Can you solve the bridge riddle? - Alex Gendler

21,559,556 views ・ 2015-09-01

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Maria Barć Korekta: Rysia Wand
Zgłoszenie się na praktyki w laboratorium na odległym szczycie
00:09
Taking that internship in a remote mountain lab
0
9045
2986
to chyba nie był najlepszy pomysł.
00:12
might not have been the best idea.
1
12031
2508
00:14
Pulling that lever with the skull symbol just to see what it did
2
14539
3752
Pociągnięcie za dźwignię oznaczoną czaszką, ot, z ciekawości
00:18
probably wasn't so smart, either,
3
18291
2452
też nie było za mądre,
00:20
but now is not the time for regrets
4
20743
2535
ale nie masz czasu tego żałować,
00:23
because you need to get away from these mutant zombies fast.
5
23278
4945
bo musisz piorunem zwiewać przed zmutowanymi zombie.
Są z tobą woźny, asystentka i stary profesor.
00:28
With you are the janitor, the lab assistant, and the old professor.
6
28223
4013
Na razie uciekliście, ale jest tylko jedna droga:
00:32
You've gotten a headstart, but there's only one way to safety:
7
32236
4019
00:36
across an old rope bridge spanning a massive gorge.
8
36255
4429
przez stary most linowy nad głęboką przepaścią.
00:40
You can dash across in a minute,
9
40684
2121
Przebiegniesz go w minutę.
00:42
while the lab assistant takes two minutes.
10
42805
3460
Asystentka - w dwie minuty.
Woźny jest trochę wolniejszy, potrzebuje pięciu minut,
00:46
The janitor is a bit slower and needs five minutes,
11
46265
3187
00:49
and the professor takes a whole ten minutes,
12
49452
3273
a profesorowi przejście zajmie aż dziesięć
00:52
holding onto the ropes every step of the way.
13
52725
3306
i przez cały czas musi się trzymać lin.
Według obliczeń profesora
00:56
By the professor's calculations,
14
56031
2646
00:58
the zombies will catch up to you in just over 17 minutes,
15
58677
3934
zombie dopadną was za 17 minut.
01:02
so you only have that much time to get everyone across and cut the ropes.
16
62611
6167
Tylko tyle macie czasu, żeby przejść i przeciąć liny.
01:08
Unfortunately, the bridge can only hold two people at a time.
17
68778
4527
Niestety, most utrzyma tylko dwie osoby naraz.
01:13
To make matters worse,
18
73305
1424
Co gorsza,
01:14
it's so dark out that you can barely see,
19
74729
2243
jest tak ciemno, że prawie nic nie widać, a stara latarnia,
01:16
and the old lantern you grabbed on your way only illuminates a tiny area.
20
76972
4726
którą złapałeś po drodze, oświetla tylko nieduży obszar.
01:21
Can you figure out a way to have everyone escape in time?
21
81698
5296
Potrafisz wymyślić, jak uratować wszystkich?
01:26
Remember: no more than two people can cross the bridge together,
22
86994
3889
Pamiętaj: na most mogą wejść tylko dwie osoby,
01:30
anyone crossing must either hold the lantern or stay right next to it,
23
90883
4364
jedno z przechodzących musi nieść latarnię,
01:35
and any of you can safely wait in the dark on either side of the gorge.
24
95247
5074
ale każdy może bezpiecznie czekać w ciemności na końcu mostu.
01:40
Most importantly, everyone must be safely across before the zombies arrive.
25
100321
5282
Co najważniejsze, wszyscy muszą być po drugiej stronie, zanim zombie przyjdą.
01:45
Otherwise, the first zombie could step on the bridge while people are still on it.
26
105603
4970
Inaczej pierwszy zombie wejdzie na most, kiedy będą na nim jeszcze ludzie.
01:50
Finally, there are no tricks to use here.
27
110573
2434
Nie możesz kombinować.
01:53
You can't swing across,
28
113007
1638
Nie da się przeskoczyć na linie,
01:54
use the bridge as a raft,
29
114645
1743
zbudować tratwy,
01:56
or befriend the zombies.
30
116388
2372
ani zaprzyjaźnić się z zombie.
01:58
Pause the video now if you want to figure it out for yourself!
31
118760
2975
Jeśli chcesz sam rozwiązać zagadkę, zatrzymaj filmik!
02:01
Answer in: 3
32
121735
1288
Odpowiedź za: 3
Odpowiedź za: 2
02:03
Answer in: 2
33
123023
1356
02:04
Answer in: 1
34
124379
1253
Odpowiedź za: 1
02:05
At first it might seem like no matter what you do,
35
125632
2531
Może się wydawać, że co byś nie zrobił,
02:08
you're just a minute or two short of time, but there is a way.
36
128163
4528
zabraknie ci minuty albo dwóch, ale rozwiązanie istnieje.
02:12
The key is to minimize the time wasted by the two slowest people
37
132691
4306
Musisz zminimalizować stratę czasu na dwoje najwolniej przechodzących
02:16
by having them cross together.
38
136997
2091
puszczając ich razem.
02:19
And because you'll need to make a couple of return trips with the lantern,
39
139088
3533
A skoro musisz wracać z latarnią,
02:22
you'll want to have the fastest people available to do so.
40
142621
4018
będziesz chciał mieć pod ręką najszybszych.
02:26
So, you and the lab assistant quickly run across with the lantern,
41
146639
4822
Więc najpierw przebiegniesz z asystentką,
02:31
though you have to slow down a bit to match her pace.
42
151461
3185
choć musisz trochę zwolnić, żeby dotrzymała Ci kroku.
02:34
After two minutes, both of you are across,
43
154646
2913
Po dwóch minutach jesteście po drugiej stronie,
02:37
and you, as the quickest, run back with the lantern.
44
157559
3728
wtedy, jako najszybszy, wracasz z latarnią.
02:41
Only three minutes have passed.
45
161287
1926
Minęły trzy minuty.
Na razie idzie dobrze.
02:43
So far, so good.
46
163213
1575
02:44
Now comes the hard part.
47
164788
1826
Teraz najtrudniejsze.
02:46
The professor and the janitor take the lantern and cross together.
48
166614
3706
Profesor i woźny muszą przejść razem, niosąc latarnię.
02:50
This takes them ten minutes
49
170320
1629
To zajmie dziesięć minut,
02:51
since the janitor has to slow down for the old professor
50
171949
3511
bo woźny musi zwolnić ze względu na profesora,
który ciągle mamrocze,
02:55
who keeps muttering
51
175460
1000
02:56
that he probably shouldn't have given the zombies night vision.
52
176460
3041
że nie powinien był hodować zombie, które widzą w nocy.
02:59
By the time they're across, there are only four minutes left,
53
179501
3747
Przeszli i zostały tylko cztery minuty,
a ty jesteś po niewłaściwej stronie mostu.
03:03
and you're still stuck on the wrong side of the bridge.
54
183248
2677
03:05
But remember, the lab assistant has been waiting on the other side,
55
185925
5040
Ale pamiętaj, po drugiej stronie czeka asystentka,
03:10
and she's the second fastest of the group.
56
190965
2825
która, po tobie, jest najszybsza w grupie.
03:13
So she grabs the lantern from the professor
57
193790
2321
Bierze latarnię od profesora
i biegnie po Ciebie.
03:16
and runs back across to you.
58
196111
2693
03:18
Now with only two minutes left, the two of you make the final crossing.
59
198804
4206
Zostały dwie minuty. Przechodzicie we dwójkę.
Schodzisz z mostu na drugim końcu,
03:23
As you step on the far side of the gorge,
60
203010
2112
03:25
you cut the ropes and collapse the bridge behind you,
61
205122
3701
przecinasz liny i most zawala się za wami,
03:28
just in the nick of time.
62
208823
1766
w ostatniej chwili.
03:30
Maybe next summer, you'll just stick to the library.
63
210589
2826
Może następne wakacje spędzisz w bibliotece.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7