请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Di SUN
校对人员: Jiawei Ni
00:06
What is bipolar disorder?
0
6599
1944
什么是双向情感障碍?
(躁郁症,bipolar disorder)
00:08
The word bipolar means two extremes.
1
8543
4062
“bipolar”这个单词意思是两个极端。
00:12
For the many millions experiencing
bipolar disorder around the world,
2
12605
4180
对于世界上数百万躁郁症患者来说,
00:16
life is split between
two different realities -
3
16785
3620
生活被分裂成
两个截然不同的部分,
00:20
elation and depression.
4
20405
2431
兴高采烈的愉快期
和郁郁寡欢的抑郁期。
00:22
Although there are many variations
of bipolar disorder,
5
22836
3038
躁郁症有多种类型。
00:25
let's consider a couple.
6
25874
1942
我们来看其中两种。
00:27
Type 1 has extreme highs
alongside the lows,
7
27816
4099
第一种包含极端的情绪高潮
伴随情绪低谷,
00:31
while Type 2 involves briefer,
less extreme periods of elation
8
31915
4591
第二种包含更温和的情绪高潮,
00:36
interspersed with long periods
of depression.
9
36506
3230
穿插在长期的抑郁期中。
00:39
For someone seesawing between
emotional states,
10
39736
2809
情感起伏很大的人
00:42
it can feel impossible to find the balance
necessary to lead a healthy life.
11
42545
5531
会觉得找到健康生活的平衡点
是不可能的。
00:48
Type 1's extreme highs are known
as manic episodes,
12
48076
4180
第一种类型中的精神愉快期,
被称为躁狂发作,
00:52
and they can make a person range from
feeling irritable to invincible.
13
52256
4519
患者可能感到狂躁易怒,
或是觉得自己无所不能。
00:56
But these euphoric episodes exceed
ordinary feelings of joy,
14
56775
4450
但这种精神愉快
超过一般的喜悦感,
01:01
causing troubling symptoms
like racing thoughts,
15
61225
2622
会引发其他症状,
比如思绪翻腾,
01:03
sleeplessness,
16
63847
1489
失眠,
01:05
rapid speech,
17
65336
1180
言语急促,
01:06
impuslive actions,
18
66516
1446
做出冲动行为
01:07
and risky behaviors.
19
67962
2163
以及危险行为。
01:10
Without treatment, these episodes
become more frequent,
20
70125
2779
若未接受治疗,异常的精神愉快期
会更频繁出现,
01:12
intense,
21
72904
923
程度加重,
01:13
and take longer to subside.
22
73827
2389
同时需要花更久的时间平息。
01:16
The depressed phase of bipolar disorder
manifests in many ways -
23
76216
4410
躁郁症的精神沮丧期
有以下表现形式:
01:20
a low mood,
24
80626
1031
情绪低落,
01:21
dwindling interest in hobbies,
25
81657
2062
兴趣减弱,
01:23
changes in appetite,
26
83719
1538
食欲不正,
01:25
feeling worthless or excessively guilty,
27
85257
2600
感到自己没有价值
或者极端内疚,
01:27
sleeping either too much or too little,
28
87857
2290
睡太多或者太少,
01:30
restlessness or slowness,
29
90147
2109
精力充沛或者行动缓慢,
01:32
or persistent thoughts of suicide.
30
92256
3306
或者常有自杀的想法。
01:35
Worldwide, about one
to three percent of adults
31
95562
2835
全世界大约1-3%的成年人
01:38
experience the broad range of symptoms
that indicate bipolar disorder.
32
98397
5200
表现出躁郁症的不同症状。
01:43
Most of those people are functional,
contributing members of society,
33
103597
3370
其中大多数是对社会有贡献的人,
01:46
and their lives, choices,
and relationships
34
106967
2560
他们的生活,选择以及人际关系
01:49
aren't defined by the disorder,
35
109527
2570
并不受躁郁症限制。
01:52
but still, for many, the consequences
are serious.
36
112097
3600
即便如此,对于很多人来说,
躁郁症带来了严重的后果。
01:55
The illness can undermine educational
and professional performance,
37
115697
3729
躁郁症会影响人们
在学习和工作上的表现,
01:59
relationships,
38
119426
1152
人际关系,
02:00
financial security,
39
120578
1331
财务稳定,
02:01
and personal safety.
40
121909
3388
以及个人安全。
02:05
So what causes bipolar disorder?
41
125297
3110
那么,是什么原因引起了躁郁症?
02:08
Researchers think a key player is
the brain's intricate wiring.
42
128407
4151
研究人员认为,
复杂的大脑回路是主因。
02:12
Healthy brains maintain strong connections
between neurons
43
132558
3391
健康的大脑中
神经元之间强有力地连接在一起,
02:15
thanks to the brain's continuous efforts
to prune itself
44
135949
3539
多亏了大脑不断修剪清除
02:19
and remove unused or faulty
neural connections.
45
139488
5194
无用的或错误的神经连接。
02:24
This process is important because our
neural pathways serve as a map
46
144682
4295
这一过程之所以很重要
是因为神经通路的作用
02:28
for everything we do.
47
148977
2412
就像是地图一样指引我们。
02:31
Using functional magnetic
resonance imaging,
48
151389
2469
通过机能性磁共振成像,
02:33
scientists have discovered that the brain's
pruning ability is disrupted
49
153858
4241
科学家发现,
大脑的修剪清理过程,
02:38
in people with bipolar disorder.
50
158099
2672
在躁郁症患者身上受到了干扰。
02:40
That means their neurons go haywire
51
160771
2287
这意味着神经元连接失控,
02:43
and create a network
that's impossible to navigate.
52
163058
3340
形成了一个
无法正确导航的网络。
02:46
With only confusing signals as a guide,
53
166398
2830
在混乱的信号指导下,
02:49
people with bipolar disorder develop
abnormal thoughts and behaviors.
54
169228
4710
躁郁症患者产生异常的想法和行为。
02:53
Also, psychotic symptoms,
55
173938
1620
同时,精神病症状
02:55
like disorganized speech and behavior,
56
175558
2362
比如言语混乱、行为失控、
02:57
delusional thoughts,
57
177920
1307
妄想、
02:59
paranoia,
58
179227
1261
偏执、
03:00
and hallucinations
59
180488
1298
以及幻觉
03:01
can emerge during extreme phases
of bipolar disorder.
60
181786
4173
会在躁郁症的极端阶段出现。
03:05
This is attributed to the overabundance
of a neurotransmitter called dopamine.
61
185959
5420
这是由于存在过多的神经递质
多巴胺导致的。
03:11
But despite these insights, we can't pin
bipolar disorder down to a single cause.
62
191379
6071
即便如此,我们不能
把躁郁症的成因归结成一个。
03:17
In reality, it's a complex problem.
63
197450
2619
实际上,这是个很复杂的问题。
03:20
For example, the brain's amygdala
is involved in thinking,
64
200069
3300
比方说,大脑的杏仁核与思考,
03:23
long-term memory,
65
203369
1411
长期记忆
03:24
and emotional processing.
66
204780
2051
和情绪处理有关。
03:26
In this brain region, factors as varied
as genetics and social trauma
67
206831
4588
在大脑的这块区域,
遗传因素和社会创伤等因素
03:31
may create abnormalities and trigger
the symptoms of bipolar disorder.
68
211419
5190
可能形成异常并引发躁郁症。
03:36
The condition tends to run in families,
69
216609
2031
这种情况往往在家族中发生,
03:38
so we do know that genetics have
a lot to do with it.
70
218640
3560
我们知道这与遗传基因有很大关系。
03:42
But that doesn't mean there's
a single bipolar gene.
71
222200
3269
但是这并不意味着
有一个躁郁症的基因存在。
03:45
In fact, the likelihood of developing
bipolar disorder
72
225469
3051
实际上,躁郁症的形成
03:48
is driven by the interactions between
many genes
73
228520
3489
是许多基因共同作用的结果,
03:52
in a complicated recipe we're still
trying to understand.
74
232009
3582
我们仍然在试图找到答案。
03:55
The causes are complex,
75
235591
1529
由于躁郁症成因复杂,
03:57
and consequently, diagnosing and living
with bipolar disorder is a challenge.
76
237120
5240
要症断出躁郁症
并与之共处是很有挑战的。
04:02
Despite this, the disorder
is controllable.
77
242360
2920
尽管如此,躁郁症是能够被控制的。
04:05
Certain medications like lithium can help
manage risky thoughts and behaviors
78
245280
4521
一些药物,比如锂盐
能够控制危险的想法和行为
04:09
by stabilizing moods.
79
249801
2170
以平稳情绪。
04:11
These mood stabilizing medications work by
decreasing abnormal activity in the brain,
80
251971
5890
这些稳定情绪的药物
通过减少大脑中异常活动
04:17
thereby strengthening the viable
neural connections.
81
257861
3209
来加强有效的神经连接。
04:21
Other frequently used medications
include antipsychotics,
82
261070
3381
其他常用的药物
包括抗精神病药
04:24
which alter the effects of dopamine,
83
264451
2830
通过改变多巴胺的作用
04:27
and electroconvulsive therapy,
84
267281
2191
以及采用电休克疗法
04:29
which works like a carefully controlled
seizure in the brain,
85
269472
3300
来人为控制大脑的癫痫,
04:32
is sometimes used as
an emergency treatment.
86
272772
2980
这种疗法有时也被称为紧急治疗。
04:35
Some bipolar patients reject treatment
87
275752
2279
一些躁郁症患者拒绝治疗,
04:38
because they're afraid it will
dim their emotions
88
278031
2290
因为他们担心治疗会让他们情绪低落
04:40
and destroy their creativity.
89
280321
2130
并扼杀创造力。
04:42
But modern psychiatry is actively
trying to avoid that.
90
282451
3611
但是现代精神治疗法
正在努力避免这种情况。
04:46
Today, doctors work with patients
on a case-by-case basis
91
286062
3691
如今,医生会根据每个病人的情况
04:49
to administer a combination of treatments
and therapies
92
289753
3598
制定出混合的治疗方法,
04:53
that allows them to live
to their fullest possible potential.
93
293351
3622
让病人的生命发挥充分的潜力。
04:56
And beyond treatment, people with
bipolar disorder can benefit
94
296973
3209
除了治疗以外,躁郁症患者可以从
05:00
from even simpler changes.
95
300182
2130
很简单的改变中受益。
05:02
Those include regular exercise,
96
302312
1779
这包括定期运动,
05:04
good sleep habits,
97
304091
1371
形成良好的睡眠习惯,
05:05
and sobriety from drugs and alcohol,
98
305462
2561
节制毒品以及酒精饮料,
05:08
not to mention the acceptance
and empathy of family and friends.
99
308023
4389
当然还包括
来自家人和朋友的接纳和认同。
05:12
Remember, bipolar disorder
is a medical condition,
100
312412
3110
请注意,躁郁症是一种身体状况,
05:15
not a person's fault,
101
315522
1818
这不是患者个人的错,
05:17
or their whole identity,
102
317340
1652
也不是他整个人身份的问题。
05:18
and it's something that can be controlled
103
318992
1977
这是一个能被控制的症状,
05:20
through a combination of medical
treatments doing their work internally,
104
320969
3520
可以通过药物治疗
在脑内发挥功效,
05:24
friends and family fostering acceptance
and understanding on the outside,
105
324489
4530
加上外部来自家人和朋友的
接纳和理解,
05:29
and people with bipolar disorder
empowering themselves
106
329019
3445
同时患者自身努力
05:32
to find balance in their lives.
107
332464
2120
去寻找生活的平衡。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。