Can you solve the bridge riddle? - Alex Gendler

¿Puedes resolver el enigma del puente? - Alex Gendler

21,553,236 views

2015-09-01 ・ TED-Ed


New videos

Can you solve the bridge riddle? - Alex Gendler

¿Puedes resolver el enigma del puente? - Alex Gendler

21,553,236 views ・ 2015-09-01

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Denise RQ Revisor: Sebastian Betti
00:09
Taking that internship in a remote mountain lab
0
9045
2986
Ir de prácticas a un laboratorio en plena montaña
00:12
might not have been the best idea.
1
12031
2508
a lo mejor no fue la mejor idea.
00:14
Pulling that lever with the skull symbol just to see what it did
2
14539
3752
Tirar de la palanca marcada con el símbolo de una calavera
solo para ver qué pasa, probablemente tampoco fue muy inteligente,
00:18
probably wasn't so smart, either,
3
18291
2452
00:20
but now is not the time for regrets
4
20743
2535
pero ahora no es el momento para lamentarse
00:23
because you need to get away from these mutant zombies fast.
5
23278
4945
porque hay que alejarse rápidamente de estos zombis mutantes.
00:28
With you are the janitor, the lab assistant, and the old professor.
6
28223
4013
Te acompañan el portero, la asistente de laboratorio y el viejo profesor.
00:32
You've gotten a headstart, but there's only one way to safety:
7
32236
4019
De momento juegas con ventaja, pero hay solo un camino hacia la salvación:
00:36
across an old rope bridge spanning a massive gorge.
8
36255
4429
a través de un viejo puente de cuerda por encima de un desfiladero inmenso.
00:40
You can dash across in a minute,
9
40684
2121
Puedes estar en el otro lado en un minuto,
00:42
while the lab assistant takes two minutes.
10
42805
3460
mientras que a la asistente de laboratorio le hacen falta dos minutos.
00:46
The janitor is a bit slower and needs five minutes,
11
46265
3187
El portero es un poco más lento y necesita cinco minutos,
00:49
and the professor takes a whole ten minutes,
12
49452
3273
y el profesor necesita un total de 10 minutos
00:52
holding onto the ropes every step of the way.
13
52725
3306
para aferrarse a las cuerdas a cada paso en el camino.
00:56
By the professor's calculations,
14
56031
2646
Según los cálculos del profesor,
00:58
the zombies will catch up to you in just over 17 minutes,
15
58677
3934
los zombis los alcanzarán en poco más de 17 minutos,
01:02
so you only have that much time to get everyone across and cut the ropes.
16
62611
6167
por lo que tienen solo este tiempo para llegar al otro lado y cortar las cuerdas.
01:08
Unfortunately, the bridge can only hold two people at a time.
17
68778
4527
Por desgracia, el puente solo puede sostener a dos personas a la vez.
01:13
To make matters worse,
18
73305
1424
Para empeorar las cosas,
01:14
it's so dark out that you can barely see,
19
74729
2243
está tan oscuro que apenas se ve,
01:16
and the old lantern you grabbed on your way only illuminates a tiny area.
20
76972
4726
y la vieja linterna que tomaron para el camino, solo ilumina un área pequeña.
01:21
Can you figure out a way to have everyone escape in time?
21
81698
5296
¿Puedes encontrar la manera que le permita a todos escapar a tiempo?
01:26
Remember: no more than two people can cross the bridge together,
22
86994
3889
Recuerda: no más de dos personas pueden cruzar el puente a la vez,
01:30
anyone crossing must either hold the lantern or stay right next to it,
23
90883
4364
y cualquiera que cruza debe sostener la linterna o permanecer a su lado
01:35
and any of you can safely wait in the dark on either side of the gorge.
24
95247
5074
mientras que uno puede esperar y estar seguro
en la oscuridad de cada lado del desfiladero.
01:40
Most importantly, everyone must be safely across before the zombies arrive.
25
100321
5282
Lo más importante, todos deben cruzar al otro lado
antes de que lleguen los zombis.
01:45
Otherwise, the first zombie could step on the bridge while people are still on it.
26
105603
4970
De lo contrario, el primer zombi podría pisar el puente
mientras que todavía haya gente en él.
01:50
Finally, there are no tricks to use here.
27
110573
2434
Por último, no hay trucos aquí.
01:53
You can't swing across,
28
113007
1638
No puedes cruzar balanceándote,
01:54
use the bridge as a raft,
29
114645
1743
usar el puente como balsa
01:56
or befriend the zombies.
30
116388
2372
ni hacerte amigo de los zombis.
01:58
Pause the video now if you want to figure it out for yourself!
31
118760
2975
[Para el vídeo ahora si quieres descubrirlo por ti mismo]
02:01
Answer in: 3
32
121735
1288
[Respuesta en: 3]
02:03
Answer in: 2
33
123023
1356
[Respuesta en: 2]
02:04
Answer in: 1
34
124379
1253
[Respuesta en: 1]
02:05
At first it might seem like no matter what you do,
35
125632
2531
Al principio podría parecer que independientemente de lo que hagas
02:08
you're just a minute or two short of time, but there is a way.
36
128163
4528
te faltan un minuto o dos, pero hay una manera.
02:12
The key is to minimize the time wasted by the two slowest people
37
132691
4306
La clave es reducir el tiempo perdido por las dos personas más lentas
02:16
by having them cross together.
38
136997
2091
haciendo que crucen juntas.
02:19
And because you'll need to make a couple of return trips with the lantern,
39
139088
3533
Y porque se ha de hacer un par de viajes de regreso con la linterna,
02:22
you'll want to have the fastest people available to do so.
40
142621
4018
querrás tener a la gente más rápida haciéndolo.
02:26
So, you and the lab assistant quickly run across with the lantern,
41
146639
4822
Por lo tanto, tú y la asistente de laboratorio
cruzan rápidamente con la linterna,
02:31
though you have to slow down a bit to match her pace.
42
151461
3185
aunque tienes que frenar un poco para mantener su ritmo.
02:34
After two minutes, both of you are across,
43
154646
2913
Los dos están al otro lado en dos minutos,
02:37
and you, as the quickest, run back with the lantern.
44
157559
3728
y tú, siendo el más rápido, corres de vuelta con la linterna.
02:41
Only three minutes have passed.
45
161287
1926
Han pasado solo tres minutos.
02:43
So far, so good.
46
163213
1575
Hasta ahora, todo bien.
02:44
Now comes the hard part.
47
164788
1826
Ahora viene la parte difícil.
02:46
The professor and the janitor take the lantern and cross together.
48
166614
3706
El profesor y el portero toman la linterna y cruzan juntos.
02:50
This takes them ten minutes
49
170320
1629
Esto los lleva 10 minutos
02:51
since the janitor has to slow down for the old professor
50
171949
3511
ya que el portero tiene que reducir la velocidad para acompañar al viejo profesor
02:55
who keeps muttering
51
175460
1000
quien no para de murmurar
02:56
that he probably shouldn't have given the zombies night vision.
52
176460
3041
que probablemente no debería haberles dado visión nocturna a los zombis.
02:59
By the time they're across, there are only four minutes left,
53
179501
3747
Desde el momento en que han cruzado solo quedan cuatro minutos hasta el final,
03:03
and you're still stuck on the wrong side of the bridge.
54
183248
2677
y tú todavía estás en el lado equivocado del puente.
03:05
But remember, the lab assistant has been waiting on the other side,
55
185925
5040
Pero recuerda, la asistente de laboratorio ha estado esperando en el otro lado,
03:10
and she's the second fastest of the group.
56
190965
2825
y es la segunda más rápida del grupo.
03:13
So she grabs the lantern from the professor
57
193790
2321
Así que agarra la linterna del profesor
03:16
and runs back across to you.
58
196111
2693
y corre de vuelta para rescatarte.
03:18
Now with only two minutes left, the two of you make the final crossing.
59
198804
4206
Ahora, con solo 2 minutos hasta el final, Uds. dos emprenden la travesía.
03:23
As you step on the far side of the gorge,
60
203010
2112
En el momento que lleguen al otro lado del desfiladero,
03:25
you cut the ropes and collapse the bridge behind you,
61
205122
3701
cortan las cuerdas y el puente colapsa detrás de Uds.,
03:28
just in the nick of time.
62
208823
1766
justo en el último momento.
03:30
Maybe next summer, you'll just stick to the library.
63
210589
2826
Tal vez el verano que viene se quedarán en la biblioteca.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7