Why do cats act so weird? - Tony Buffington

12,258,614 views ・ 2016-04-26

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: cristina calin Revisore: Patrizia C Romeo Tomasini
00:06
Why do cats do that?
0
6681
2417
Perché i gatti si comportano così?
00:12
They're cute, they're lovable,
1
12568
1807
Sono carini, amabili
00:14
and judging by the 26 billions views of over 2 million YouTube videos
2
14375
5472
e a giudicare dai 26 miliardi di visualizzazioni
di oltre 2 milioni di video su YouTube
00:19
of them pouncing,
3
19847
1221
di gatti che saltano,
00:21
bouncing,
4
21068
907
00:21
climbing,
5
21975
866
rimbalzano,
si arrampicano,
00:22
cramming,
6
22841
798
si rimpinzano,
00:23
stalking,
7
23639
901
fanno inseguimenti,
00:24
clawing,
8
24540
750
graffiano,
00:25
chattering,
9
25290
741
chiaccherano
00:26
and purring,
10
26031
1052
e fanno le fusa,
00:27
one thing is certain:
11
27083
1838
una cosa è sicura:
00:28
cats are very entertaining.
12
28921
3120
i gatti sono molto divertenti.
00:32
These somewhat strange feline behaviors,
13
32041
2287
Questi comportamenti felini un po' strani,
00:34
both amusing and baffling,
14
34328
2064
insieme divertentie e sconcertanti,
00:36
leave many of us asking, "Why do cats do that?"
15
36392
4184
ci inducono a chiederci: "Ma perché i gatti fanno così?"
00:40
Throughout time, cats were simultaneously solitary predators of smaller animals
16
40576
5407
Nel corso del tempo, i gatti sono stati predatori solitari di animali più piccoli
00:45
and prey for larger carnivores.
17
45983
3215
ma anche preda di carnivori più grandi.
00:49
As both predator and prey,
18
49198
1586
Poiché erano sia predatori che preda,
00:50
survival of their species depended on crucial instinctual behaviors
19
50784
4825
la sopravvivenza della specie dipendeva da comportamenti istintivi fondamentali
00:55
which we still observe in wild and domestic cats today.
20
55609
5026
che osserviamo ancora oggi nei gatti selvatici o domestici.
01:00
While the feline actions of your house cat Grizmo might seem perplexing,
21
60635
4338
Mentre le azioni feline del nostro Micio domestico ci lasciano perplessi,
01:04
in the wild, these same behaviors,
22
64973
2087
in natura, gli stessi comportamenti,
01:07
naturally bred into cats for millions of years,
23
67060
3128
selezionati dalla specie per milioni di anni,
01:10
would make Grizmo a super cat.
24
70188
3189
farebbero del nostro micio un super gatto.
01:13
Enabled by their unique muscular structure and keen balancing abilities,
25
73377
4731
Grazie alla struttura muscolare unica e alle spiccate doti di equilibrio,
01:18
cats climbed to high vantage points to survey their territory
26
78108
4155
i gatti si arrampicano su punti di osservazione elevati
per sorvegliare il territorio e individuare le prede in natura.
01:22
and spot prey in the wild.
27
82263
2568
01:24
Grizmo doesn't need these particular skills to find and hunt down dinner
28
84831
4324
Micio oggi non necessita di queste abilità per procacciarsi il cibo
01:29
in her food bowl today,
29
89155
1732
e riempire la ciotola,
01:30
but instinctually, viewing the living room from the top of the bookcase
30
90887
3470
ma arrampicarsi per istinto sulla libreria per osservare il salotto dall'alto
01:34
is exactly what she has evolved to do.
31
94357
3554
è la meta attuale della sua evoluzione.
01:37
As wild predators, cats are opportunistic and hunt whenever prey is available.
32
97911
6211
Come tutti i predatori, il gatto è opportunista
e va a caccia ogni volta che se ne presenta l'occasione.
Dato che di solito si tratta di una preda piccola,
01:44
Since most cat prey are small,
33
104122
1858
01:45
cats in the wild needed to eat many times each day,
34
105980
3671
in natura, i gatti dovevano mangiare varie volte al giorno
01:49
and use a stalk, pounce, kill, eat strategy to stay fed.
35
109651
5340
e usare una strategia di inseguimento- agguato-uccisione per nutrirsi.
01:54
This is why Grizmo prefers to chase and pounce on little toys
36
114991
3871
Ecco perché Micio preferisce inseguire e fare agguati ai suoi giocattoli
01:58
and eat small meals over the course of the day and night.
37
118862
3998
e mangiare piccoli pasti nel corso del giorno e della notte.
02:02
Also, small prey tend to hide in tiny spaces in their natural environments,
38
122860
5281
Piccole prede tendono a nascondersi in piccoli spazi nel loro ambiente naturale,
02:08
so one explanation for Grizmo's propensity to reach into containers and openings
39
128141
4400
quindi forse l'inclinazione di Micio a infilarsi in contenitori e aperture
02:12
is that she is compelled by the same curiosity
40
132541
2895
è dovuta a quella stessa curiosità
02:15
that helped ensure the continuation of her species for millions of years before.
41
135436
8925
che ha permesso la continuità della specie per milioni di anni.
02:24
In the wild, cats needed sharp claws for climbing, hunting, and self-defense.
42
144361
5820
In natura servivano artigli affilati per arrampicarsi, cacciare e difendersi.
02:30
Sharpening their claws on nearby surfaces kept them conditioned and ready,
43
150181
4597
Affilare gli artigli su superfici adatte li teneva in forma e pronti,
02:34
helped stretch their back and leg muscles,
44
154778
2123
aiutava a stirare la schiena e i muscoli delle zampe
02:36
and relieve some stress, too.
45
156901
2420
e anche ad alleviare lo stress.
02:39
So, it's not that Grizmo hates your couch,
46
159321
2130
Quindi, non è che Micio odi il nostro divano
02:41
chair,
47
161451
836
o la sedia,
02:42
ottoman,
48
162287
985
o l'ottomana,
02:43
pillows,
49
163272
745
i cuscini,
02:44
curtains,
50
164017
777
02:44
and everything else you put in her environment.
51
164794
2705
le tende
e qualunque altra cosa si trovi nel suo ambiente.
02:47
She's ripping these things to shreds and keeping her claws in tip-top shape
52
167499
4635
Riduce tutto a brandelli per mantenere in forma i suoi artigli,
02:52
because this is exactly what her ancestors did in order to survive.
53
172134
5629
perché è questo che i suoi antenati hanno fatto per sopravvivere.
02:57
As animals that were preyed upon,
54
177763
1743
Siccome poi erano anche preda,
02:59
cats evolved to not get caught,
55
179506
2377
i gatti si sono evoluti per non farsi prendere
03:01
and in the wild, the cats that were the best at avoiding predators thrived.
56
181883
4312
e in natura, i gatti che meglio riuscivano a evitare i predatori, prosperavano.
03:06
So at your house today,
57
186195
1456
Per questo oggi a casa
03:07
Grizmo is an expert at squeezing into small spaces
58
187651
3798
Micio è un esperto nell'infilarsi in spazi ristretti,
03:11
and seeking out and hiding in unconventional spots.
59
191449
4214
e nel cercare luoghi insoliti per nascondersi.
03:15
It also explains why she prefers a clean and odor-free litter box.
60
195663
4064
E questo spiega anche perché preferisca una lettiera pulita e senza odori.
03:19
That's less likely to give away her location to any predators
61
199727
3661
Così è meno probabile indicare la sua ubicazione ai predatori
03:23
that may be sniffing around nearby.
62
203388
3185
che potrebbero annusare in giro nelle vicinanze.
03:26
Considering everything we do know about cats,
63
206573
2286
Nonostante tutto ciò che sappiamo sui gatti,
03:28
it seems that one of their most predominate behaviors
64
208859
2930
pare che una delle loro abitudini principali
03:31
is still one of the most mysterious.
65
211789
2503
sia ancora molto misteriosa.
03:34
Cats may purr for any number of reasons,
66
214292
3331
I gatti possono fare le fusa per tante ragioni,
03:37
such as happiness,
67
217623
1186
felicità,
03:38
stress,
68
218809
1029
stress
03:39
and hunger.
69
219838
1293
e anche fame.
03:41
But curiously, the frequency of their purrs,
70
221131
2595
Stranamente, la frequenza delle fusa,
03:43
between 25 and 150 hertz,
71
223726
2740
tra i 25 e i 150 hertz,
03:46
is within a range that can promote tissue regeneration.
72
226466
4826
è compresa in un intervallo che promuove la rigenerazione dei tessuti.
03:51
So while her purring makes Grizmo an excellent nap companion,
73
231292
3485
Le fusa di Micio quindi, non solo ne fanno un eccellente compagno di pisolini,
03:54
it is also possible that her purr is healing her muscles and bones,
74
234777
5341
ma potrebbero aiutare a guarire i suoi muscoli e le sue ossa
04:00
and maybe even yours, too.
75
240118
3147
e magari anche le nostre.
04:03
They developed through time
76
243265
1362
I gatti si sono evoluti
04:04
as both solitary predators that hunted and killed to eat,
77
244627
3125
come predatori solitari che cacciavano e uccidevano per mangiare
04:07
and stealthy prey that hid and escaped to survive.
78
247752
4311
e come preda furtiva che si nascondeva e fuggiva per sopravvivere.
04:12
So cats today retain many of the same instincts
79
252063
3182
I gatti di oggi conservano molti di quegli istinti
04:15
that allowed them to thrive in the wild for millions of years.
80
255245
4441
che hanno permesso loro di prosperare in natura per milioni di anni.
04:19
This explains some of their seemingly strange behaviors.
81
259686
3826
Questo spiega certi loro comportamenti apparentemente strani.
04:23
To them, our homes are their jungles.
82
263512
2581
Per loro, casa nostra è una giungla.
04:26
But if this is the case, in our own cat's eyes,
83
266093
2868
Ma se questo è vero, per il nostro gatto
04:28
who are we?
84
268961
1481
chi siamo noi?
04:30
Big, dumb, hairless cats competing with them for resources?
85
270442
3565
Gatti grandi, stupidi e senza pelo in competizione per le risorse?
04:34
Terribly stupid predators they're able to outsmart every day?
86
274007
4538
Predatori terribilmente ottusi che lui supera in astuzia ogni giorno?
04:38
Or maybe they think we're the prey.
87
278545
2444
O forse semplicemente le sue prede.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7