Why do cats act so weird? - Tony Buffington

12,405,497 views ・ 2016-04-26

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Aurélie Goldblatt Relecteur: Elisabeth Buffard
00:06
Why do cats do that?
0
6681
2417
Pourquoi les chats font-ils ça ?
00:12
They're cute, they're lovable,
1
12568
1807
Ils sont mignons, adorables,
00:14
and judging by the 26 billions views of over 2 million YouTube videos
2
14375
5472
et à en juger par les 26 milliards de vues
de plus de 2 millions de vidéos YouTube
00:19
of them pouncing,
3
19847
1221
de chats qui bondissent, rebondissent, grimpent
00:21
bouncing,
4
21068
907
00:21
climbing,
5
21975
866
00:22
cramming,
6
22841
798
furètent, chassent, griffent, miaulent et ronronnent,
00:23
stalking,
7
23639
901
00:24
clawing,
8
24540
750
00:25
chattering,
9
25290
741
00:26
and purring,
10
26031
1052
une chose est sûre :
00:27
one thing is certain:
11
27083
1838
00:28
cats are very entertaining.
12
28921
3120
les chats sont vraiment divertissants.
Ce quelque chose de bizarre dans le comportement des félins,
00:32
These somewhat strange feline behaviors,
13
32041
2287
00:34
both amusing and baffling,
14
34328
2064
à la fois amusant et déconcertant,
00:36
leave many of us asking, "Why do cats do that?"
15
36392
4184
amène beaucoup d'entre nous à se demander :
« Pourquoi les chats font-ils ça ? »
00:40
Throughout time, cats were simultaneously solitary predators of smaller animals
16
40576
5407
De tout temps, les chats ont été à la fois
des prédateurs solitaires d'animaux plus petits
00:45
and prey for larger carnivores.
17
45983
3215
et des proies pour les plus grands carnivores.
00:49
As both predator and prey,
18
49198
1586
En tant que prédateur et proie,
00:50
survival of their species depended on crucial instinctual behaviors
19
50784
4825
la survie de leur espèce
dépendait de comportement instinctifs essentiels,
00:55
which we still observe in wild and domestic cats today.
20
55609
5026
qu'on observe encore chez les chats sauvages et domestiques aujourd'hui.
01:00
While the feline actions of your house cat Grizmo might seem perplexing,
21
60635
4338
Tandis qu'à la maison, les agissements de votre chat Grizmo
peuvent vous laisser perplexe,
01:04
in the wild, these same behaviors,
22
64973
2087
dans la nature, ces mêmes comportements
01:07
naturally bred into cats for millions of years,
23
67060
3128
qui se sont transmis entre chats durant des millions d'années
01:10
would make Grizmo a super cat.
24
70188
3189
feraient de Grizmo un super-chat.
01:13
Enabled by their unique muscular structure and keen balancing abilities,
25
73377
4731
Grâce à leur structure musculaire unique et leur grande capacité d'équilibre,
01:18
cats climbed to high vantage points to survey their territory
26
78108
4155
les chats grimpaient jusqu'à des points en hauteur
afin de surveiller leur territoire
01:22
and spot prey in the wild.
27
82263
2568
et localiser des proies dans la nature.
01:24
Grizmo doesn't need these particular skills to find and hunt down dinner
28
84831
4324
Grizmo n'a pas besoin de ces talents particuliers
pour trouver et chasser son dîner dans son bol de nourriture aujourd'hui,
01:29
in her food bowl today,
29
89155
1732
01:30
but instinctually, viewing the living room from the top of the bookcase
30
90887
3470
mais instinctivement, regarder le salon depuis le haut de la bibliothèque
01:34
is exactly what she has evolved to do.
31
94357
3554
est exactement ce pour quoi il a évolué.
01:37
As wild predators, cats are opportunistic and hunt whenever prey is available.
32
97911
6211
En tant que prédateurs sauvages, les chats sont opportunistes
et chassent n'importe quelle proie disponible.
Comme la plupart de leurs proies sont petites,
01:44
Since most cat prey are small,
33
104122
1858
01:45
cats in the wild needed to eat many times each day,
34
105980
3671
les chats, dans la nature, ont besoin de manger plusieurs fois par jour
01:49
and use a stalk, pounce, kill, eat strategy to stay fed.
35
109651
5340
et utilisent la stratégie de traquer, bondir, tuer, manger, afin de se nourrir.
01:54
This is why Grizmo prefers to chase and pounce on little toys
36
114991
3871
Voilà pourquoi Grizmo préfère poursuivre et bondir sur de petits jouets
01:58
and eat small meals over the course of the day and night.
37
118862
3998
et manger de petits repas tout au long de la journée et de la nuit.
02:02
Also, small prey tend to hide in tiny spaces in their natural environments,
38
122860
5281
Aussi, les petites proies ont tendance à se cacher
dans de petits recoins, dans leur environnement naturel.
02:08
so one explanation for Grizmo's propensity to reach into containers and openings
39
128141
4400
Donc une explication à la tendance qu'a Grizmo
de s'introduire dans des boîtes et des ouvertures
02:12
is that she is compelled by the same curiosity
40
132541
2895
est qu'il est poussé par la même curiosité
02:15
that helped ensure the continuation of her species for millions of years before.
41
135436
8925
qui a aidé à perpétuer son espèce depuis des millions d'années.
02:24
In the wild, cats needed sharp claws for climbing, hunting, and self-defense.
42
144361
5820
A l'état sauvage, les chats ont besoin de griffes aiguisées
pour grimper, chasser et se défendre.
02:30
Sharpening their claws on nearby surfaces kept them conditioned and ready,
43
150181
4597
Aiguiser leur griffes sur les surfaces alentours
les gardaient conditionnés et prêts,
02:34
helped stretch their back and leg muscles,
44
154778
2123
les aidaient à étirer leur dos et les muscles des jambes
02:36
and relieve some stress, too.
45
156901
2420
et aussi décharger du stress.
02:39
So, it's not that Grizmo hates your couch,
46
159321
2130
Donc ce n'est pas que Grizmo déteste votre canapé,
02:41
chair,
47
161451
836
chaise, pouf, oreillers, rideaux
02:42
ottoman,
48
162287
985
02:43
pillows,
49
163272
745
02:44
curtains,
50
164017
777
02:44
and everything else you put in her environment.
51
164794
2705
et tout ce que vous placez dans son environnement.
02:47
She's ripping these things to shreds and keeping her claws in tip-top shape
52
167499
4635
IL met ces objets en lambeaux
et garde ses griffes au top de leur forme
parce que c'est exactement ce que faisaient ses ancêtres
02:52
because this is exactly what her ancestors did in order to survive.
53
172134
5629
afin de survivre.
02:57
As animals that were preyed upon,
54
177763
1743
Etant aussi des proies,
02:59
cats evolved to not get caught,
55
179506
2377
les chats ont évolué afin de ne pas être attrapés,
03:01
and in the wild, the cats that were the best at avoiding predators thrived.
56
181883
4312
et dans la nature, les plus aptes à échapper aux prédateurs ont prospéré.
Donc dans votre maison aujourd'hui,
03:06
So at your house today,
57
186195
1456
03:07
Grizmo is an expert at squeezing into small spaces
58
187651
3798
Grizmo est passé maître pour se fourrer dans de petits espaces,
03:11
and seeking out and hiding in unconventional spots.
59
191449
4214
chercher des endroits peu conventionnels et s'y cacher.
03:15
It also explains why she prefers a clean and odor-free litter box.
60
195663
4064
Ça explique aussi pourquoi il préfère une litière propre et sans odeur.
03:19
That's less likely to give away her location to any predators
61
199727
3661
Il y a ainsi moins de chances de dévoiler sa position aux prédateurs
03:23
that may be sniffing around nearby.
62
203388
3185
qui pourraient renifler dans les environs.
03:26
Considering everything we do know about cats,
63
206573
2286
Si on considère tout ce que l'on sait des chats,
03:28
it seems that one of their most predominate behaviors
64
208859
2930
il semble qu'un de leur comportement les plus prédominants
03:31
is still one of the most mysterious.
65
211789
2503
est toujours l'un des plus mystérieux.
03:34
Cats may purr for any number of reasons,
66
214292
3331
Les chats ronronnent pour de nombreuses raisons,
03:37
such as happiness,
67
217623
1186
comme la joie, le stress et la faim.
03:38
stress,
68
218809
1029
03:39
and hunger.
69
219838
1293
Mais curieusement, la fréquence de leur ronronnement,
03:41
But curiously, the frequency of their purrs,
70
221131
2595
03:43
between 25 and 150 hertz,
71
223726
2740
entre 25 et 150 hertz,
03:46
is within a range that can promote tissue regeneration.
72
226466
4826
se situe dans une gamme qui favorise la régénération des tissus.
03:51
So while her purring makes Grizmo an excellent nap companion,
73
231292
3485
Ainsi, alors que le ronronnement de Grizmo
en fait un excellent compagnon de sieste,
03:54
it is also possible that her purr is healing her muscles and bones,
74
234777
5341
il est aussi possible qu'il guérisse ses muscles et ses os,
et peut-être même les vôtres également.
04:00
and maybe even yours, too.
75
240118
3147
04:03
They developed through time
76
243265
1362
Les chats ont évolué au fil du temps
04:04
as both solitary predators that hunted and killed to eat,
77
244627
3125
à la fois comme prédateur solitaire qui chassait et tuait pour se nourrir,
04:07
and stealthy prey that hid and escaped to survive.
78
247752
4311
et comme une proie furtive qui se cachait et fuyait pour survivre.
04:12
So cats today retain many of the same instincts
79
252063
3182
Ainsi de nos jours, les chats ont conservé nombre des mêmes instincts
04:15
that allowed them to thrive in the wild for millions of years.
80
255245
4441
qui leur ont permis de prospérer à l'état sauvage pendant des millions d'années.
04:19
This explains some of their seemingly strange behaviors.
81
259686
3826
Ceci explique quelques uns de leurs comportements étranges.
04:23
To them, our homes are their jungles.
82
263512
2581
A leur yeux, nos maisons sont leurs jungles.
04:26
But if this is the case, in our own cat's eyes,
83
266093
2868
Mais si c'est le cas, aux yeux de notre propre chat,
04:28
who are we?
84
268961
1481
qui sommes-nous ?
04:30
Big, dumb, hairless cats competing with them for resources?
85
270442
3565
De grands chats stupides et sans poils,
en concurrence avec eux pour les ressources ?
04:34
Terribly stupid predators they're able to outsmart every day?
86
274007
4538
Des prédateurs terriblement bêtes
qu'ils sont capables de berner tous les jours ?
04:38
Or maybe they think we're the prey.
87
278545
2444
Ou peut-être qu'ils pensent que nous sommes les proies.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7