Why do cats act so weird? - Tony Buffington

12,518,560 views ・ 2016-04-26

TED-Ed


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Miroslav Škultéty Reviewer: Linda Magáthová
00:06
Why do cats do that?
0
6681
2417
[Prečo to mačky robia?]
00:12
They're cute, they're lovable,
1
12568
1807
Sú roztomilé, máme ich radi
00:14
and judging by the 26 billions views of over 2 million YouTube videos
2
14375
5472
a ako sa dá usudzovať z 26 miliárd zhliadnutí vyše 2 miliónov videí
00:19
of them pouncing,
3
19847
1221
na YouTube, kde mačky skáču,
00:21
bouncing,
4
21068
907
00:21
climbing,
5
21975
866
vrhajú sa,
šplhajú,
00:22
cramming,
6
22841
798
kamsi sa pchajú,
00:23
stalking,
7
23639
901
čosi prenasledujú,
00:24
clawing,
8
24540
750
driapu,
00:25
chattering,
9
25290
741
prskajú
00:26
and purring,
10
26031
1052
a pradú,
00:27
one thing is certain:
11
27083
1838
jedno je isté:
00:28
cats are very entertaining.
12
28921
3120
mačky sú veľmi zábavné.
00:32
These somewhat strange feline behaviors,
13
32041
2287
Toto trochu zvláštne správanie mačiek,
00:34
both amusing and baffling,
14
34328
2064
tak zábavné, ako aj záhadné,
00:36
leave many of us asking, "Why do cats do that?"
15
36392
4184
mnohých z nás núti pýtať sa: „Prečo to mačky robia?“
00:40
Throughout time, cats were simultaneously solitary predators of smaller animals
16
40576
5407
Po dlhý čas boli mačky zároveň osamelými lovcami menších zvierat,
00:45
and prey for larger carnivores.
17
45983
3215
ako aj korisťou väčších šeliem.
00:49
As both predator and prey,
18
49198
1586
Prežitie ich druhu preto
00:50
survival of their species depended on crucial instinctual behaviors
19
50784
4825
záviselo na kľúčovom inštinktívnom správaní sa,
00:55
which we still observe in wild and domestic cats today.
20
55609
5026
ktoré dodnes môžeme pozorovať u divých aj domácich mačiek.
01:00
While the feline actions of your house cat Grizmo might seem perplexing,
21
60635
4338
Aj keď môže počínanie vašej domácej mačky Micky vyzerať nepochopiteľne,
01:04
in the wild, these same behaviors,
22
64973
2087
v divej prírode by to isté správanie,
01:07
naturally bred into cats for millions of years,
23
67060
3128
ktoré majú mačky za milióny rokov už v génoch,
01:10
would make Grizmo a super cat.
24
70188
3189
urobilo z Micky supermačku.
01:13
Enabled by their unique muscular structure and keen balancing abilities,
25
73377
4731
Vďaka jedinečnej štruktúre svojich svalov a skvelému zmyslu pre rovnováhu
01:18
cats climbed to high vantage points to survey their territory
26
78108
4155
sa mačky v divej prírode šplhali vysoko
na miesta s dobrým výhľadom na svoje teritórium
01:22
and spot prey in the wild.
27
82263
2568
a vyhľadávali korisť.
01:24
Grizmo doesn't need these particular skills to find and hunt down dinner
28
84831
4324
Dnes už Micka nepotrebuje tieto špeciálne schopnosti na to, aby si vo svojej miske
01:29
in her food bowl today,
29
89155
1732
našla a ulovila niečo na večeru,
01:30
but instinctually, viewing the living room from the top of the bookcase
30
90887
3470
ale sledovať obývačku z hornej poličky knižnice je presne to,
01:34
is exactly what she has evolved to do.
31
94357
3554
k čomu sa z hľadiska inštinktov vyvinula.
01:37
As wild predators, cats are opportunistic and hunt whenever prey is available.
32
97911
6211
Ako predátori vo voľnej prírode mačky využijú každú príležitosť na lov.
01:44
Since most cat prey are small,
33
104122
1858
Mačky väčšinou lovia malé zvieratá,
01:45
cats in the wild needed to eat many times each day,
34
105980
3671
takže museli vo voľnej prírode jesť veľakrát za deň a loviť štýlom
01:49
and use a stalk, pounce, kill, eat strategy to stay fed.
35
109651
5340
„nájdi – prepadni – zabi – zožer“, aby nezostali o hlade.
01:54
This is why Grizmo prefers to chase and pounce on little toys
36
114991
3871
To je dôvod, prečo Micka rada naháňa malé hračky a vrhá sa na ne,
01:58
and eat small meals over the course of the day and night.
37
118862
3998
a prečo je menšie porcie po celý deň aj noc.
02:02
Also, small prey tend to hide in tiny spaces in their natural environments,
38
122860
5281
V jej prirodzenom prostredí sa drobné zvieratá rady ukrývajú v malých zákutiach,
02:08
so one explanation for Grizmo's propensity to reach into containers and openings
39
128141
4400
takže jedným z dôvodov, prečo Micka strká nos do všetkých možných nádob a otvorov,
02:12
is that she is compelled by the same curiosity
40
132541
2895
je to, že ju poháňa tá istá zvedavosť,
02:15
that helped ensure the continuation of her species for millions of years before.
41
135436
8925
ktorá pomáhala zaistiť prežitie jej druhu už po milióny rokov.
02:24
In the wild, cats needed sharp claws for climbing, hunting, and self-defense.
42
144361
5820
V divej prírode potrebovali mačky ostré pazúry na šplhanie, lov a sebaobranu.
02:30
Sharpening their claws on nearby surfaces kept them conditioned and ready,
43
150181
4597
Brúsenie pazúrov na čomkoľvek v okolí ich udržiavalo v kondícii a pohotovosti,
02:34
helped stretch their back and leg muscles,
44
154778
2123
pretiahlo im svaly na chrbte a na nohách,
02:36
and relieve some stress, too.
45
156901
2420
a tiež trochu uvoľnilo stres.
02:39
So, it's not that Grizmo hates your couch,
46
159321
2130
Nie je teda pravda, že by Micka nenávidela
02:41
chair,
47
161451
836
váš gauč, kreslo,
02:42
ottoman,
48
162287
985
pohovku,
02:43
pillows,
49
163272
745
vankúše,
závesy
02:44
curtains,
50
164017
777
02:44
and everything else you put in her environment.
51
164794
2705
či čokoľvek iné, čo necháte v jej dosahu.
02:47
She's ripping these things to shreds and keeping her claws in tip-top shape
52
167499
4635
Trhá tieto veci na kusy a udržiava si pazúriky v špičkovej forme,
pretože presne to isté robili jej predkovia, aby prežili.
02:52
because this is exactly what her ancestors did in order to survive.
53
172134
5629
02:57
As animals that were preyed upon,
54
177763
1743
Mačky stále niekto lovil,
02:59
cats evolved to not get caught,
55
179506
2377
tak sa naučili nenechať sa ľahko chytiť,
03:01
and in the wild, the cats that were the best at avoiding predators thrived.
56
181883
4312
a v divej prírode mali najväčšiu šancu tie mačky,
ktorým šlo ukrývanie sa pred predátormi najlepšie.
03:06
So at your house today,
57
186195
1456
A tak aj u vás doma
03:07
Grizmo is an expert at squeezing into small spaces
58
187651
3798
je Micka expertom na vtesnávanie sa do malých škár,
03:11
and seeking out and hiding in unconventional spots.
59
191449
4214
vyhľadávanie neobvyklých úkrytov a skrývanie sa v nich.
03:15
It also explains why she prefers a clean and odor-free litter box.
60
195663
4064
Vysvetľuje to aj to, prečo má najradšej čistý záchod bez zápachu.
03:19
That's less likely to give away her location to any predators
61
199727
3661
Ten totiž znižuje pravdepodobnosť odhalenia jej prítomnosti
03:23
that may be sniffing around nearby.
62
203388
3185
predátormi, ktorí by mohli sliediť po okolí.
03:26
Considering everything we do know about cats,
63
206573
2286
Keď uvážime všetko, čo už dosiaľ o mačkách vieme,
03:28
it seems that one of their most predominate behaviors
64
208859
2930
zdá sa, že jedno z ich najčastejších správaní
03:31
is still one of the most mysterious.
65
211789
2503
je aj dosiaľ najzáhadnejším.
03:34
Cats may purr for any number of reasons,
66
214292
3331
Mačky môžu priasť z mnohých dôvodov:
03:37
such as happiness,
67
217623
1186
spokojne,
03:38
stress,
68
218809
1029
vystresovane
03:39
and hunger.
69
219838
1293
aj od hladu.
03:41
But curiously, the frequency of their purrs,
70
221131
2595
Zaujímavé ale je, že frekvencia ich pradenia
03:43
between 25 and 150 hertz,
71
223726
2740
od 25 do 150 Hz
03:46
is within a range that can promote tissue regeneration.
72
226466
4826
spadá do rozsahu, ktorý podporuje regeneráciu tkaniva.
03:51
So while her purring makes Grizmo an excellent nap companion,
73
231292
3485
Takže pradenie robí z Micky nielen skvelého spoločníka do postele,
03:54
it is also possible that her purr is healing her muscles and bones,
74
234777
5341
ale je tiež možné, že pradenie uzdravuje jej svaly a kosti,
04:00
and maybe even yours, too.
75
240118
3147
a možno dokonca aj tie vaše.
Po mnoho rokov sa vyvíjali
04:03
They developed through time
76
243265
1362
04:04
as both solitary predators that hunted and killed to eat,
77
244627
3125
jednak ako lovci-samotári, ktorí lovia a zabíjajú, aby sa najedli,
04:07
and stealthy prey that hid and escaped to survive.
78
247752
4311
a tiež ako kradmá korisť, ktorá sa ukrýva a uteká, aby prežila.
04:12
So cats today retain many of the same instincts
79
252063
3182
Mačky si teda dodnes zachovávajú mnohé z tých inštinktov,
04:15
that allowed them to thrive in the wild for millions of years.
80
255245
4441
ktoré im po milióny rokov umožňovali uspieť v divej prírode.
04:19
This explains some of their seemingly strange behaviors.
81
259686
3826
To trochu vysvetľuje ich zdanlivo zvláštne správanie.
04:23
To them, our homes are their jungles.
82
263512
2581
Naše domovy sú pre ne pralesom.
04:26
But if this is the case, in our own cat's eyes,
83
266093
2868
Ale ak je to tak,
04:28
who are we?
84
268961
1481
kým sme potom v ich očiach my?
04:30
Big, dumb, hairless cats competing with them for resources?
85
270442
3565
Veľkými, hlúpymi mačkami bez chlpov, čo im konkurujú?
04:34
Terribly stupid predators they're able to outsmart every day?
86
274007
4538
Strašne hlúpymi predátormi, ktorých hocikedy prekabátia?
04:38
Or maybe they think we're the prey.
87
278545
2444
Alebo si možno myslia, že sme ich korisťou my?
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7