Why do cats act so weird? - Tony Buffington

12,258,614 views ・ 2016-04-26

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Leila Ataei
00:06
Why do cats do that?
0
6681
2417
چرا گربه‌ها این رفتارها را می‌کنند؟
00:12
They're cute, they're lovable,
1
12568
1807
آنها خیلی بامزه‌ و دوست‌ داشتنی هستند،
00:14
and judging by the 26 billions views of over 2 million YouTube videos
2
14375
5472
و به قضاوت ۲۶ میلیارد بازدید کننده از دو میلیون ویدئو یوتوب
00:19
of them pouncing,
3
19847
1221
از چنگ زدن،
00:21
bouncing,
4
21068
907
00:21
climbing,
5
21975
866
جفت پا پریدن،
بالا رفتن،
00:22
cramming,
6
22841
798
چپیدن،
00:23
stalking,
7
23639
901
کمین کردن،
00:24
clawing,
8
24540
750
روی پنجه رفتن،
00:25
chattering,
9
25290
741
دندان قروچه،
00:26
and purring,
10
26031
1052
خُرخُر کردنشان،
00:27
one thing is certain:
11
27083
1838
یک چیز قطعی‌ست:
00:28
cats are very entertaining.
12
28921
3120
گربه‌ها خیلی سرگرم کننده هستند.
00:32
These somewhat strange feline behaviors,
13
32041
2287
رفتارهای نسبتا عجیب و غریب گربه‌ها،
00:34
both amusing and baffling,
14
34328
2064
هم سرگرم کننده‌اند و هم گیج کننده،
00:36
leave many of us asking, "Why do cats do that?"
15
36392
4184
که برای خیلی از ما این پرسش پیش می‌آید که، «چرا گربه‌ها این رفتارها را می‌کنند؟»
00:40
Throughout time, cats were simultaneously solitary predators of smaller animals
16
40576
5407
در طول تاریخ ، گربه ها همزمان شکارچیان انفرادی حیوانات کوچکتر
00:45
and prey for larger carnivores.
17
45983
3215
و طعمه‌هایی برای گوشتخواران بزرگتر بوده‌اند.
00:49
As both predator and prey,
18
49198
1586
به عنوان شکارچی و شکار شوند،
00:50
survival of their species depended on crucial instinctual behaviors
19
50784
4825
بقا گونه آنها بسته به رفتارهای غریزی حیاتی بوده
00:55
which we still observe in wild and domestic cats today.
20
55609
5026
که امروزه ما شاهدشان در گربه‌های وحشی و اهلی هستیم.
01:00
While the feline actions of your house cat Grizmo might seem perplexing,
21
60635
4338
در حالی که حرکات گربه سانانه‌ی «گریزمو» گربه خانگی‌تان شاید شما را بهت زده کند،
01:04
in the wild, these same behaviors,
22
64973
2087
در حیات وحش، همان رفتارها
01:07
naturally bred into cats for millions of years,
23
67060
3128
که برای میلیون‌ها سال رفتار طبیعی گربه‌ها بوده است،
01:10
would make Grizmo a super cat.
24
70188
3189
گریزمو را به اَبَرگُربه تبدیل می‌کند.
01:13
Enabled by their unique muscular structure and keen balancing abilities,
25
73377
4731
با ساختار عضلاتی منحصر بفرد و توانایی که در حفظ تعادل دارند،
01:18
cats climbed to high vantage points to survey their territory
26
78108
4155
گربه‌ها قادرند به بالاترین نقطه برای حفظ قلمرو خود صعود کنند
01:22
and spot prey in the wild.
27
82263
2568
و در طبیعت شکار خود را بیابند.
01:24
Grizmo doesn't need these particular skills to find and hunt down dinner
28
84831
4324
امروزه گریزمو(گربه خانگی) نیازی به مهارت برای پیدا کردن و شکار کردن غذایی
01:29
in her food bowl today,
29
89155
1732
که در کاسه‌اش هست، ندارد،
01:30
but instinctually, viewing the living room from the top of the bookcase
30
90887
3470
اما بطور غریزی، به بالای قفسه کتابها در اتاق نشیمن نگاه کردن
01:34
is exactly what she has evolved to do.
31
94357
3554
دقیقا چیزی است که او برای انجام آن تکامل یافته است.
01:37
As wild predators, cats are opportunistic and hunt whenever prey is available.
32
97911
6211
به عنوان شکارچی وحشی، گربه‌ها فرصت طلبند و هر شکار دردسترسی را شکار می‌کنند.
01:44
Since most cat prey are small,
33
104122
1858
چون بیشتر شکارهای گربه موجوداتی کوچکند،
01:45
cats in the wild needed to eat many times each day,
34
105980
3671
گربه‌ها در طبیعت نیاز دارند وعده‌های زیادی در روز غذا بخورند،
01:49
and use a stalk, pounce, kill, eat strategy to stay fed.
35
109651
5340
و از خرامیدن، هوشیار بودن، کشتن، خوردن استفاده می‌کنند تا تغذیه شوند.
01:54
This is why Grizmo prefers to chase and pounce on little toys
36
114991
3871
و به همین دلیل هست که گریزمو ترجیح می‌دهد که دنبال یک اسباب بازی باشد
01:58
and eat small meals over the course of the day and night.
37
118862
3998
وعده‌های غذایی کوچکی را در طول روز و شب بخورد.
02:02
Also, small prey tend to hide in tiny spaces in their natural environments,
38
122860
5281
همچنین، شکارهای کوچک تمایل دارند که در فضاهای کوچکی در محیط‌شان پنهان شوند،
02:08
so one explanation for Grizmo's propensity to reach into containers and openings
39
128141
4400
پس یک توضیح برای گرایش گریزمو برای رسیدن به ظرف غذا و باز کردن آن
02:12
is that she is compelled by the same curiosity
40
132541
2895
این هست که او با همان حس کنجکاوی
02:15
that helped ensure the continuation of her species for millions of years before.
41
135436
8925
که به گونه‌ او برای میلیون‌ها سال قبل کمک کرده وادار به انجام آن می‌شود.
02:24
In the wild, cats needed sharp claws for climbing, hunting, and self-defense.
42
144361
5820
در طبیعت، گربه‌ها پنجه‌های تیزی برای بالا رفتن، شکار و دفاع از خویش دارند.
02:30
Sharpening their claws on nearby surfaces kept them conditioned and ready,
43
150181
4597
تیز کردن پنجه‌هایشان در سطوح اطرافشان آنها را آماده و در وضعیت مناسب قرار میدهد،
02:34
helped stretch their back and leg muscles,
44
154778
2123
و برای کشش عضلات پاها و کمرشان به آنها کمک کرده
02:36
and relieve some stress, too.
45
156901
2420
و اضطراب شان را تسکین می‌دهد.
02:39
So, it's not that Grizmo hates your couch,
46
159321
2130
پس اینطور نیست که گریزمو از مبل،
02:41
chair,
47
161451
836
صندلی،
02:42
ottoman,
48
162287
985
کاناپه،
02:43
pillows,
49
163272
745
بالش،
02:44
curtains,
50
164017
777
02:44
and everything else you put in her environment.
51
164794
2705
پرده،
و هر چیز دیگری که شما در اطراف او می‌گذارید بدش میاید.
02:47
She's ripping these things to shreds and keeping her claws in tip-top shape
52
167499
4635
او این چیزها را پاره می‌کند تا چنگال‌ها یش را تیز نگه‌ دارد،
02:52
because this is exactly what her ancestors did in order to survive.
53
172134
5629
زیرا این دقیقا چیزیست که پیشینیان او برای زنده ماندن انجام داده‌اند.
02:57
As animals that were preyed upon,
54
177763
1743
بعنوان حیوان صید شدنی بودند
02:59
cats evolved to not get caught,
55
179506
2377
اما طوری تکامل یافته‌اند که گرفتار نشوند،
03:01
and in the wild, the cats that were the best at avoiding predators thrived.
56
181883
4312
و در طبیعت، گربه‌ها در دوری از شکارچیان موفق‌ترین بوده‌اند.
03:06
So at your house today,
57
186195
1456
بنابراین، امروز در خانه‌تان،
03:07
Grizmo is an expert at squeezing into small spaces
58
187651
3798
گریزمو متخصص در چپیدن در یک جای کوچک
03:11
and seeking out and hiding in unconventional spots.
59
191449
4214
و پیدا کردن و پنهان شدن در جاهای غیر متعارف هست.
03:15
It also explains why she prefers a clean and odor-free litter box.
60
195663
4064
همچنین توضیح می‌دهد چرا او یک جعبه تمیز کوچک بدون بو را ترجیح می‌دهد.
03:19
That's less likely to give away her location to any predators
61
199727
3661
احتمال کمی دارد که محل اقامت او را شکارچی دیگری
03:23
that may be sniffing around nearby.
62
203388
3185
با بو کشیدن در اطراف او بگیرد.
03:26
Considering everything we do know about cats,
63
206573
2286
با توجه به همه چیزهایی که در مورد گربه‌ها می‌دانیم،
03:28
it seems that one of their most predominate behaviors
64
208859
2930
به نظر می‌رسد که یکی از رفتارهای غالب آنها
03:31
is still one of the most mysterious.
65
211789
2503
هنوز هم یکی از مرموزترین‌هاست.
03:34
Cats may purr for any number of reasons,
66
214292
3331
ممکن هست که گربه‌ها به دلایل مختلف خرخر کنند،
03:37
such as happiness,
67
217623
1186
مانند شادی،
03:38
stress,
68
218809
1029
اضطراب،
03:39
and hunger.
69
219838
1293
و گرسنگی.
03:41
But curiously, the frequency of their purrs,
70
221131
2595
اما عحیب آنکه، فرکانس خُرخُر آنها،
03:43
between 25 and 150 hertz,
71
223726
2740
بین ۲۵ تا ۱۵۰ هرتز هست،
03:46
is within a range that can promote tissue regeneration.
72
226466
4826
که در محدود‌ه ای هست که می‌تواند محرکی برای بازسازی بافتهای بدن آنها باشد.
03:51
So while her purring makes Grizmo an excellent nap companion,
73
231292
3485
بنابراین در حالی که خرخر او در موقع خواب بهترین همدم خواب اوست،
03:54
it is also possible that her purr is healing her muscles and bones,
74
234777
5341
ممکن هست که خرخر اش عضلات و استخوانهای او را التیام ببخشد،
04:00
and maybe even yours, too.
75
240118
3147
و حتی ممکن هست برای شما نیز التیام بخش باشد.
04:03
They developed through time
76
243265
1362
آنها در طی زمان به عنوان شکارچی منفردی
04:04
as both solitary predators that hunted and killed to eat,
77
244627
3125
که شکار می‌کند و می‌کشد تا بخورد تکامل یافته‌اند،
04:07
and stealthy prey that hid and escaped to survive.
78
247752
4311
و صیدهایی که یواشکی پنهان می‌شوند و فرار می‌کنند تا زنده‌ بمانند.
04:12
So cats today retain many of the same instincts
79
252063
3182
بنابراین گربه‌ها امروزه بسیاری از غرایزی
04:15
that allowed them to thrive in the wild for millions of years.
80
255245
4441
که طی میلیون ها سال به آنها اجازه داده تا زنده بمانند را حفظ می‌کنند.
04:19
This explains some of their seemingly strange behaviors.
81
259686
3826
این برخی از رفتارهای عجیب و غریب آنها را توضیح می‌دهد.
04:23
To them, our homes are their jungles.
82
263512
2581
از نظر آنها، خانه ما جنگل آنهاست.
04:26
But if this is the case, in our own cat's eyes,
83
266093
2868
اما اگر موضوع این هست، در نگاه گربه‌ها ما،
04:28
who are we?
84
268961
1481
ما چه موجوداتی هستیم؟
04:30
Big, dumb, hairless cats competing with them for resources?
85
270442
3565
گربه‌ای بزرگ، کند ذهن، بی‌مو که با آنها برای منابع رقابت می‌کند؟
04:34
Terribly stupid predators they're able to outsmart every day?
86
274007
4538
شکارچیان احمق وحشتناکی که قادرند از آنها هر روز پیش دستی کنند؟
04:38
Or maybe they think we're the prey.
87
278545
2444
یا شاید فکر می‌کنند ما شکار هستیم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7