Why do cats act so weird? - Tony Buffington

12,258,614 views ・ 2016-04-26

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:06
Why do cats do that?
0
6681
2417
ทำไมแมวถึงชอบทำอะไรแปลก ๆ
00:12
They're cute, they're lovable,
1
12568
1807
พวกมันน่ารัก พวกมันน่าเอ็นดู
00:14
and judging by the 26 billions views of over 2 million YouTube videos
2
14375
5472
และจากคำตัดสินของผู้ชมวีดีโอ Youtube จำนวนกว่า 2 ล้านคน
00:19
of them pouncing,
3
19847
1221
ที่ดูพวกมันกระโจน
00:21
bouncing,
4
21068
907
00:21
climbing,
5
21975
866
กระโดด
ปีนป่าย
00:22
cramming,
6
22841
798
การแทรกตัวเข้าไปในที่แคบ ๆ
00:23
stalking,
7
23639
901
การเฝ้าติดตาม
00:24
clawing,
8
24540
750
การคืบคลาน
00:25
chattering,
9
25290
741
การส่งเสียงไม่ยอมหยุด
00:26
and purring,
10
26031
1052
และการครางในลำคอ
00:27
one thing is certain:
11
27083
1838
สิ่งหนึ่งที่ยืนยันได้ก็คือ
00:28
cats are very entertaining.
12
28921
3120
แมวเป็นสิ่งที่ดูแล้วเพลิดเพลินมาก ๆ
00:32
These somewhat strange feline behaviors,
13
32041
2287
พฤติกรรมแบบแมว ๆ ที่แสนประหลาดเหล่านี้
00:34
both amusing and baffling,
14
34328
2064
ที่ทั้งตลกและชวนให้งง
00:36
leave many of us asking, "Why do cats do that?"
15
36392
4184
ทำให้พวกเราตั้งคำถามว่า "ทำไมแมวถึงทำอย่างนั้น"
00:40
Throughout time, cats were simultaneously solitary predators of smaller animals
16
40576
5407
เป็นเวลานานมาแล้ว ที่แมวเป็นนักล่าสัตว์เล็ก ๆ เพียงลำพัง
00:45
and prey for larger carnivores.
17
45983
3215
และเป็นเหยื่อของสัตว์กินเนื้อ ที่มีขนาดใหญ่กว่า
00:49
As both predator and prey,
18
49198
1586
ในฐานะที่เป็นทั้งนักล่าและเหยื่อ
00:50
survival of their species depended on crucial instinctual behaviors
19
50784
4825
ความอยู่รอดของสายพันธุ์นี้ขึ้นอยู่กับ พฤติกรรมสัญชาตญาณที่สำคัญ
00:55
which we still observe in wild and domestic cats today.
20
55609
5026
ซึ่งเรายังคงพบเห็นได้ ในแมวบ้านและแมวป่าในปัจจุบัน
01:00
While the feline actions of your house cat Grizmo might seem perplexing,
21
60635
4338
ในขณะที่พฤติกรรมแมว ๆ ของเหมียวบ้านนั้นชวนให้สับสน
01:04
in the wild, these same behaviors,
22
64973
2087
ในป่า พฤติกรรมเดียวกันนี้
01:07
naturally bred into cats for millions of years,
23
67060
3128
ที่เกิดขึ้นในตัวแมวตามธรรมชาติ มาเป็นเวลาหลายล้านปีแล้ว
01:10
would make Grizmo a super cat.
24
70188
3189
อาจทำให้เจ้าเหมียวบ้าน กลายเป็นสุดยอดแมว
01:13
Enabled by their unique muscular structure and keen balancing abilities,
25
73377
4731
ด้วยโครงสร้างกล้ามเนื้อที่เป็นเอกลักษณ์ และความสามารถในการทรงตัว
01:18
cats climbed to high vantage points to survey their territory
26
78108
4155
แมวปีนขึ้นที่ไปยังจุดที่สูง เพื่อข้อได้เปรียบในการสำรวจพื้นที่
01:22
and spot prey in the wild.
27
82263
2568
และมองหาเหยื่อในป่า
01:24
Grizmo doesn't need these particular skills to find and hunt down dinner
28
84831
4324
เจ้าเหมียวบ้านไม่ต้องการความสามารถนี้ ในการหาและสังหารว่าที่มื้อเย็น
01:29
in her food bowl today,
29
89155
1732
ในชามอาหารของมันทุก ๆ วัน
01:30
but instinctually, viewing the living room from the top of the bookcase
30
90887
3470
แต่ด้วยสัญชาตญาณ มันถูกวิวัฒนาการมา
01:34
is exactly what she has evolved to do.
31
94357
3554
เพื่อการมองห้องนั่งเล่น จากชั้นบนสุดของชั้นหนังสือ
01:37
As wild predators, cats are opportunistic and hunt whenever prey is available.
32
97911
6211
และในฐานะนักล่าในป่า แมวเป็นนักฉวยโอกาส และล่าเมื่อใดก็ตามที่พบเหยื่อ
01:44
Since most cat prey are small,
33
104122
1858
เนื่องจากเหยื่อส่วนใหญ่ของแมวมีขนาดเล็ก
01:45
cats in the wild needed to eat many times each day,
34
105980
3671
แมวในป่าต้องกินหลายครั้งต่อวัน
01:49
and use a stalk, pounce, kill, eat strategy to stay fed.
35
109651
5340
และใช้การวิธีการติดตาม กระโจน ฆ่า และกิน เพื่อให้อิ่มท้อง
01:54
This is why Grizmo prefers to chase and pounce on little toys
36
114991
3871
นั่นเป็นเหตุว่าทำไมเหมียวบ้านจึงชอบ ที่จะไลจับและกระโจนใส่ของเล่นเล็ก ๆ
01:58
and eat small meals over the course of the day and night.
37
118862
3998
และกินอาหารมื้อละนิด ตลอดทั้งวันทั้งคืน
02:02
Also, small prey tend to hide in tiny spaces in their natural environments,
38
122860
5281
นอกจากนี้ เหยื่อขนาดเล็กมักจะซ่อนอยู่ในที่เล็ก ๆ ในแหล่งตามธรรมชาติของพวกมัน
02:08
so one explanation for Grizmo's propensity to reach into containers and openings
39
128141
4400
ฉะนั้นคำอธิบายหนึ่งสำหรับคำถามที่ว่า ทำไมเจ้าเหมียวบ้านจึงแหย่ขาเข้าไปในกระป๋อง
02:12
is that she is compelled by the same curiosity
40
132541
2895
คือมันถูกโน้มน้าวโดยความช่างสงสัยเดียวกัน
02:15
that helped ensure the continuation of her species for millions of years before.
41
135436
8925
ที่ช่วยทำให้แน่ใจได้ว่าสายพันธุ์ของมัน จะดำรงอยู่ต่อเนื่องมาเป็นเวลาหลายล้านปี
02:24
In the wild, cats needed sharp claws for climbing, hunting, and self-defense.
42
144361
5820
ในป่า แมวต้องมีกรงเล็บแหลมสำหรับการปีน การล่า และการป้องกันตัว
02:30
Sharpening their claws on nearby surfaces kept them conditioned and ready,
43
150181
4597
การลับคมกรงเล็บบนพื้นผิวใกล้ ๆ ทำให้เล็บของพวกมันคมและพร้อมใช้เสมอ
02:34
helped stretch their back and leg muscles,
44
154778
2123
ช่วยยืดกล้ามเนื้อหลังและเนื้อขา
02:36
and relieve some stress, too.
45
156901
2420
และช่วยผ่อนคลายความเครียดด้วย
02:39
So, it's not that Grizmo hates your couch,
46
159321
2130
ฉะนั้น ไม่ใช่ว่าเจ้าเหมียวบ้านเกลียดโซฟา
02:41
chair,
47
161451
836
ม้านั่ง
02:42
ottoman,
48
162287
985
เก้าอี้นวม
02:43
pillows,
49
163272
745
หมอน
02:44
curtains,
50
164017
777
02:44
and everything else you put in her environment.
51
164794
2705
ผ้าม่าน
และทุกสิ่งทุกอย่าง ที่คุณวางไว้ให้มันเห็นไปเสียหมดหรอก
02:47
She's ripping these things to shreds and keeping her claws in tip-top shape
52
167499
4635
มันฉีกสิ่งเหล่านั้นก็เพื่อตะไบ และทำให้กรงเล็บของมันมีปลายแหลมคม
02:52
because this is exactly what her ancestors did in order to survive.
53
172134
5629
เพราะว่านี่เป็นสิ่งเดียวกันกับที่บรรพบุรูษของมัน ทำเพื่อความอยู่รอด
02:57
As animals that were preyed upon,
54
177763
1743
ในฐานะสัตว์ที่ถูกล่า
02:59
cats evolved to not get caught,
55
179506
2377
แมวมีวิวัฒนาการไม่ให้ถูกจับ
03:01
and in the wild, the cats that were the best at avoiding predators thrived.
56
181883
4312
และในป่า แมวที่หลบหลีกผู้ล่าได้เก่ง จึงประสบความสำเร็จ
03:06
So at your house today,
57
186195
1456
ฉะนั้น ที่บ้านของคุณในปัจจุบัน
03:07
Grizmo is an expert at squeezing into small spaces
58
187651
3798
เจ้าเหมียวบ้านเป็นผู้ชำนาญการ ในเรื่องการเบียดตัวเข้าไปในที่แคบ ๆ
03:11
and seeking out and hiding in unconventional spots.
59
191449
4214
และมองหา และซ่อนตัว เข้าไปในมุมหลืบแปลก ๆ
03:15
It also explains why she prefers a clean and odor-free litter box.
60
195663
4064
มันยังอธิบายว่าทำไมมันถึงชื่นชอบ กล่องเล็ก ๆ ที่สะอาดและไม่มีกลิ่น
03:19
That's less likely to give away her location to any predators
61
199727
3661
เพราะว่านั่นไม่น่าจะบอกผู้ล่าของมันได้ ว่ามันซ่อนตัวอยู่ตรงไหน
03:23
that may be sniffing around nearby.
62
203388
3185
โดยการดมบริเวณรอบ ๆ
03:26
Considering everything we do know about cats,
63
206573
2286
เมื่อลองพิจารณาทุกอย่าง ที่เรารู้เกี่ยวกับแมวแล้ว
03:28
it seems that one of their most predominate behaviors
64
208859
2930
มันเหมือนว่าหนึ่งในพฤติกรรมที่เด่นชัดที่สุดของมัน
03:31
is still one of the most mysterious.
65
211789
2503
ก็ยังคงเป็นหนึ่งในสิ่งที่เป็นปริศนามากที่สุด
03:34
Cats may purr for any number of reasons,
66
214292
3331
แมวอาจส่งเสียงครางในลำคอด้วยหลายสาเหตุ
03:37
such as happiness,
67
217623
1186
เช่น มีความสุข
03:38
stress,
68
218809
1029
เครียด
03:39
and hunger.
69
219838
1293
และหิว
03:41
But curiously, the frequency of their purrs,
70
221131
2595
แต่มันน่าสงสัยที่ว่า ความถึ่ของเสียงคราง
03:43
between 25 and 150 hertz,
71
223726
2740
ระหว่าง 25 และ 150 เฮิร์ทซ์
03:46
is within a range that can promote tissue regeneration.
72
226466
4826
อยู่ภายในช่วงที่ส่งเสริมการเกิดใหม่ของเนื้อเยื่อ
03:51
So while her purring makes Grizmo an excellent nap companion,
73
231292
3485
ฉะนั้น ในขณะที่เสียงครางทำให้เจ้าเหมียวบ้าน เป็นเพื่อนนอนที่แสนดี
03:54
it is also possible that her purr is healing her muscles and bones,
74
234777
5341
มันยังเป็นไปได้ว่าเสียงครางของมัน ช่วยในการรักษากล้ามเนื้อและกระดูกของมัน
04:00
and maybe even yours, too.
75
240118
3147
และอาจจะช่วยรักษาให้คุณได้ด้วย
04:03
They developed through time
76
243265
1362
พวกมันพัฒนามาตลอดช่วงเวลาอันยาวนาน
04:04
as both solitary predators that hunted and killed to eat,
77
244627
3125
ในฐานะทั้งผู้ล่าเดียวดาย ที่ล่าและฆ่าเพื่อกิน
04:07
and stealthy prey that hid and escaped to survive.
78
247752
4311
และเหยื่อผู้ทำตัวลับ ๆ ล่อ ๆ ที่ซ่อนและหลบหนีเพื่อความอยู่รอด
04:12
So cats today retain many of the same instincts
79
252063
3182
ฉะนั้น แมวในปัจจุบันยังคงสัญชาตญาณเดิม ของมันเอาไว้มาก
04:15
that allowed them to thrive in the wild for millions of years.
80
255245
4441
จนทำให้พวกมันประสบความสำเร็จ ในการอาศัยอยู่ในป่ามาเป็นเวลาหลายล้านปี
04:19
This explains some of their seemingly strange behaviors.
81
259686
3826
สิ่งนี้อธิบายบางพฤติกรรมของพวกมัน ที่อาจดูแปลกประหลาด
04:23
To them, our homes are their jungles.
82
263512
2581
สำหรับพวกมัน บ้านของเราก็คือป่าของพวกมัน
04:26
But if this is the case, in our own cat's eyes,
83
266093
2868
แต่ถ้าหากเป็นไปดังกรณีนี้ ในมุมมองของแมวของเรา
04:28
who are we?
84
268961
1481
เราเป็นใครกันล่ะ
04:30
Big, dumb, hairless cats competing with them for resources?
85
270442
3565
แมวไร้ขนโง่ ๆ ตัวโต ที่แก่งแย่งแหล่งปัจจัยกับมันหรือเปล่า
04:34
Terribly stupid predators they're able to outsmart every day?
86
274007
4538
หรือว่าเป็นนักล่ายอดโง่ ที่พวกมันเอาชนะได้ทุกวันไป
04:38
Or maybe they think we're the prey.
87
278545
2444
หรือบางทีพวกมันอาจคิดว่าเราเป็นเหยื่อก็ได้
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7