám ơn.
06:32
(Applause)
122
392280
3760
(Tiếng vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7