Can you solve the bridge riddle? - Alex Gendler

22,057,458 views ・ 2015-09-01

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Karin Vermooten Nagekeken door: Peter van de Ven
00:09
Taking that internship in a remote mountain lab
0
9045
2986
Die stage aannemen bij een afgelegen lab op een berg
00:12
might not have been the best idea.
1
12031
2508
was misschien niet het beste idee.
00:14
Pulling that lever with the skull symbol just to see what it did
2
14539
3752
Het overhalen van de hendel met het doodshoofd,
om te zien wat er zou gebeuren,
00:18
probably wasn't so smart, either,
3
18291
2452
was ook niet erg slim,
00:20
but now is not the time for regrets
4
20743
2535
maar voor spijt is nu geen tijd,
00:23
because you need to get away from these mutant zombies fast.
5
23278
4945
want je moet snel weg bij deze gemuteerde zombies.
00:28
With you are the janitor, the lab assistant, and the old professor.
6
28223
4013
Je bent samen met de conciërge, de lab-assistent en de oude professor.
00:32
You've gotten a headstart, but there's only one way to safety:
7
32236
4019
Jullie hebben een voorsprong, maar er is maar één weg naar veiligheid:
00:36
across an old rope bridge spanning a massive gorge.
8
36255
4429
over een oude touwbrug over een gigantische afgrond.
00:40
You can dash across in a minute,
9
40684
2121
Je kan eroverheen sprinten in een minuut,
00:42
while the lab assistant takes two minutes.
10
42805
3460
de lab-assistent doet het in twee minuten.
00:46
The janitor is a bit slower and needs five minutes,
11
46265
3187
De conciërge is iets langzamer en heeft vijf minuten nodig,
00:49
and the professor takes a whole ten minutes,
12
49452
3273
en de professor heeft wel tien minuten nodig,
00:52
holding onto the ropes every step of the way.
13
52725
3306
terwijl hij bij elke stap de touwen vasthoudt.
00:56
By the professor's calculations,
14
56031
2646
Volgens de berekeningen van de professor
00:58
the zombies will catch up to you in just over 17 minutes,
15
58677
3934
zullen de zombies over 17 minuten bij jullie zijn,
01:02
so you only have that much time to get everyone across and cut the ropes.
16
62611
6167
zolang heb je om allemaal aan de overkant te komen en de touwen te kappen.
01:08
Unfortunately, the bridge can only hold two people at a time.
17
68778
4527
Jammer genoeg kan de brug maar twee personen per keer aan.
01:13
To make matters worse,
18
73305
1424
En dat is nog niet alles.
01:14
it's so dark out that you can barely see,
19
74729
2243
Het is zo donker dat je bijna niets kan zien
01:16
and the old lantern you grabbed on your way only illuminates a tiny area.
20
76972
4726
en de oude lantaarn die je meepakte, verlicht maar een klein gebied.
01:21
Can you figure out a way to have everyone escape in time?
21
81698
5296
Kan je iets verzinnen hoe iedereen op tijd kan ontsnappen?
01:26
Remember: no more than two people can cross the bridge together,
22
86994
3889
Onthou dit: er kunnen maar twee mensen tegelijkertijd de brug oversteken,
01:30
anyone crossing must either hold the lantern or stay right next to it,
23
90883
4364
iedereen die oversteekt moet de lantaarn vasthouden óf ernaast lopen
01:35
and any of you can safely wait in the dark on either side of the gorge.
24
95247
5074
en je kunt veilig in het donker wachten aan beide kanten van de afgrond.
01:40
Most importantly, everyone must be safely across before the zombies arrive.
25
100321
5282
Het belangrijkste: vóór de zombies komen, moet iedereen veilig aan de overkant zijn.
01:45
Otherwise, the first zombie could step on the bridge while people are still on it.
26
105603
4970
Anders kunnen de zombies de brug op lopen terwijl er nog mensen opstaan.
01:50
Finally, there are no tricks to use here.
27
110573
2434
Ten slotte, er zijn geen trucjes.
01:53
You can't swing across,
28
113007
1638
Je kan niet slingeren,
01:54
use the bridge as a raft,
29
114645
1743
of de brug als vlot gebruiken,
01:56
or befriend the zombies.
30
116388
2372
of vrienden worden met de zombies.
01:58
Pause the video now if you want to figure it out for yourself!
31
118760
2975
[Pauzeer de video als je het zelf wilt uitvinden!]
02:01
Answer in: 3
32
121735
1288
[Antwoord in: 3]
02:03
Answer in: 2
33
123023
1356
[Antwoord in: 2]
02:04
Answer in: 1
34
124379
1253
[Antwoord in: 1]
02:05
At first it might seem like no matter what you do,
35
125632
2531
Op het eerste gezicht lijkt het dat wat je ook doet
02:08
you're just a minute or two short of time, but there is a way.
36
128163
4528
je een minuut of twee tekort komt, maar er is een oplossing.
02:12
The key is to minimize the time wasted by the two slowest people
37
132691
4306
De truc is om minder tijd te verliezen
door de twee traagste mensen samen te laten oversteken.
02:16
by having them cross together.
38
136997
2091
02:19
And because you'll need to make a couple of return trips with the lantern,
39
139088
3533
Omdat je een paar keer met de lantaarn terug moet lopen,
02:22
you'll want to have the fastest people available to do so.
40
142621
4018
wil je daarvoor de snelste mensen beschikbaar hebben.
02:26
So, you and the lab assistant quickly run across with the lantern,
41
146639
4822
Dus jij en de lab-assistent rennen naar de overkant,
02:31
though you have to slow down a bit to match her pace.
42
151461
3185
hoewel je je een beetje aan haar tempo aan moet passen.
02:34
After two minutes, both of you are across,
43
154646
2913
Na twee minuten zijn jullie aan de overkant
02:37
and you, as the quickest, run back with the lantern.
44
157559
3728
en jij, als snelste, rent terug met de lantaarn.
02:41
Only three minutes have passed.
45
161287
1926
Je hebt pas drie minuten gebruikt.
02:43
So far, so good.
46
163213
1575
Tot zover is alles OK.
02:44
Now comes the hard part.
47
164788
1826
Nu komt het moeilijkste stuk.
02:46
The professor and the janitor take the lantern and cross together.
48
166614
3706
De professor en de conciërge gaan met de lantaarn naar de overkant.
02:50
This takes them ten minutes
49
170320
1629
Dit kost hen tien minuten,
02:51
since the janitor has to slow down for the old professor
50
171949
3511
omdat de conciërge moet inhouden voor de oude professor,
02:55
who keeps muttering
51
175460
1000
die blijft mopperen
02:56
that he probably shouldn't have given the zombies night vision.
52
176460
3041
dat hij de zombies beter geen nachtzicht had kunnen geven.
02:59
By the time they're across, there are only four minutes left,
53
179501
3747
Tegen de tijd dat ze aan de overkant zijn, heb je nog vier minuten over
03:03
and you're still stuck on the wrong side of the bridge.
54
183248
2677
en jij staat nog steeds aan de verkeerde kant van de brug.
03:05
But remember, the lab assistant has been waiting on the other side,
55
185925
5040
Maar de lab-assistent staat te wachten aan de andere kant
03:10
and she's the second fastest of the group.
56
190965
2825
en is de op één na snelste van de groep.
03:13
So she grabs the lantern from the professor
57
193790
2321
Dus ze pakt de lantaarn van de professor
03:16
and runs back across to you.
58
196111
2693
en rent terug naar jou.
03:18
Now with only two minutes left, the two of you make the final crossing.
59
198804
4206
Met nog twee minuten over beginnen jullie aan de laatste overtocht.
03:23
As you step on the far side of the gorge,
60
203010
2112
Op het moment dat je aan de overkant bent,
03:25
you cut the ropes and collapse the bridge behind you,
61
205122
3701
snij je de touwen door en de brug stort in achter je,
03:28
just in the nick of time.
62
208823
1766
net op tijd.
03:30
Maybe next summer, you'll just stick to the library.
63
210589
2826
Volgend jaar zomer, neem je dat baantje bij de bibliotheek.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7