What is bipolar disorder? - Helen M. Farrell

13,699,225 views ・ 2017-02-09

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Ranjani N
00:06
What is bipolar disorder?
0
6599
1944
बाइपोलर डिसौर्डर क्या है?
00:08
The word bipolar means two extremes.
1
8543
4062
बाइपोलर शब्द का अर्थ है दो चरम सीमाएँ।
00:12
For the many millions experiencing bipolar disorder around the world,
2
12605
4180
दुनिया भर में बाइपोलर डिसौर्डर से परेशान करोड़ों लोगों के लिए,
00:16
life is split between two different realities -
3
16785
3620
जीवन दो अलग-अलग वास्तविकताओं के बीच बंटा है -
00:20
elation and depression.
4
20405
2431
हर्ष और उदासी।
00:22
Although there are many variations of bipolar disorder,
5
22836
3038
हालांकि बाइपोलर डिसौर्डर के कई रूप हैं,
00:25
let's consider a couple.
6
25874
1942
हम इनमें से कुछ रूपों को देखेंगे।
00:27
Type 1 has extreme highs alongside the lows,
7
27816
4099
टाइप 1 में बहुत हर्ष के साथ बहुत मंदी की भावना रहती है जबकि
00:31
while Type 2 involves briefer, less extreme periods of elation
8
31915
4591
टाइप 2 में कम समय के लिए चरम खुशी के साथ साथ
00:36
interspersed with long periods of depression.
9
36506
3230
लंबे समय तक उदासी महसूस होती है।
00:39
For someone seesawing between emotional states,
10
39736
2809
इन दोनों अवस्थाओं के बीच झूलने वाले किसी व्यक्ति के लिए,
00:42
it can feel impossible to find the balance necessary to lead a healthy life.
11
42545
5531
एक स्वस्थ जीवन जीने के लिए जरूरी संतुलन खोजना असंभव लग सकता है।
00:48
Type 1's extreme highs are known as manic episodes,
12
48076
4180
टाइप 1 की चरम ऊँचाइयों को उन्मत्त घटना के नाम से जाना जाता है,
00:52
and they can make a person range from feeling irritable to invincible.
13
52256
4519
और उनसे व्यक्ति चिड़चिड़ा बन सकता है या अजेय महसूस कर सकता है।
00:56
But these euphoric episodes exceed ordinary feelings of joy,
14
56775
4450
लेकिन ये हर्षोल्लास सामान्य खुशी के भावनाओं से अधिक हावी होता है, और
01:01
causing troubling symptoms like racing thoughts,
15
61225
2622
परेशान करने वाली लक्षणों का कारण बनता है, जैसे बेरोक
01:03
sleeplessness,
16
63847
1489
विचार आना, नींद न आना,
01:05
rapid speech,
17
65336
1180
तेज़ी से बोलना,
01:06
impuslive actions,
18
66516
1446
जिद्द में कुछ कर बैठना,
01:07
and risky behaviors.
19
67962
2163
और जोखिम भरे हरकत करना।
01:10
Without treatment, these episodes become more frequent,
20
70125
2779
इलाज के बिना, ये अक्सर होते हैं, और बहुत ज्यादा तीव्र होते हैं,
01:12
intense,
21
72904
923
01:13
and take longer to subside.
22
73827
2389
और लंबे समय तक रहते हैं।
01:16
The depressed phase of bipolar disorder manifests in many ways -
23
76216
4410
बाइपोलर डिसौर्डर का निराशावाद अलग प्रकार से प्रकट होता है -
01:20
a low mood,
24
80626
1031
मंदी महसूस होना,
01:21
dwindling interest in hobbies,
25
81657
2062
शौकों में दिलचस्पी कम होना,
01:23
changes in appetite,
26
83719
1538
भूख में बदलाव,
01:25
feeling worthless or excessively guilty,
27
85257
2600
बेकार या अत्यधिक दोषी महसूस करना,
01:27
sleeping either too much or too little,
28
87857
2290
बहुत अधिक या बहुत कम सोना,
01:30
restlessness or slowness,
29
90147
2109
बेचैनी या सुस्ती,
01:32
or persistent thoughts of suicide.
30
92256
3306
या आत्महत्या के बारे में बारबार सोचना।
01:35
Worldwide, about one to three percent of adults
31
95562
2835
दुनिया भर, लगभग एक से तीन प्रतिशत वयस्क
01:38
experience the broad range of symptoms that indicate bipolar disorder.
32
98397
5200
में इस तरह के लक्षण दिखाई देते हैं,जो बाइपोलर डिसौर्काडर के ओर संकेत करते हैं।
01:43
Most of those people are functional, contributing members of society,
33
103597
3370
इनमें से अधिकांश लोग क्रियाशील हैं, समाज के सदस्य हैं,
01:46
and their lives, choices, and relationships
34
106967
2560
और उनके जीवन, पसंद और नाते-रिश्ते
01:49
aren't defined by the disorder,
35
109527
2570
इस डिसौर्डर से तय नहीं होते,
01:52
but still, for many, the consequences are serious.
36
112097
3600
लेकिन फिर भी, कईयों के लिए, इसके नतीजन समस्याएँ होतीं हैं।
01:55
The illness can undermine educational and professional performance,
37
115697
3729
ये बीमारी शैक्षिक और पेशेवर काबिलियत,
01:59
relationships,
38
119426
1152
रिश्ते,
02:00
financial security,
39
120578
1331
आर्थिक स्थिरता,
02:01
and personal safety.
40
121909
3388
और व्यक्तिगत सुरक्षा को कमज़ोर कर सकती है।
02:05
So what causes bipolar disorder?
41
125297
3110
तो बाइपोलर डिसौर्डर किससे होता है?
02:08
Researchers think a key player is the brain's intricate wiring.
42
128407
4151
शोधकर्ता सोचते हैं कि मस्तिष्क की जटिल वायरिंग की एक प्रमुख भूमिका है।
02:12
Healthy brains maintain strong connections between neurons
43
132558
3391
स्वस्थ दिमाग न्यूरॉन्स के बीच मजबूत संबंध बनाए रखते हैं, और यह
02:15
thanks to the brain's continuous efforts to prune itself
44
135949
3539
दिमाग के निरंतर सफाई के प्रयासों से हो पाता है, जब इस्तेमाल न होने वाले
02:19
and remove unused or faulty neural connections.
45
139488
5194
या खराब तंत्रिका कनेक्शनों को निकाल दिया जाता है।
02:24
This process is important because our neural pathways serve as a map
46
144682
4295
यह प्रक्रिया महत्वपूर्ण है, क्योंकि हमारे तंत्रिका हमें राह दिखाते हैं
02:28
for everything we do.
47
148977
2412
हमारे हर एक काम के लिए ।
02:31
Using functional magnetic resonance imaging,
48
151389
2469
कार्यात्मक मैग्नेटिक रेसोनन्स इमेजिंग का उपयोग करके,
02:33
scientists have discovered that the brain's pruning ability is disrupted
49
153858
4241
वैज्ञानिकों ने पता लगाया है कि बाइपोलर डिसौर्डर से ग्रस्त लोगों का दिमाग
02:38
in people with bipolar disorder.
50
158099
2672
सफाई का काम उतने कुशलता से नहीं कर पाता है।
02:40
That means their neurons go haywire
51
160771
2287
इसका मतलब है कि उनके न्यूरॉन्स भटक कर
02:43
and create a network that's impossible to navigate.
52
163058
3340
एक ऐसा जाल बनाते हैं, जिससे राह तय करना असंभव है।
02:46
With only confusing signals as a guide,
53
166398
2830
सिर्फ अस्पष्ट संकेत होने के कारण,
02:49
people with bipolar disorder develop abnormal thoughts and behaviors.
54
169228
4710
बाइपोलर डिसौर्डर से ग्रस्त लोग अजीब खयाल और हरकतें पालते हैं।
02:53
Also, psychotic symptoms,
55
173938
1620
और, मानसिक रोग के संकेत जैसे
02:55
like disorganized speech and behavior,
56
175558
2362
अव्यवस्थित बोल और व्यवहार,
02:57
delusional thoughts,
57
177920
1307
भ्रमिक विचार,
02:59
paranoia,
58
179227
1261
बेवजह का खौफ
03:00
and hallucinations
59
180488
1298
और मतिभ्रम
03:01
can emerge during extreme phases of bipolar disorder.
60
181786
4173
बाइपोलर डिसौर्डर के चरम हिस्सों में उभर सकते हैं।
03:05
This is attributed to the overabundance of a neurotransmitter called dopamine.
61
185959
5420
डोपामाइन नामक न्यूरोट्रांसमीटर के बहुत अधिक होने से वजह से ये हो सकता है।
03:11
But despite these insights, we can't pin bipolar disorder down to a single cause.
62
191379
6071
लेकिन इन जानकारियों के बावजूद, हम बाइपोलर डिसौर्डर को एक वजह तक सीमित नहीं कर सकते।
03:17
In reality, it's a complex problem.
63
197450
2619
हकीकत में, यह एक जटिल समस्या है।
03:20
For example, the brain's amygdala is involved in thinking,
64
200069
3300
उदाहरण के लिए, दिमाग का अमिगडाला सोच,
03:23
long-term memory,
65
203369
1411
लंबी याददाश्त और
03:24
and emotional processing.
66
204780
2051
भावनाओं को समझने के लिए जरूरी है।
03:26
In this brain region, factors as varied as genetics and social trauma
67
206831
4588
दिमाग में, जेनेटिकस और सामाजिक आघात जैसे बहुत अलग कारणों से
03:31
may create abnormalities and trigger the symptoms of bipolar disorder.
68
211419
5190
असामान्यताएं पैदा होते हैं, और बाइपोलर डिसौर्डर के लक्षण को उत्तेजित कर सकते हैं।
03:36
The condition tends to run in families,
69
216609
2031
यह परिवारों में देखी जाती हैं,
03:38
so we do know that genetics have a lot to do with it.
70
218640
3560
इसलिए हम जानते हैं कि जेनेटिक्स का इससे बहुत सम्पर्क है।
03:42
But that doesn't mean there's a single bipolar gene.
71
222200
3269
लेकिन इसका मतलब यह नहीं है कि सिर्फ एक बाइपोलर जीन है।
03:45
In fact, the likelihood of developing bipolar disorder
72
225469
3051
असलियत में, बाइपोलर डिसौर्डर होने की संभावना, बहुत सारे जीनों के
03:48
is driven by the interactions between many genes
73
228520
3489
बीच परस्पर क्रिया से प्रभावित होती है, और यह एक जटिल नुस्खा है
03:52
in a complicated recipe we're still trying to understand.
74
232009
3582
जिसे हम अभी भी समझने की कोशिश कर रहे हैं।
03:55
The causes are complex,
75
235591
1529
इसके कारण जटिल हैं,
03:57
and consequently, diagnosing and living with bipolar disorder is a challenge.
76
237120
5240
और इसलिए, बाइपोलर डिसौर्डर का निदान करना और उसके साथ जीना एक चुनौती है।
04:02
Despite this, the disorder is controllable.
77
242360
2920
इसके बावजूद, इस डिसौर्डर पर काबू पाया जा सकता है।
04:05
Certain medications like lithium can help manage risky thoughts and behaviors
78
245280
4521
लिथियम जैसी कुछ दवाएं जोखिम भरे विचारों और व्यवहारों पर नियंत्रण करके मानसिक
04:09
by stabilizing moods.
79
249801
2170
स्थिति को स्थिर रखने में मदद कर सकती हैं।
04:11
These mood stabilizing medications work by decreasing abnormal activity in the brain,
80
251971
5890
मन को स्थिर करने वाली ये दवाएं दिमाग में असामान्य गतिविधि को कम करके काम करती हैं,
04:17
thereby strengthening the viable neural connections.
81
257861
3209
जिससे अच्छे तंत्रिका कनेक्शन मजबूत होते हैं।
04:21
Other frequently used medications include antipsychotics,
82
261070
3381
अन्य अक्सर इस्तेमाल की जाने वाली दवाओं में एंटीसाइकोटिक्स शामिल हैं,
04:24
which alter the effects of dopamine,
83
264451
2830
जो डोपामाइन के प्रभाव को बदल देते हैं,
04:27
and electroconvulsive therapy,
84
267281
2191
और इलेक्ट्रोकोनवल्सिव थेरेपी,
04:29
which works like a carefully controlled seizure in the brain,
85
269472
3300
जो दिमाग में नियंत्रित झटके की तरह काम करती है, जो
04:32
is sometimes used as an emergency treatment.
86
272772
2980
कभी-कभी आपातकालीन उपचार जैसे इस्तेमाल की जाती है।
04:35
Some bipolar patients reject treatment
87
275752
2279
कुछ रोगी इलाज मना कर देते हैं, क्योंकि
04:38
because they're afraid it will dim their emotions
88
278031
2290
उन्हें डर है कि ये उनकी भावनाओं को मंद करेगा
04:40
and destroy their creativity.
89
280321
2130
और उनकी रचनात्मकता को नष्ट कर देगा।
04:42
But modern psychiatry is actively trying to avoid that.
90
282451
3611
लेकिन आधुनिक मनोरोग सक्रिय रूप से इससे बचने की कोशिश कर रहा है।
04:46
Today, doctors work with patients on a case-by-case basis
91
286062
3691
आज, डॉक्टर मरीज़ों के साथ, हर मरीज़ के जरूरत के मुताबिक
04:49
to administer a combination of treatments and therapies
92
289753
3598
इलाज और उपचारों का मेल तय करते हैं
04:53
that allows them to live to their fullest possible potential.
93
293351
3622
जिससे मरीज़ अपनी पूरी संभव क्षमता के साथ जी सकें।
04:56
And beyond treatment, people with bipolar disorder can benefit
94
296973
3209
और उपचार से परे, बाइपोलर डिसौर्रडर से ग्रस्त लोग और भी आसान
05:00
from even simpler changes.
95
300182
2130
बदलावों से बहुत लाभ पा सकते हैं।
05:02
Those include regular exercise,
96
302312
1779
इनमें शामिल है नियमित व्यायाम ,
05:04
good sleep habits,
97
304091
1371
अच्छी नींद की आदतें,
05:05
and sobriety from drugs and alcohol,
98
305462
2561
नशीले पदार्थों और मदिरा से संयम,
05:08
not to mention the acceptance and empathy of family and friends.
99
308023
4389
और परिवारवालों और दोस्तों की स्वीकृति और सहानुभूति ।
05:12
Remember, bipolar disorder is a medical condition,
100
312412
3110
याद रखें, बाइपोलर डिसौर्डर एक चिकित्सा स्थिति है,
05:15
not a person's fault,
101
315522
1818
वह किसी व्यक्ति की गलती नहीं,
05:17
or their whole identity,
102
317340
1652
उनकी एकमात्र पहचान नहीं,
05:18
and it's something that can be controlled
103
318992
1977
और इसे नियंत्रित किया जा सकता है,
05:20
through a combination of medical treatments doing their work internally,
104
320969
3520
अंदर से काम करने वाले चिकित्सा उपचारों से,
05:24
friends and family fostering acceptance and understanding on the outside,
105
324489
4530
बाहर से दोस्तों और परिवार के स्वीकृति और समझने से,
05:29
and people with bipolar disorder empowering themselves
106
329019
3445
और खुद बाइपोलर डिसौर्डर वाले लोगों का सशक्त बनने से, ताकि वे
05:32
to find balance in their lives.
107
332464
2120
अपने जीवन में संतुलन पा सकें ।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7