What is bipolar disorder? - Helen M. Farrell

双極性障害とは何か? - ヘレン・M・ファレル

13,625,130 views

2017-02-09 ・ TED-Ed


New videos

What is bipolar disorder? - Helen M. Farrell

双極性障害とは何か? - ヘレン・M・ファレル

13,625,130 views ・ 2017-02-09

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

校正: Masaki Yanagishita
00:06
What is bipolar disorder?
0
6599
1944
双極性障害とは何でしょうか?
00:08
The word bipolar means two extremes.
1
8543
4062
「双極」とは2つの極という意味です
00:12
For the many millions experiencing bipolar disorder around the world,
2
12605
4180
世界中の 双極性障害に悩んでいる 何百万もの人たちは
00:16
life is split between two different realities -
3
16785
3620
生活が2つの現実に分裂しています
00:20
elation and depression.
4
20405
2431
躁状態とうつ状態です
00:22
Although there are many variations of bipolar disorder,
5
22836
3038
双極性障害にはたくさん種類がありますが
00:25
let's consider a couple.
6
25874
1942
そのうち2つを考えてみましょう
00:27
Type 1 has extreme highs alongside the lows,
7
27816
4099
1型は極端な躁とうつが並行してあり
00:31
while Type 2 involves briefer, less extreme periods of elation
8
31915
4591
一方 2型は長期的なうつ状態の中に
00:36
interspersed with long periods of depression.
9
36506
3230
比較的短く、軽度の躁状態が存在します
00:39
For someone seesawing between emotional states,
10
39736
2809
感情がシーソー状態の人には
00:42
it can feel impossible to find the balance necessary to lead a healthy life.
11
42545
5531
健康な生活を送るのに必要な バランスを見つけるのが難しく感じられます
00:48
Type 1's extreme highs are known as manic episodes,
12
48076
4180
1型の極端なハイは 「躁病エピソード」として知られており
00:52
and they can make a person range from feeling irritable to invincible.
13
52256
4519
イライラを感じたり 気が大きくなったりするようになります
00:56
But these euphoric episodes exceed ordinary feelings of joy,
14
56775
4450
しかしこれらの多幸性エピソードは 正常な喜びの感情を超えて
01:01
causing troubling symptoms like racing thoughts,
15
61225
2622
厄介な症状を引き起こします 例えば 観念奔逸や
01:03
sleeplessness,
16
63847
1489
不眠
01:05
rapid speech,
17
65336
1180
早口
01:06
impuslive actions,
18
66516
1446
衝動行為
01:07
and risky behaviors.
19
67962
2163
そして危険行動です
01:10
Without treatment, these episodes become more frequent,
20
70125
2779
放置すると これらの症状が現れるのは より頻繁に
01:12
intense,
21
72904
923
激しくなり
01:13
and take longer to subside.
22
73827
2389
鎮まるまでが長くなります
01:16
The depressed phase of bipolar disorder manifests in many ways -
23
76216
4410
双極性障害のうつの相は いろいろな形で現れます
01:20
a low mood,
24
80626
1031
落ち込みや
01:21
dwindling interest in hobbies,
25
81657
2062
趣味への興味の減少
01:23
changes in appetite,
26
83719
1538
食欲の変化
01:25
feeling worthless or excessively guilty,
27
85257
2600
無価値感や過度な罪悪感
01:27
sleeping either too much or too little,
28
87857
2290
睡眠時間の極端な長短
01:30
restlessness or slowness,
29
90147
2109
落ち着きのなさや鈍さ
01:32
or persistent thoughts of suicide.
30
92256
3306
あるいは自殺の考えへの固執です
01:35
Worldwide, about one to three percent of adults
31
95562
2835
世界的に 成人の約1~3パーセントが
01:38
experience the broad range of symptoms that indicate bipolar disorder.
32
98397
5200
双極性障害と思われる さまざまな症状を経験しています
01:43
Most of those people are functional, contributing members of society,
33
103597
3370
彼らのほとんどは 仕事をして社会に貢献しており
01:46
and their lives, choices, and relationships
34
106967
2560
彼らの生活や選択 人間関係は
01:49
aren't defined by the disorder,
35
109527
2570
病気に大きく左右されてはいませんが
01:52
but still, for many, the consequences are serious.
36
112097
3600
彼らの多くにとって その影響は深刻です
01:55
The illness can undermine educational and professional performance,
37
115697
3729
この病気が蝕むのは 学校や仕事での成績や
01:59
relationships,
38
119426
1152
人間関係
02:00
financial security,
39
120578
1331
経済的安定
02:01
and personal safety.
40
121909
3388
そして個人の安全です
02:05
So what causes bipolar disorder?
41
125297
3110
では双極性障害の原因は何でしょうか?
02:08
Researchers think a key player is the brain's intricate wiring.
42
128407
4151
研究者は 脳の複雑な神経経路が カギだと考えています
02:12
Healthy brains maintain strong connections between neurons
43
132558
3391
健康な脳の場合 不要な あるいは欠陥のある神経結合を
02:15
thanks to the brain's continuous efforts to prune itself
44
135949
3539
常時取り除くおかげで
02:19
and remove unused or faulty neural connections.
45
139488
5194
ニューロン同士の 強いつながりが維持されます
02:24
This process is important because our neural pathways serve as a map
46
144682
4295
この過程は重要です なぜなら神経経路はすべての行動の
02:28
for everything we do.
47
148977
2412
案内図として働くからです
02:31
Using functional magnetic resonance imaging,
48
151389
2469
科学者はfMRIを使い
02:33
scientists have discovered that the brain's pruning ability is disrupted
49
153858
4241
双極性障害の人では 不要な神経回路を取り除く機能が
02:38
in people with bipolar disorder.
50
158099
2672
うまく働いていないことを発見しました
02:40
That means their neurons go haywire
51
160771
2287
つまりニューロンが混乱し
02:43
and create a network that's impossible to navigate.
52
163058
3340
操縦できないネットワークを 作ってしまうのです
02:46
With only confusing signals as a guide,
53
166398
2830
混乱した信号をガイドとせざるを得ないので
02:49
people with bipolar disorder develop abnormal thoughts and behaviors.
54
169228
4710
双極性障害の人は 異常な思考や行動をします
02:53
Also, psychotic symptoms,
55
173938
1620
精神病症状
02:55
like disorganized speech and behavior,
56
175558
2362
例えば まとまりのない言動や
02:57
delusional thoughts,
57
177920
1307
妄想
02:59
paranoia,
58
179227
1261
偏執症
03:00
and hallucinations
59
180488
1298
幻覚なども
03:01
can emerge during extreme phases of bipolar disorder.
60
181786
4173
双極性障害の 極端な段階で現れます
03:05
This is attributed to the overabundance of a neurotransmitter called dopamine.
61
185959
5420
これはドーパミンと呼ばれる 神経伝達物質の過剰に起因します
03:11
But despite these insights, we can't pin bipolar disorder down to a single cause.
62
191379
6071
しかしこれだけ分かっていながら 双極性障害の原因を1つには絞れません
03:17
In reality, it's a complex problem.
63
197450
2619
実に複雑な問題なのです
03:20
For example, the brain's amygdala is involved in thinking,
64
200069
3300
例えば 脳の扁桃体が 関わっているのは 思考や
03:23
long-term memory,
65
203369
1411
長期記憶
03:24
and emotional processing.
66
204780
2051
感情の処理です
03:26
In this brain region, factors as varied as genetics and social trauma
67
206831
4588
この脳領域は 遺伝や社会的トラウマなど広範な原因により
03:31
may create abnormalities and trigger the symptoms of bipolar disorder.
68
211419
5190
異常性を作り出し 双極性障害の症状を引き起こします
03:36
The condition tends to run in families,
69
216609
2031
この病気は家族発生する傾向があるので
03:38
so we do know that genetics have a lot to do with it.
70
218640
3560
遺伝子が大いに関係していることは確かです
03:42
But that doesn't mean there's a single bipolar gene.
71
222200
3269
ところが 特定の双極性遺伝子の 存在を示してはいません
03:45
In fact, the likelihood of developing bipolar disorder
72
225469
3051
実際 双極性障害を発症する可能性は
03:48
is driven by the interactions between many genes
73
228520
3489
まだ十分理解されていない 複雑に組み合わされた
03:52
in a complicated recipe we're still trying to understand.
74
232009
3582
たくさんの遺伝子同士の 相互作用によって決まります
03:55
The causes are complex,
75
235591
1529
原因は複雑であり
03:57
and consequently, diagnosing and living with bipolar disorder is a challenge.
76
237120
5240
その結果 双極性障害の診断や 病気と共に生きるのは難しいのです
04:02
Despite this, the disorder is controllable.
77
242360
2920
しかしながら この病気はコントロール可能です
04:05
Certain medications like lithium can help manage risky thoughts and behaviors
78
245280
4521
リチウムのような特定の薬は 気分を安定させることにより
04:09
by stabilizing moods.
79
249801
2170
危険な思考や行動を抑える働きがあります
04:11
These mood stabilizing medications work by decreasing abnormal activity in the brain,
80
251971
5890
これらの気分安定薬は 脳内の異常な活動を減らし
04:17
thereby strengthening the viable neural connections.
81
257861
3209
それによって 生存力のある 神経結合を強化します
04:21
Other frequently used medications include antipsychotics,
82
261070
3381
よく使われる薬は他にも 抗精神病薬という
04:24
which alter the effects of dopamine,
83
264451
2830
ドーパミンの作用を変化させるものや
04:27
and electroconvulsive therapy,
84
267281
2191
電気痙攣療法という
04:29
which works like a carefully controlled seizure in the brain,
85
269472
3300
慎重に制御された痙攣発作を 脳内で起こさせるものがあり
04:32
is sometimes used as an emergency treatment.
86
272772
2980
これは時に救急治療で使われます
04:35
Some bipolar patients reject treatment
87
275752
2279
治療を拒否する双極性障害患者もいます
04:38
because they're afraid it will dim their emotions
88
278031
2290
感情が薄れ 創造性が破壊されると
04:40
and destroy their creativity.
89
280321
2130
恐れているからです
04:42
But modern psychiatry is actively trying to avoid that.
90
282451
3611
しかし現代の精神医学は それを避けようと積極的に努めています
04:46
Today, doctors work with patients on a case-by-case basis
91
286062
3691
今では 患者の持つ力を 存分に発揮して生活できるよう
04:49
to administer a combination of treatments and therapies
92
289753
3598
医者は一人一人に向き合い
04:53
that allows them to live to their fullest possible potential.
93
293351
3622
薬物治療と心理療法を 組み合わせて施します
04:56
And beyond treatment, people with bipolar disorder can benefit
94
296973
3209
また治療以上に 双極性障害の人は小さな変化から
05:00
from even simpler changes.
95
300182
2130
良い効果を得ることがあります
05:02
Those include regular exercise,
96
302312
1779
定期的な運動
05:04
good sleep habits,
97
304091
1371
よい睡眠習慣
05:05
and sobriety from drugs and alcohol,
98
305462
2561
麻薬や酒を断つことです
05:08
not to mention the acceptance and empathy of family and friends.
99
308023
4389
家族や友人からの受容や共感は 言うまでもありません
05:12
Remember, bipolar disorder is a medical condition,
100
312412
3110
双極性障害は 疾患なのです
05:15
not a person's fault,
101
315522
1818
その人の欠点でも
05:17
or their whole identity,
102
317340
1652
全部でもありません
05:18
and it's something that can be controlled
103
318992
1977
この疾患は 医学的治療という身体的なものと
05:20
through a combination of medical treatments doing their work internally,
104
320969
3520
外から見守り 理解して 受け入れてくれる家族や友人
05:24
friends and family fostering acceptance and understanding on the outside,
105
324489
4530
そして自分の生活に バランスを見出そうと努力する
05:29
and people with bipolar disorder empowering themselves
106
329019
3445
患者自身との 組み合わせによって
05:32
to find balance in their lives.
107
332464
2120
コントロールできるものなのです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7