Can you solve the bridge riddle? - Alex Gendler

Чи зможеш ти розв'язати цю задачу з мостом? - Алекс Ґендлер

21,559,556 views

2015-09-01 ・ TED-Ed


New videos

Can you solve the bridge riddle? - Alex Gendler

Чи зможеш ти розв'язати цю задачу з мостом? - Алекс Ґендлер

21,559,556 views ・ 2015-09-01

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Sofiya Rachkevych Утверджено: Hanna Leliv
00:09
Taking that internship in a remote mountain lab
0
9045
2986
Піти на стажування в покинуту гірську лабораторію -
00:12
might not have been the best idea.
1
12031
2508
не найкраща ідея.
00:14
Pulling that lever with the skull symbol just to see what it did
2
14539
3752
Опустити важіль з символом черепа, щоб побачити, що відбудеться -
00:18
probably wasn't so smart, either,
3
18291
2452
либонь не найкраща ідея також.
00:20
but now is not the time for regrets
4
20743
2535
Але зараз не час для розкаяння,
00:23
because you need to get away from these mutant zombies fast.
5
23278
4945
тому що треба втікати від мутантів-зомбі, і то швидко.
00:28
With you are the janitor, the lab assistant, and the old professor.
6
28223
4013
З тобою прибиральник, лабораторний асистент і старий професор.
00:32
You've gotten a headstart, but there's only one way to safety:
7
32236
4019
Ви першими біжите, але є тільки один шлях до безпеки:
00:36
across an old rope bridge spanning a massive gorge.
8
36255
4429
через старий мотузковий міст, перекинутий через глибоку ущелину.
00:40
You can dash across in a minute,
9
40684
2121
Ти можеш перебігти його за хвилину,
00:42
while the lab assistant takes two minutes.
10
42805
3460
а для асистента потрібно дві хвилини.
00:46
The janitor is a bit slower and needs five minutes,
11
46265
3187
Прибиральник трохи повільніший, і йому треба п'ять хвилин,
00:49
and the professor takes a whole ten minutes,
12
49452
3273
a для професора необхідно цілих десять хвилин,
00:52
holding onto the ropes every step of the way.
13
52725
3306
і то триматись за мотузки на кожному кроці шляху.
00:56
By the professor's calculations,
14
56031
2646
Згідно з підрахунками професора,
00:58
the zombies will catch up to you in just over 17 minutes,
15
58677
3934
зомбі схоплять вас трохи більше ніж за 17 хвилин,
01:02
so you only have that much time to get everyone across and cut the ropes.
16
62611
6167
тобто ви маєте цей час, щоб перейти міст і зрізати мотузки.
01:08
Unfortunately, the bridge can only hold two people at a time.
17
68778
4527
На жаль, лише дві людини можуть одночасно йти по мості.
01:13
To make matters worse,
18
73305
1424
І ще один неприємний нюанс:
01:14
it's so dark out that you can barely see,
19
74729
2243
темно настільки, що ви ледве бачите,
01:16
and the old lantern you grabbed on your way only illuminates a tiny area.
20
76972
4726
а старий ліхтар, який по схопили по дорозі, освітлює лише невелику площу.
01:21
Can you figure out a way to have everyone escape in time?
21
81698
5296
Чи можете ви здогадатися, як саме ви всі маєте вчасно втекти?
01:26
Remember: no more than two people can cross the bridge together,
22
86994
3889
Пам'ятайте: не більше двох людей можуть разом переходити міст,
01:30
anyone crossing must either hold the lantern or stay right next to it,
23
90883
4364
той, хто переходить, має або нести ліхтар або бути біля того, хто несе,
01:35
and any of you can safely wait in the dark on either side of the gorge.
24
95247
5074
і будь-хто з вас має безпечно чекати в темряві по обох сторонах ущелини.
01:40
Most importantly, everyone must be safely across before the zombies arrive.
25
100321
5282
Важливо, що ті, що переходять міст, мають бути в безпеці до того, як прийдуть зомбі.
01:45
Otherwise, the first zombie could step on the bridge while people are still on it.
26
105603
4970
Інакше перший зомбі стане на міст, коли люди ще будуть на ньому.
01:50
Finally, there are no tricks to use here.
27
110573
2434
І на кінець, жодних викрутасів.
01:53
You can't swing across,
28
113007
1638
Ти не можеш перелетіти
01:54
use the bridge as a raft,
29
114645
1743
або використати міст як пліт,
01:56
or befriend the zombies.
30
116388
2372
чи здружитися з зомбі.
01:58
Pause the video now if you want to figure it out for yourself!
31
118760
2975
Зупини відео, якщо хочеш самостійно знайти розв'язок.
02:01
Answer in: 3
32
121735
1288
Відповідь через: 3
02:03
Answer in: 2
33
123023
1356
Відповідь через: 2
02:04
Answer in: 1
34
124379
1253
Відповідь через: 1
02:05
At first it might seem like no matter what you do,
35
125632
2531
Спочатку може здаватися, що б ти не робив,
02:08
you're just a minute or two short of time, but there is a way.
36
128163
4528
не вистачає ще хвилини чи дві до часу, але вихід існує.
02:12
The key is to minimize the time wasted by the two slowest people
37
132691
4306
Суть у тому, щоб зменшити витрати часу при пересуванні двох найповільніших людей:
02:16
by having them cross together.
38
136997
2091
необхідно, щоб вони переходили разом.
02:19
And because you'll need to make a couple of return trips with the lantern,
39
139088
3533
І враховуючи те, що потрібно пару разів повертатися назад з ліхтарем,
02:22
you'll want to have the fastest people available to do so.
40
142621
4018
вам треба, щоб швидкі люди мали змогу це зробити.
02:26
So, you and the lab assistant quickly run across with the lantern,
41
146639
4822
Отже, ви з лабораторним асистентом швидко перебігаєте з ліхтарем,
02:31
though you have to slow down a bit to match her pace.
42
151461
3185
хоч тобі й доводиться сповільнюватися, щоби йти в її темпі.
02:34
After two minutes, both of you are across,
43
154646
2913
Чере дві хвилини ви обоє переходите.
02:37
and you, as the quickest, run back with the lantern.
44
157559
3728
І ти, як найшвидший, повертаєшся назад з ліхтарем.
02:41
Only three minutes have passed.
45
161287
1926
Пройшло лише три хвилини.
02:43
So far, so good.
46
163213
1575
Все йде добре.
02:44
Now comes the hard part.
47
164788
1826
Зараз буде найважча частина.
02:46
The professor and the janitor take the lantern and cross together.
48
166614
3706
Професор і прибиральник беруть ліхтар і разом переходять.
02:50
This takes them ten minutes
49
170320
1629
Для цього їм потрібно десять хвилин,
02:51
since the janitor has to slow down for the old professor
50
171949
3511
тому що прибиральнику потрібно йти повільніше через старого професора,
02:55
who keeps muttering
51
175460
1000
який постійно бурчить,
02:56
that he probably shouldn't have given the zombies night vision.
52
176460
3041
що не слід було робити зомбі з нічним баченням.
02:59
By the time they're across, there are only four minutes left,
53
179501
3747
Після того, як вони перейшли, залишається лише чотири хвилини,
03:03
and you're still stuck on the wrong side of the bridge.
54
183248
2677
і ти ще досі застряг на неправильній стороні моста.
03:05
But remember, the lab assistant has been waiting on the other side,
55
185925
5040
Але згадайте, що асистент чекає на інший стороні моста,
03:10
and she's the second fastest of the group.
56
190965
2825
і вона друга найшвидша в групі.
03:13
So she grabs the lantern from the professor
57
193790
2321
Отже, вона видирає ліхтар в професора
03:16
and runs back across to you.
58
196111
2693
і перебігає до тебе.
03:18
Now with only two minutes left, the two of you make the final crossing.
59
198804
4206
Тепер для вас залишається лише дві хвилини, і ви обоє робите останній перехід.
03:23
As you step on the far side of the gorge,
60
203010
2112
Щойно ви стали на віддалену частину прірви,
03:25
you cut the ropes and collapse the bridge behind you,
61
205122
3701
ви перерізаєте мотузки і руйнуєте міст позаду вас,
03:28
just in the nick of time.
62
208823
1766
в останній момент.
03:30
Maybe next summer, you'll just stick to the library.
63
210589
2826
Можливо, наступного літа ти вирішиш провести час у бібліотеці.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7