Why do cats act so weird? - Tony Buffington

Kodėl katės taip keistai elgiasi? – Tony Buffington

12,526,712 views

2016-04-26 ・ TED-Ed


New videos

Why do cats act so weird? - Tony Buffington

Kodėl katės taip keistai elgiasi? – Tony Buffington

12,526,712 views ・ 2016-04-26

TED-Ed


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Andrius Družinis-Vitkus Reviewer: Kristina Baškytė
00:06
Why do cats do that?
0
6681
2417
Kodėl katės taip elgiasi?
00:12
They're cute, they're lovable,
1
12568
1807
Jos mielos ir lengvai pamilstamos
00:14
and judging by the 26 billions views of over 2 million YouTube videos
2
14375
5472
ir sprendžiant iš virš 2 milijonų YouTube įrašų su 26 milijardais peržiūrų,
00:19
of them pouncing,
3
19847
1221
kur jos puola,
00:21
bouncing,
4
21068
907
00:21
climbing,
5
21975
866
šokinėja,
lipa,
00:22
cramming,
6
22841
798
grūdasi,
00:23
stalking,
7
23639
901
tyko,
00:24
clawing,
8
24540
750
mosuoja nagais,
00:25
chattering,
9
25290
741
šnekučiuoja
00:26
and purring,
10
26031
1052
ir murkia,
00:27
one thing is certain:
11
27083
1838
viena yra aišku:
00:28
cats are very entertaining.
12
28921
3120
į kates žiūrėti yra labai smagu.
00:32
These somewhat strange feline behaviors,
13
32041
2287
Šis tiek keistas kačių elgesys,
00:34
both amusing and baffling,
14
34328
2064
tiek juokinantis, tiek nesuprantamas,
00:36
leave many of us asking, "Why do cats do that?"
15
36392
4184
verčia daugelį mūsų klausti: „Kodėl katės taip elgiasi?“
00:40
Throughout time, cats were simultaneously solitary predators of smaller animals
16
40576
5407
Istoriškai, katės vienu metu buvo ir vienišiai mažų gyvūnų grobuonys,
00:45
and prey for larger carnivores.
17
45983
3215
ir grobis didesniems mėsėdžiams.
00:49
As both predator and prey,
18
49198
1586
Būnant ir grobuonimi, ir grobiu,
00:50
survival of their species depended on crucial instinctual behaviors
19
50784
4825
rūšies išlikimas kliovėsi svarbiais instinktyviais veiksmais,
00:55
which we still observe in wild and domestic cats today.
20
55609
5026
kuriuos vis dar pastebime naminių ir laukinių kačių elgsenoje.
01:00
While the feline actions of your house cat Grizmo might seem perplexing,
21
60635
4338
Nors katiniški jūsų naminės Murklės veiksmai gali gluminti,
01:04
in the wild, these same behaviors,
22
64973
2087
gamtoje tie veiksmai
01:07
naturally bred into cats for millions of years,
23
67060
3128
natūraliai išsivystę per milijonus metų,
01:10
would make Grizmo a super cat.
24
70188
3189
Murklę paverstų super kate.
01:13
Enabled by their unique muscular structure and keen balancing abilities,
25
73377
4731
Dėl unikalios raumenų struktūros ir puikaus pusiausvyros išlaikymo
01:18
cats climbed to high vantage points to survey their territory
26
78108
4155
katės lipdavo į aukštas vietas, kad galėtų stebėti teritoriją
01:22
and spot prey in the wild.
27
82263
2568
ir pastebėti grobį.
01:24
Grizmo doesn't need these particular skills to find and hunt down dinner
28
84831
4324
Šiandien Murklei nebereikia šių įgūdžių, kad susimedžiotų maisto
01:29
in her food bowl today,
29
89155
1732
savo dubenėlyje,
01:30
but instinctually, viewing the living room from the top of the bookcase
30
90887
3470
bet instinktas liepia apžvelgti kambarį nuo knygų lentynos viršūnės,
01:34
is exactly what she has evolved to do.
31
94357
3554
nes būtent taip lėmė evoliucija.
01:37
As wild predators, cats are opportunistic and hunt whenever prey is available.
32
97911
6211
Būdamos laukinėmis plėšrūnėmis katės elgiasi oportunistiškai
ir medžioja kada tik gali.
01:44
Since most cat prey are small,
33
104122
1858
Grobis dažniausiai buvo mažas,
01:45
cats in the wild needed to eat many times each day,
34
105980
3671
todėl laukinės katės turėjo maitintis daug kartų per dieną,
01:49
and use a stalk, pounce, kill, eat strategy to stay fed.
35
109651
5340
ir naudoti „tykoti, pulti, sumedžioti, suėsti“ strategiją, kad būtų sočios.
01:54
This is why Grizmo prefers to chase and pounce on little toys
36
114991
3871
Būtent todėl Murklė mėgsta gaudyti ir pulti mažus žaislus
01:58
and eat small meals over the course of the day and night.
37
118862
3998
ir vis po truputį paėsti dieną ir naktį.
02:02
Also, small prey tend to hide in tiny spaces in their natural environments,
38
122860
5281
Paprastai gamtoje smulkus grobis slepiasi mažose erdvėse,
02:08
so one explanation for Grizmo's propensity to reach into containers and openings
39
128141
4400
todėl vienas iš paaiškinimų, kodėl Murklei taip norisi lįsti į dėžes ir ertmes
02:12
is that she is compelled by the same curiosity
40
132541
2895
yra tai, kad šis ypatingas smalsumas
02:15
that helped ensure the continuation of her species for millions of years before.
41
135436
8925
užtikrino jos rūšies išlikimą milijonus metų iki dabar.
02:24
In the wild, cats needed sharp claws for climbing, hunting, and self-defense.
42
144361
5820
Gamtoje katėms reikėjo aštrių nagų laipiojimui, medžioklei ir gynybai.
02:30
Sharpening their claws on nearby surfaces kept them conditioned and ready,
43
150181
4597
Nagų galandimas į šalia esančius paviršius palaikė gerą nagų būklę,
02:34
helped stretch their back and leg muscles,
44
154778
2123
padėjo mankštinti nugaros ir kojų raumenis,
02:36
and relieve some stress, too.
45
156901
2420
tuo pačiu metu sumažinant įtampą.
02:39
So, it's not that Grizmo hates your couch,
46
159321
2130
Todėl Murklė neturi nieko prieš jūsų sofą,
02:41
chair,
47
161451
836
kėdę,
02:42
ottoman,
48
162287
985
kušetę,
02:43
pillows,
49
163272
745
pagalves,
02:44
curtains,
50
164017
777
02:44
and everything else you put in her environment.
51
164794
2705
užuolaidas,
ir visa kita jūsų aplinkoje.
02:47
She's ripping these things to shreds and keeping her claws in tip-top shape
52
167499
4635
Ji drasko šiuos daiktus į skutus ir galanda nagus,
02:52
because this is exactly what her ancestors did in order to survive.
53
172134
5629
nes būtent tai jos protėviai darė, kad išliktų.
02:57
As animals that were preyed upon,
54
177763
1743
Būdamos grobis plėšrūnams,
02:59
cats evolved to not get caught,
55
179506
2377
katės išugdė gebėjimą būti nepagaunamomis,
03:01
and in the wild, the cats that were the best at avoiding predators thrived.
56
181883
4312
ir gamtoje labiausiai sekėsi toms katėms, kurios geriausiai vengė grobuonių.
03:06
So at your house today,
57
186195
1456
Todėl dabar jūsų namuose
03:07
Grizmo is an expert at squeezing into small spaces
58
187651
3798
Murklė yra ekspertė, žinanti kaip įsisprausti į mažas erdves
03:11
and seeking out and hiding in unconventional spots.
59
191449
4214
ir surasti neįprastą slaptavietę.
03:15
It also explains why she prefers a clean and odor-free litter box.
60
195663
4064
Tai taip pat paaiškina, kodėl jai patinka švari ir bekvapė kraiko dėžutė.
03:19
That's less likely to give away her location to any predators
61
199727
3661
Dėl to mažiau šansų būti surastai grobuonių,
03:23
that may be sniffing around nearby.
62
203388
3185
kurie šniukštinėja netoliese.
03:26
Considering everything we do know about cats,
63
206573
2286
Turint omenyje viską, ką dabar žinome apie kates,
03:28
it seems that one of their most predominate behaviors
64
208859
2930
atrodo, kad viena iš dažniausių jų elgsenų
03:31
is still one of the most mysterious.
65
211789
2503
vis dar yra viena paslaptingiausių.
03:34
Cats may purr for any number of reasons,
66
214292
3331
Katės murkia dėl daugybės priežasčių,
03:37
such as happiness,
67
217623
1186
tokių kaip laimė,
03:38
stress,
68
218809
1029
stresas
03:39
and hunger.
69
219838
1293
ir alkis.
03:41
But curiously, the frequency of their purrs,
70
221131
2595
Bet įdomu tai, kad murkimo dažnis –
03:43
between 25 and 150 hertz,
71
223726
2740
tarp 25 ir 150 hercų –
03:46
is within a range that can promote tissue regeneration.
72
226466
4826
yra diapazonas, kuris skatina audinių atsinaujinimą.
03:51
So while her purring makes Grizmo an excellent nap companion,
73
231292
3485
Tad murkdama Murklė yra ne tik puiki pogulio draugė,
03:54
it is also possible that her purr is healing her muscles and bones,
74
234777
5341
taip pat gali būti, kad jos murkimas gydo jos raumenis ir kaulus,
04:00
and maybe even yours, too.
75
240118
3147
o galbūt net ir tavo!
04:03
They developed through time
76
243265
1362
Šie gyvūnai laikui bėgant vystėsi
04:04
as both solitary predators that hunted and killed to eat,
77
244627
3125
ir kaip vieniši grobuonys, kurie medžiojo ir žudė prasimaitinimui,
04:07
and stealthy prey that hid and escaped to survive.
78
247752
4311
ir kaip sunkiai aptinkamas grobis, kuris slėpėsi ir bėgo, kad išliktų.
04:12
So cats today retain many of the same instincts
79
252063
3182
Todėl šiandieninės katės išlaiko daug tų pačių instinktų,
04:15
that allowed them to thrive in the wild for millions of years.
80
255245
4441
kurie leido joms klestėti gamtoje milijonus metų.
04:19
This explains some of their seemingly strange behaviors.
81
259686
3826
Tai paaiškina daugelį jų, iš pirmo žvilgsnio keistų, elgsenų.
04:23
To them, our homes are their jungles.
82
263512
2581
Jų supratimu, mūsų namai yra jų džiunglės.
04:26
But if this is the case, in our own cat's eyes,
83
266093
2868
Bet jei tai tiesa, kas katėms esame mes?
04:28
who are we?
84
268961
1481
04:30
Big, dumb, hairless cats competing with them for resources?
85
270442
3565
Didelės, kvailos, plikos katės, konkuruojančios su jomis dėl išteklių?
04:34
Terribly stupid predators they're able to outsmart every day?
86
274007
4538
Baisiai kvaili grobuonys, kuriuos jos pergudrauja kasdien?
04:38
Or maybe they think we're the prey.
87
278545
2444
O gal jos galvoja, kad mes – grobis.
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7