請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Regina Chu
審譯者: Shelley Krishna Tsang
00:06
What is bipolar disorder?
0
6599
1944
什麼是雙極性情感障礙(躁鬱症)?
00:08
The word bipolar means two extremes.
1
8543
4062
雙極性意指兩個極端
00:12
For the many millions experiencing
bipolar disorder around the world,
2
12605
4180
對全世界數百萬躁鬱症患者而言
00:16
life is split between
two different realities -
3
16785
3620
生命被撕裂成兩個不同的現實
00:20
elation and depression.
4
20405
2431
興高采烈和抑鬱寡歡
00:22
Although there are many variations
of bipolar disorder,
5
22836
3038
雖然躁鬱症有很多型態
00:25
let's consider a couple.
6
25874
1942
讓我們先看兩種
00:27
Type 1 has extreme highs
alongside the lows,
7
27816
4099
第一型是極度高昂伴隨著極度低潮
00:31
while Type 2 involves briefer,
less extreme periods of elation
8
31915
4591
第二型則是較短較輕的高昂期
00:36
interspersed with long periods
of depression.
9
36506
3230
穿插在長期的抑鬱期間
00:39
For someone seesawing between
emotional states,
10
39736
2809
這兩種情緒起起伏伏的人
00:42
it can feel impossible to find the balance
necessary to lead a healthy life.
11
42545
5531
會覺得不可能找到
健康生活所需的平衡點
00:48
Type 1's extreme highs are known
as manic episodes,
12
48076
4180
第一型的極度高昂稱為躁期
00:52
and they can make a person range from
feeling irritable to invincible.
13
52256
4519
會讓人覺得暴躁易怒到無所不能
00:56
But these euphoric episodes exceed
ordinary feelings of joy,
14
56775
4450
但是這些精神愉快的發作期
超過一般的喜悅感覺
01:01
causing troubling symptoms
like racing thoughts,
15
61225
2622
造成令人擔憂的症狀
如快速不連續的思考
01:03
sleeplessness,
16
63847
1489
失眠
01:05
rapid speech,
17
65336
1180
講話飛快
01:06
impuslive actions,
18
66516
1446
衝動
01:07
and risky behaviors.
19
67962
2163
及危險行為
01:10
Without treatment, these episodes
become more frequent,
20
70125
2779
如果不治療,發作會愈來愈頻繁
01:12
intense,
21
72904
923
愈嚴重
01:13
and take longer to subside.
22
73827
2389
要花更多時間才能平息
01:16
The depressed phase of bipolar disorder
manifests in many ways -
23
76216
4410
躁鬱症的鬱期會以很多方式表現
01:20
a low mood,
24
80626
1031
情緒低落
01:21
dwindling interest in hobbies,
25
81657
2062
對嗜好減低興趣
01:23
changes in appetite,
26
83719
1538
食慾改變
01:25
feeling worthless or excessively guilty,
27
85257
2600
覺得一無是處或過分內疚
01:27
sleeping either too much or too little,
28
87857
2290
睡眠太多或太少
01:30
restlessness or slowness,
29
90147
2109
不安或遲緩
01:32
or persistent thoughts of suicide.
30
92256
3306
或持續的自殺念頭
01:35
Worldwide, about one
to three percent of adults
31
95562
2835
全世界約有 1-3 % 成人
01:38
experience the broad range of symptoms
that indicate bipolar disorder.
32
98397
5200
經歷廣泛的躁鬱症徵狀
01:43
Most of those people are functional,
contributing members of society,
33
103597
3370
這些人大多數都是對社會
有功用有貢獻的人
01:46
and their lives, choices,
and relationships
34
106967
2560
他們的生活、選擇及人際關係
01:49
aren't defined by the disorder,
35
109527
2570
不會被躁鬱症限制
01:52
but still, for many, the consequences
are serious.
36
112097
3600
即使如此,對很多人而言
後果仍然很嚴重
01:55
The illness can undermine educational
and professional performance,
37
115697
3729
這種疾病會腐蝕教育及專業表現
01:59
relationships,
38
119426
1152
人際關係
02:00
financial security,
39
120578
1331
財務穩定
02:01
and personal safety.
40
121909
3388
及個人的安全
02:05
So what causes bipolar disorder?
41
125297
3110
那麼是什麼原因造成躁鬱症?
02:08
Researchers think a key player is
the brain's intricate wiring.
42
128407
4151
研究人員認為大腦
複雜的迴路是一個關鍵
02:12
Healthy brains maintain strong connections
between neurons
43
132558
3391
健康的大腦會在神經元間
維持強有力的連結
02:15
thanks to the brain's continuous efforts
to prune itself
44
135949
3539
這要感謝大腦不斷努力修剪自己
02:19
and remove unused or faulty
neural connections.
45
139488
5194
並移除沒有使用或壞掉的神經連結
02:24
This process is important because our
neural pathways serve as a map
46
144682
4295
這個過程很重要
因為我們的神經路徑
就是我們所作所為的地圖
02:28
for everything we do.
47
148977
2412
02:31
Using functional magnetic
resonance imaging,
48
151389
2469
利用功能磁共振造影
02:33
scientists have discovered that the brain's
pruning ability is disrupted
49
153858
4241
科學家發現大腦的修剪功能
在躁鬱症病人身上被打斷
02:38
in people with bipolar disorder.
50
158099
2672
02:40
That means their neurons go haywire
51
160771
2287
這意味著他們的神經元路線混亂
02:43
and create a network
that's impossible to navigate.
52
163058
3340
而且產生無法導航的網路
02:46
With only confusing signals as a guide,
53
166398
2830
在只有混亂信號的指引下
02:49
people with bipolar disorder develop
abnormal thoughts and behaviors.
54
169228
4710
躁鬱症患者發展出
不正常的思想及行為
02:53
Also, psychotic symptoms,
55
173938
1620
而且,精神性症狀
02:55
like disorganized speech and behavior,
56
175558
2362
像是解構的語言及行為
02:57
delusional thoughts,
57
177920
1307
妄想
02:59
paranoia,
58
179227
1261
偏執
03:00
and hallucinations
59
180488
1298
及幻覺
03:01
can emerge during extreme phases
of bipolar disorder.
60
181786
4173
都可能在躁鬱症的極端期間出現
03:05
This is attributed to the overabundance
of a neurotransmitter called dopamine.
61
185959
5420
這要歸因於過度分泌的
神經傳遞質多巴胺
03:11
But despite these insights, we can't pin
bipolar disorder down to a single cause.
62
191379
6071
但是即使有這些見解
我們仍不能把躁鬱症歸咎於單一成因
03:17
In reality, it's a complex problem.
63
197450
2619
現實情況是這個問題很複雜
03:20
For example, the brain's amygdala
is involved in thinking,
64
200069
3300
譬如說,大腦的杏仁核與思考
03:23
long-term memory,
65
203369
1411
長期記憶
03:24
and emotional processing.
66
204780
2051
及情緒處理有關
03:26
In this brain region, factors as varied
as genetics and social trauma
67
206831
4588
大腦這塊區域,可能因為
不同的因子如遺傳及社會創傷
03:31
may create abnormalities and trigger
the symptoms of bipolar disorder.
68
211419
5190
而產生異常並引發躁鬱症的症狀
03:36
The condition tends to run in families,
69
216609
2031
這種情況往往在家族中發生
03:38
so we do know that genetics have
a lot to do with it.
70
218640
3560
所以我們的確知道
遺傳跟此疾病大有關係
03:42
But that doesn't mean there's
a single bipolar gene.
71
222200
3269
但是這不代表有一個躁鬱症基因
03:45
In fact, the likelihood of developing
bipolar disorder
72
225469
3051
事實上發展出躁鬱症的可能性
03:48
is driven by the interactions between
many genes
73
228520
3489
受到許多基因
在複雜的情況下互動所驅使
03:52
in a complicated recipe we're still
trying to understand.
74
232009
3582
我們仍然在試圖找出答案
03:55
The causes are complex,
75
235591
1529
由於成因複雜
03:57
and consequently, diagnosing and living
with bipolar disorder is a challenge.
76
237120
5240
因此要診斷出躁鬱症
並與之共處是一大挑戰
04:02
Despite this, the disorder
is controllable.
77
242360
2920
儘管如此這種疾病是可以控制的
04:05
Certain medications like lithium can help
manage risky thoughts and behaviors
78
245280
4521
某些藥物如鋰鹽可以協助
控制高危險性的思想及行為
04:09
by stabilizing moods.
79
249801
2170
因為它能穩定情緒
04:11
These mood stabilizing medications work by
decreasing abnormal activity in the brain,
80
251971
5890
這種情緒穩定劑的成效
來自降低腦部不正常的活動
04:17
thereby strengthening the viable
neural connections.
81
257861
3209
從而增強有效的神經連結
04:21
Other frequently used medications
include antipsychotics,
82
261070
3381
另外常用的治療法如抗精神病藥物
04:24
which alter the effects of dopamine,
83
264451
2830
會改變多巴胺的作用
04:27
and electroconvulsive therapy,
84
267281
2191
還有電擊痙攣休克治療法
04:29
which works like a carefully controlled
seizure in the brain,
85
269472
3300
就是人為精心控制的大腦癲癇
04:32
is sometimes used as
an emergency treatment.
86
272772
2980
有時候也會當作緊急處理使用
04:35
Some bipolar patients reject treatment
87
275752
2279
某些躁鬱症患者拒絕治療
04:38
because they're afraid it will
dim their emotions
88
278031
2290
因為他們害怕療法會使情緒低落
04:40
and destroy their creativity.
89
280321
2130
並摧毀創造力
04:42
But modern psychiatry is actively
trying to avoid that.
90
282451
3611
但是現代精神科
積極試圖避免這種情況
04:46
Today, doctors work with patients
on a case-by-case basis
91
286062
3691
今天,醫師會根據個別病患的狀況
04:49
to administer a combination of treatments
and therapies
92
289753
3598
開立處方及治療法
04:53
that allows them to live
to their fullest possible potential.
93
293351
3622
讓病患的生命充分發揮潛力
04:56
And beyond treatment, people with
bipolar disorder can benefit
94
296973
3209
除了治療之外,躁鬱症病患
05:00
from even simpler changes.
95
300182
2130
做出簡單的改變也會對生活有幫助
05:02
Those include regular exercise,
96
302312
1779
包括規律的運動
05:04
good sleep habits,
97
304091
1371
良好的睡眠習慣
05:05
and sobriety from drugs and alcohol,
98
305462
2561
節制使用藥物及酒精飲料
05:08
not to mention the acceptance
and empathy of family and friends.
99
308023
4389
更不用說親朋好友的接受與同情了
05:12
Remember, bipolar disorder
is a medical condition,
100
312412
3110
要記得,躁鬱症是一種疾病
05:15
not a person's fault,
101
315522
1818
不是個人的錯
05:17
or their whole identity,
102
317340
1652
也不是他們整體身分的問題
05:18
and it's something that can be controlled
103
318992
1977
而且這種疾病能受控制
05:20
through a combination of medical
treatments doing their work internally,
104
320969
3520
透過藥物及治療在體內發揮功效
05:24
friends and family fostering acceptance
and understanding on the outside,
105
324489
4530
加上外在親朋好友
抱著接受與瞭解的心態
05:29
and people with bipolar disorder
empowering themselves
106
329019
3445
躁鬱症患者能讓自己
05:32
to find balance in their lives.
107
332464
2120
找到生命的平衡點
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。