Can you solve the bridge riddle? - Alex Gendler

22,057,458 views ・ 2015-09-01

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Ioannis Papacheimonas Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:09
Taking that internship in a remote mountain lab
0
9045
2986
Η πρακτική σου σε ένα εργαστήριο σε ένα απομονωμένο βουνό
00:12
might not have been the best idea.
1
12031
2508
ίσως να μην ήταν και η καλύτερη ιδέα.
00:14
Pulling that lever with the skull symbol just to see what it did
2
14539
3752
Το να τραβήξεις εκείνον το μοχλό με το κρανίο μόνο για να δεις τι κάνει
00:18
probably wasn't so smart, either,
3
18291
2452
ίσως επίσης να μην ήταν και πολύ έξυπνο,
00:20
but now is not the time for regrets
4
20743
2535
τώρα όμως δεν είναι ώρα για μετάνοιες
00:23
because you need to get away from these mutant zombies fast.
5
23278
4945
επειδή πρέπει να φύγεις μακριά από αυτά τα μεταλλαγμένα ζόμπι... και γρήγορα.
00:28
With you are the janitor, the lab assistant, and the old professor.
6
28223
4013
Μαζί σου είναι ο επιστάτης, η εργαστηριακή βοηθός και ο ηλικιωμένος καθηγητής.
00:32
You've gotten a headstart, but there's only one way to safety:
7
32236
4019
Έχεις ένα προβάδισμα, αλλά υπάρχει μόνο ένας δρόμος διαφυγής:
00:36
across an old rope bridge spanning a massive gorge.
8
36255
4429
μια παλιά κρεμαστή γέφυρα σε ένα τεράστιο φαράγγι.
00:40
You can dash across in a minute,
9
40684
2121
Εσύ μπορείς να περάσεις σε ένα λεπτό,
00:42
while the lab assistant takes two minutes.
10
42805
3460
ενώ η εργαστηριακή βοηθός θέλει δύο λεπτά.
00:46
The janitor is a bit slower and needs five minutes,
11
46265
3187
Ο επιστάτης είναι λίγο πιο αργός και θέλει πέντε λεπτά,
00:49
and the professor takes a whole ten minutes,
12
49452
3273
ενώ ο καθηγητής θέλει δέκα ολόκληρα λεπτά,
00:52
holding onto the ropes every step of the way.
13
52725
3306
κρατώντας τα σκοινιά σε κάθε του βήμα.
00:56
By the professor's calculations,
14
56031
2646
Σύμφωνα με τους υπολογισμούς του καθηγητή,
00:58
the zombies will catch up to you in just over 17 minutes,
15
58677
3934
τα ζόμπι θα σας φτάσουν σε 17 λεπτά,
01:02
so you only have that much time to get everyone across and cut the ropes.
16
62611
6167
άρα τόσο έχεις για να τους πας όλους στην άλλη πλευρά και να κόψεις τα σκοινιά.
01:08
Unfortunately, the bridge can only hold two people at a time.
17
68778
4527
Δυστυχώς, η γέφυρα μπορεί να αντέξει μόνο δύο άτομα τη φορά.
01:13
To make matters worse,
18
73305
1424
Και σα να μην έφτανε αυτό,
01:14
it's so dark out that you can barely see,
19
74729
2243
είναι τόσο σκοτεινά που μετά βίας βλέπεις,
01:16
and the old lantern you grabbed on your way only illuminates a tiny area.
20
76972
4726
και το μόνο φανάρι που άρπαξες ενώ έφευγες φωτίζει μια μικρή μόνο περιοχή.
01:21
Can you figure out a way to have everyone escape in time?
21
81698
5296
Μπορείς να βρεις ένα τρόπο για να δραπετεύσετε όλοι εγκαίρως;
01:26
Remember: no more than two people can cross the bridge together,
22
86994
3889
Θυμήσου: μόνο δύο άτομα μπορούν να περάσουν τη γέφυρα κάθε φορά,
01:30
anyone crossing must either hold the lantern or stay right next to it,
23
90883
4364
και καθένας που περνά πρέπει να κρατά το φανάρι ή να στέκεται δίπλα του,
01:35
and any of you can safely wait in the dark on either side of the gorge.
24
95247
5074
και μπορεί να περιμένει με ασφάλεια στο σκοτάδι σε κάθε πλευρά του φαραγγιού.
01:40
Most importantly, everyone must be safely across before the zombies arrive.
25
100321
5282
Το πιο σημαντικό, όλοι πρέπει να πάνε στην άλλη πλευρά πριν φτάσουν τα ζόμπι.
01:45
Otherwise, the first zombie could step on the bridge while people are still on it.
26
105603
4970
Αλλιώς, το πρώτο ζόμπι θα πατούσε πάνω στη γέφυρα ενώ υπάρχει κάποιος πάνω της.
01:50
Finally, there are no tricks to use here.
27
110573
2434
Τέλος, δεν υπάρχουν άλλα κόλπα.
01:53
You can't swing across,
28
113007
1638
Δεν μπορείτε να πηδήξετε απέναντι,
01:54
use the bridge as a raft,
29
114645
1743
να κάνετε τη γέφυρα βάρκα,
01:56
or befriend the zombies.
30
116388
2372
ή να γίνετε φίλοι με τα ζόμπι.
01:58
Pause the video now if you want to figure it out for yourself!
31
118760
2975
Σταμάτα τώρα το βίντεο αν θέλεις να το βρεις μόνος σου!
02:01
Answer in: 3
32
121735
1288
Απάντηση σε: 3
02:03
Answer in: 2
33
123023
1356
Απάντηση σε: 2
02:04
Answer in: 1
34
124379
1253
Απάντηση σε: 1
02:05
At first it might seem like no matter what you do,
35
125632
2531
Ίσως στην αρχή να φαίνεται πως ό,τι και να κάνεις,
02:08
you're just a minute or two short of time, but there is a way.
36
128163
4528
χρειάζεσαι ακόμα 1 ή 2 λεπτά, αλλά υπάρχει τρόπος.
02:12
The key is to minimize the time wasted by the two slowest people
37
132691
4306
Το κλειδί είναι να ελαχιστοποιήσεις τον χρόνο των δύο πιο αργών ανθρώπων
02:16
by having them cross together.
38
136997
2091
κάνοντάς τους να περάσουν μαζί.
02:19
And because you'll need to make a couple of return trips with the lantern,
39
139088
3533
Επειδή πρέπει να επιστρέψεις 1-2 φορές με το φανάρι,
02:22
you'll want to have the fastest people available to do so.
40
142621
4018
θέλεις να έχεις τους γρηγορότερους διαθέσιμους να το κάνουν.
02:26
So, you and the lab assistant quickly run across with the lantern,
41
146639
4822
Άρα, εσύ και η εργαστηριακή βοηθός περνάτε γρήγορα με το φανάρι,
02:31
though you have to slow down a bit to match her pace.
42
151461
3185
αν και πηγαίνεις λίγο πιο αργά για να έχετε την ίδια ταχύτητα.
02:34
After two minutes, both of you are across,
43
154646
2913
Μετά από 2 λεπτά, οι δύο σας έχετε περάσει
02:37
and you, as the quickest, run back with the lantern.
44
157559
3728
και εσύ, όντας ο γρηγορότερος, τρέχεις πίσω με το φανάρι.
02:41
Only three minutes have passed.
45
161287
1926
Μόνο τρία λεπτά έχουν περάσει.
02:43
So far, so good.
46
163213
1575
Ως εδώ καλά.
02:44
Now comes the hard part.
47
164788
1826
Τώρα είναι το δύσκολο κομμάτι.
02:46
The professor and the janitor take the lantern and cross together.
48
166614
3706
Ο καθηγητής και ο επιστάτης παίρνουν το φανάρι και περνούν μαζί.
02:50
This takes them ten minutes
49
170320
1629
Τους παίρνει δέκα λεπτά
02:51
since the janitor has to slow down for the old professor
50
171949
3511
αφού ο γηραιός καθηγητής πηγαίνει πιο αργά από τον επιστάτη
02:55
who keeps muttering
51
175460
1000
που γκρινιάζει συνεχώς
02:56
that he probably shouldn't have given the zombies night vision.
52
176460
3041
ότι δεν έπρεπε να είχε δώσει νυχτερινή όραση στα ζόμπι.
02:59
By the time they're across, there are only four minutes left,
53
179501
3747
Μόλις φτάσουν απέναντι, έχουν μείνει μόνο τέσσερα λεπτά
03:03
and you're still stuck on the wrong side of the bridge.
54
183248
2677
και εσύ είσαι ακόμα στη λάθος πλευρά της γέφυρας.
03:05
But remember, the lab assistant has been waiting on the other side,
55
185925
5040
Θυμήσου όμως, η εργαστηριακή βοηθός περιμένει στην άλλη πλευρά
03:10
and she's the second fastest of the group.
56
190965
2825
και είναι η δεύτερη γρηγορότερη της ομάδας.
03:13
So she grabs the lantern from the professor
57
193790
2321
Άρα αρπάζει το φανάρι από τον καθηγητή
03:16
and runs back across to you.
58
196111
2693
και τρέχει πίσω σε εσένα.
03:18
Now with only two minutes left, the two of you make the final crossing.
59
198804
4206
Τώρα σας μένουν μόνο δύο λεπτά, και περνάτε μία τελευταία φορά.
03:23
As you step on the far side of the gorge,
60
203010
2112
Καθώς πατάς στην άλλη πλευρά του φαραγγιού,
03:25
you cut the ropes and collapse the bridge behind you,
61
205122
3701
κόβεις τα σκοινιά και η γέφυρα καταρρέει πίσω σου,
03:28
just in the nick of time.
62
208823
1766
πάνω στην ώρα.
03:30
Maybe next summer, you'll just stick to the library.
63
210589
2826
Ίσως το επόμενο καλοκαίρι, να μείνεις στη βιβλιοθήκη.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7