Why do cats act so weird? - Tony Buffington

Miért olyan furák a macskák? - Tony Buffington

12,405,497 views ・ 2016-04-26

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Máté Pertich Lektor: Csaba Lóki
00:06
Why do cats do that?
0
6681
2417
Mit művelnek a macskák?
00:12
They're cute, they're lovable,
1
12568
1807
Cukik és ölelnivalóak.
00:14
and judging by the 26 billions views of over 2 million YouTube videos
2
14375
5472
A 26 milliárdos nézettségű Youtube-videókból ítélve,
00:19
of them pouncing,
3
19847
1221
ahogy vadásznak,
00:21
bouncing,
4
21068
907
00:21
climbing,
5
21975
866
ugrálnak,
másznak,
00:22
cramming,
6
22841
798
csavarodnak,
00:23
stalking,
7
23639
901
lopakodnak,
00:24
clawing,
8
24540
750
karmolásznak,
00:25
chattering,
9
25290
741
kommunikálnak
00:26
and purring,
10
26031
1052
és dorombolnak
00:27
one thing is certain:
11
27083
1838
egy biztos:
00:28
cats are very entertaining.
12
28921
3120
a macskák nagyon szórakoztatóak.
00:32
These somewhat strange feline behaviors,
13
32041
2287
Ezek a szokatlan macskás viselkedésformák
00:34
both amusing and baffling,
14
34328
2064
egyszerre lenyűgözőek és zavarba ejtőek.
00:36
leave many of us asking, "Why do cats do that?"
15
36392
4184
Sokunkban felmerül a kérdés: Miért viselkednek így a macskák?
00:40
Throughout time, cats were simultaneously solitary predators of smaller animals
16
40576
5407
Az idő folyamán a macskák egyszerre voltak magányos vadászok,
00:45
and prey for larger carnivores.
17
45983
3215
és nagyobb ragadozók áldozatai is.
00:49
As both predator and prey,
18
49198
1586
E két szerep megtestesítőinek
00:50
survival of their species depended on crucial instinctual behaviors
19
50784
4825
túlélésük nagyban függött ösztönös reakcióiktól,
00:55
which we still observe in wild and domestic cats today.
20
55609
5026
amit a mai napig megfigyelhetünk vadon élő és domesztikált társaikon is.
01:00
While the feline actions of your house cat Grizmo might seem perplexing,
21
60635
4338
Míg a házi macskákon ezek a viselkedések zavarba ejtőek tudnak lenni,
01:04
in the wild, these same behaviors,
22
64973
2087
vadon élő társaikat figyelve megértjük,
01:07
naturally bred into cats for millions of years,
23
67060
3128
hogy az évmilliók alatt részükké vált minták
01:10
would make Grizmo a super cat.
24
70188
3189
teszik őket egyedivé és különlegessé.
01:13
Enabled by their unique muscular structure and keen balancing abilities,
25
73377
4731
Egyedi izomstruktúrájuknak és egyensúlyérzéküknek köszönhetően
01:18
cats climbed to high vantage points to survey their territory
26
78108
4155
képesek magasra mászni, hogy onnan figyeljék környezetüket,
01:22
and spot prey in the wild.
27
82263
2568
kiszúrva következő áldozatukat.
01:24
Grizmo doesn't need these particular skills to find and hunt down dinner
28
84831
4324
A házi macskáknak nem szükségesek ezek a képességek, hogy megszerezzék
01:29
in her food bowl today,
29
89155
1732
vacsorájukat az etetőtálból,
01:30
but instinctually, viewing the living room from the top of the bookcase
30
90887
3470
de ösztönszerűen megfigyelni a nappalit a könyvespolc tetejéről,
01:34
is exactly what she has evolved to do.
31
94357
3554
lényük és evolúciójuk természetes része.
01:37
As wild predators, cats are opportunistic and hunt whenever prey is available.
32
97911
6211
Mint ragadozók kihasználják a pillanatot, hogy lecsapjanak áldozatukra.
01:44
Since most cat prey are small,
33
104122
1858
Mivel zsákmányuk többnyire kicsi,
01:45
cats in the wild needed to eat many times each day,
34
105980
3671
a vadon élő macskáknak többször kellett táplálkozniuk és használniuk
01:49
and use a stalk, pounce, kill, eat strategy to stay fed.
35
109651
5340
a lopakodás, megragadás, megtartás stratégiáját életben maradásukért.
01:54
This is why Grizmo prefers to chase and pounce on little toys
36
114991
3871
Ez az oka amiért a házi macskák szeretnek kis játékokra vadászni,
01:58
and eat small meals over the course of the day and night.
37
118862
3998
és kisebb adagokban étkezni a nap folyamán.
02:02
Also, small prey tend to hide in tiny spaces in their natural environments,
38
122860
5281
Kis áldozataik pedig hasonlóan kicsi helyeken bújnak meg,
02:08
so one explanation for Grizmo's propensity to reach into containers and openings
39
128141
4400
ami magyarázza kedvenceink kíváncsiságát szűk helyek iránt,
02:12
is that she is compelled by the same curiosity
40
132541
2895
kielégítve evolúciós viselkedésüket,
02:15
that helped ensure the continuation of her species for millions of years before.
41
135436
8925
ami segítette őket a mindennapi túlélésben az évmilliók során.
02:24
In the wild, cats needed sharp claws for climbing, hunting, and self-defense.
42
144361
5820
A vadonban szükségük volt éles karmaikra vadászathoz, mászáshoz és önvédelemhez.
02:30
Sharpening their claws on nearby surfaces kept them conditioned and ready,
43
150181
4597
Karmaik élesítése a közel eső tárgyakon biztosította azonnali használatukat,
02:34
helped stretch their back and leg muscles,
44
154778
2123
megnyújtóztatta izmaikat,
02:36
and relieve some stress, too.
45
156901
2420
valamint stressztől is megszabadította őket.
02:39
So, it's not that Grizmo hates your couch,
46
159321
2130
Házi kedvenced nem utálja a kanapét,
02:41
chair,
47
161451
836
a széket,
02:42
ottoman,
48
162287
985
heverőt,
02:43
pillows,
49
163272
745
párnákat,
02:44
curtains,
50
164017
777
02:44
and everything else you put in her environment.
51
164794
2705
függönyt
vagy bármi mást amit elér.
02:47
She's ripping these things to shreds and keeping her claws in tip-top shape
52
167499
4635
Azért szedi darabjaira a bútorokat, hogy legjobb formában tartsa karmait,
02:52
because this is exactly what her ancestors did in order to survive.
53
172134
5629
ahogy azt ősei tették életben maradásukért.
02:57
As animals that were preyed upon,
54
177763
1743
Prédaállatként pedig
02:59
cats evolved to not get caught,
55
179506
2377
ügyesen menekülnek a nagyobb állatoktól,
03:01
and in the wild, the cats that were the best at avoiding predators thrived.
56
181883
4312
biztonságban és épen tartva magukat.
03:06
So at your house today,
57
186195
1456
A mai macskák éppen ezért
03:07
Grizmo is an expert at squeezing into small spaces
58
187651
3798
mesterien préselik be magukat szűk helyekre,
03:11
and seeking out and hiding in unconventional spots.
59
191449
4214
és keresik a legfurább búvóhelyeket.
03:15
It also explains why she prefers a clean and odor-free litter box.
60
195663
4064
Ez szintén magyarázza miért igénylik a tiszta és szagmentes almot.
03:19
That's less likely to give away her location to any predators
61
199727
3661
Ez adja ki legkevésbé tartózkodási helyüket a nagyobb ragadozóknak,
03:23
that may be sniffing around nearby.
62
203388
3185
akik a közelben ólálkodhatnak.
03:26
Considering everything we do know about cats,
63
206573
2286
Mindent figyelembe véve, amit a macskákról tudunk,
03:28
it seems that one of their most predominate behaviors
64
208859
2930
egyik legdominánsabb viselkedésük
03:31
is still one of the most mysterious.
65
211789
2503
még mindig rejtély számunkra.
03:34
Cats may purr for any number of reasons,
66
214292
3331
A macskák különböző okokból dorombolnak.
03:37
such as happiness,
67
217623
1186
Lehet ez boldogság,
03:38
stress,
68
218809
1029
stressz,
03:39
and hunger.
69
219838
1293
vagy éhség.
03:41
But curiously, the frequency of their purrs,
70
221131
2595
De érdekes módon a frekvencia, amit használnak,
03:43
between 25 and 150 hertz,
71
223726
2740
25 és 150 hertz között,
03:46
is within a range that can promote tissue regeneration.
72
226466
4826
segíti a szövetregenerációt.
03:51
So while her purring makes Grizmo an excellent nap companion,
73
231292
3485
Ezért nemcsak kellemes elbóbiskolni egy doromboló macskával, de lehetséges,
03:54
it is also possible that her purr is healing her muscles and bones,
74
234777
5341
hogy ez egyszerre gyógyítja izom- és csontszerkezetüket,
04:00
and maybe even yours, too.
75
240118
3147
ráadásul ránk is hatással lehet.
04:03
They developed through time
76
243265
1362
Az évek alatt fejlődésük
04:04
as both solitary predators that hunted and killed to eat,
77
244627
3125
a veszélyes ragadozótól
04:07
and stealthy prey that hid and escaped to survive.
78
247752
4311
a megbújó prédáig terjedt.
04:12
So cats today retain many of the same instincts
79
252063
3182
A mai napig őrzik ezek jellegzetességeit,
04:15
that allowed them to thrive in the wild for millions of years.
80
255245
4441
ami lehetővé tette számukra, hogy boldoguljanak a vadonban.
04:19
This explains some of their seemingly strange behaviors.
81
259686
3826
Ez magyarázhat sok kérdést viselkedésükkel kapcsolatban.
04:23
To them, our homes are their jungles.
82
263512
2581
Számukra a mi otthonunk a vadon.
04:26
But if this is the case, in our own cat's eyes,
83
266093
2868
Ha ez igaz, akkor jogos a kérdés:
04:28
who are we?
84
268961
1481
Kik vagyunk mi?
04:30
Big, dumb, hairless cats competing with them for resources?
85
270442
3565
Nagy, buta, szőr nélküli macskák, akikkel harcolniuk kell az ételért?
04:34
Terribly stupid predators they're able to outsmart every day?
86
274007
4538
Bolond ragadozók, akiket nap mint nap kicseleznek?
04:38
Or maybe they think we're the prey.
87
278545
2444
Vagy mi lennénk az áldozat?
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7