Why do cats act so weird? - Tony Buffington

12,518,560 views ・ 2016-04-26

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Denise RQ
00:06
Why do cats do that?
0
6681
2417
¿Por qué los gatos hacen eso?
00:12
They're cute, they're lovable,
1
12568
1807
Son lindos, son amables;
00:14
and judging by the 26 billions views of over 2 million YouTube videos
2
14375
5472
según las 26 000 millones de vistas de más de 2 millones de videos de YouTube
00:19
of them pouncing,
3
19847
1221
donde saltan,
00:21
bouncing,
4
21068
907
00:21
climbing,
5
21975
866
rebotan,
trepan,
00:22
cramming,
6
22841
798
se agazapan,
00:23
stalking,
7
23639
901
acechan,
00:24
clawing,
8
24540
750
arañan,
00:25
chattering,
9
25290
741
corretean
00:26
and purring,
10
26031
1052
y ronronean,
00:27
one thing is certain:
11
27083
1838
una cosa es cierta:
00:28
cats are very entertaining.
12
28921
3120
Los gatos son muy entretenidos.
00:32
These somewhat strange feline behaviors,
13
32041
2287
Estos comportamientos felinos un tanto extraños,
00:34
both amusing and baffling,
14
34328
2064
divertidos y desconcertantes,
00:36
leave many of us asking, "Why do cats do that?"
15
36392
4184
nos plantean la pregunta: "¿Por qué los gatos hacen eso?"
00:40
Throughout time, cats were simultaneously solitary predators of smaller animals
16
40576
5407
Los gatos eran depredadores solitarios de animales más pequeños
00:45
and prey for larger carnivores.
17
45983
3215
y eran presa de carnívoros más grandes.
00:49
As both predator and prey,
18
49198
1586
Para el depredador y la presa,
00:50
survival of their species depended on crucial instinctual behaviors
19
50784
4825
la supervivencia de su especie dependía de comportamientos instintivos cruciales
00:55
which we still observe in wild and domestic cats today.
20
55609
5026
que aún hoy vemos en los gatos silvestres y domésticos.
01:00
While the feline actions of your house cat Grizmo might seem perplexing,
21
60635
4338
Mientras las acciones del gato doméstico Grizmo pueden parecer desconcertantes,
01:04
in the wild, these same behaviors,
22
64973
2087
en la naturaleza, estos mismos comportamientos
01:07
naturally bred into cats for millions of years,
23
67060
3128
que los gatos desarrollaron naturalmente durante millones de años,
01:10
would make Grizmo a super cat.
24
70188
3189
harían de Grizmo un súper gato.
01:13
Enabled by their unique muscular structure and keen balancing abilities,
25
73377
4731
La singular estructura muscular y el agudo equilibrio del gato
01:18
cats climbed to high vantage points to survey their territory
26
78108
4155
le permiten subir a miradores altos para estudiar su territorio
01:22
and spot prey in the wild.
27
82263
2568
y divisar sus presas en la naturaleza.
01:24
Grizmo doesn't need these particular skills to find and hunt down dinner
28
84831
4324
Hoy en día Grizmo no necesita estas habilidades
para cazar y llevar la cena a su plato de comida,
01:29
in her food bowl today,
29
89155
1732
01:30
but instinctually, viewing the living room from the top of the bookcase
30
90887
3470
pero instintivamente, evolucionó para ver la sala de estar
01:34
is exactly what she has evolved to do.
31
94357
3554
desde arriba de la estantería.
01:37
As wild predators, cats are opportunistic and hunt whenever prey is available.
32
97911
6211
Como depredadores, los gatos son oportunistas y cazan si hay presas.
01:44
Since most cat prey are small,
33
104122
1858
Como la mayoría de sus presas son pequeñas,
01:45
cats in the wild needed to eat many times each day,
34
105980
3671
los gatos silvestres tenían que comer muchas veces al día,
01:49
and use a stalk, pounce, kill, eat strategy to stay fed.
35
109651
5340
y acechar, abalanzarse, atacar y matar para alimentarse.
01:54
This is why Grizmo prefers to chase and pounce on little toys
36
114991
3871
Por eso, Grizmo prefiere perseguir y saltar sobre los juguetes pequeños
01:58
and eat small meals over the course of the day and night.
37
118862
3998
y comer pequeñas comidas durante el día y por la noche.
02:02
Also, small prey tend to hide in tiny spaces in their natural environments,
38
122860
5281
Las pequeñas presas suelen ocultarse en espacios diminutos en la naturaleza
02:08
so one explanation for Grizmo's propensity to reach into containers and openings
39
128141
4400
y por eso Grizmo tiene tendencia a meterse en recipientes y aberturas
02:12
is that she is compelled by the same curiosity
40
132541
2895
porque se siente atraído por la misma curiosidad
02:15
that helped ensure the continuation of her species for millions of years before.
41
135436
8925
que le ayudó a asegurar la continuación de su especie durante millones de años.
02:24
In the wild, cats needed sharp claws for climbing, hunting, and self-defense.
42
144361
5820
En la naturaleza necesitan garras afiladas para escalar, cazar y defenderse.
02:30
Sharpening their claws on nearby surfaces kept them conditioned and ready,
43
150181
4597
Afilar sus garras en superficies cercanas las mantiene acondicionadas y listas,
le ayuda a estirar los músculos de la espalda y de las piernas
02:34
helped stretch their back and leg muscles,
44
154778
2123
02:36
and relieve some stress, too.
45
156901
2420
y a aliviar algo de estrés, también.
02:39
So, it's not that Grizmo hates your couch,
46
159321
2130
Por eso no es que Grizmo odie el sofá,
02:41
chair,
47
161451
836
la silla,
02:42
ottoman,
48
162287
985
la otomana,
02:43
pillows,
49
163272
745
las almohadas,
02:44
curtains,
50
164017
777
02:44
and everything else you put in her environment.
51
164794
2705
las cortinas
y todo lo demás de su entorno.
02:47
She's ripping these things to shreds and keeping her claws in tip-top shape
52
167499
4635
El gato rasga esas cosas en pedazos para mantener sus garras en plena forma
02:52
because this is exactly what her ancestors did in order to survive.
53
172134
5629
porque es exactamente lo que hacían sus antepasados para sobrevivir.
02:57
As animals that were preyed upon,
54
177763
1743
Como animales que fueron depredados,
02:59
cats evolved to not get caught,
55
179506
2377
evolucionaron para no ser atrapados
03:01
and in the wild, the cats that were the best at avoiding predators thrived.
56
181883
4312
y, en la naturaleza, prosperaron los gatos que mejor evitaron a sus depredadores.
03:06
So at your house today,
57
186195
1456
Así que hoy en tu casa,
03:07
Grizmo is an expert at squeezing into small spaces
58
187651
3798
Grizmo es experto en apretujarse en espacios pequeños
03:11
and seeking out and hiding in unconventional spots.
59
191449
4214
y esconderse en lugares no convencionales.
03:15
It also explains why she prefers a clean and odor-free litter box.
60
195663
4064
También explica por qué prefiere una caja de arena limpia y libre de olores.
03:19
That's less likely to give away her location to any predators
61
199727
3661
Pues es menos probable que delate su ubicación a cualquier depredador
03:23
that may be sniffing around nearby.
62
203388
3185
que pueda husmear en las inmediaciones.
03:26
Considering everything we do know about cats,
63
206573
2286
Teniendo en cuenta todo lo que sabemos de los gatos,
03:28
it seems that one of their most predominate behaviors
64
208859
2930
parece que uno de sus comportamientos predominantes
03:31
is still one of the most mysterious.
65
211789
2503
es aún uno de los más misteriosos.
03:34
Cats may purr for any number of reasons,
66
214292
3331
Los gatos pueden ronronear por varias razones:
03:37
such as happiness,
67
217623
1186
por felicidad,
03:38
stress,
68
218809
1029
por estrés
03:39
and hunger.
69
219838
1293
y por hambre.
03:41
But curiously, the frequency of their purrs,
70
221131
2595
Pero, curiosamente, la frecuencia de sus ronroneos,
03:43
between 25 and 150 hertz,
71
223726
2740
entre 25 y 150 Hertz,
03:46
is within a range that can promote tissue regeneration.
72
226466
4826
está en un rango que puede promover la regeneración de tejidos.
03:51
So while her purring makes Grizmo an excellent nap companion,
73
231292
3485
Si bien el ronroneo de Grizmo es un excelente compañero de siesta,
03:54
it is also possible that her purr is healing her muscles and bones,
74
234777
5341
es posible que el ronroneo cure sus músculos y huesos,
04:00
and maybe even yours, too.
75
240118
3147
y quizá incluso los tuyos también.
04:03
They developed through time
76
243265
1362
Lo desarrollaron con el tiempo
04:04
as both solitary predators that hunted and killed to eat,
77
244627
3125
como depredadores solitarios que cazaban y mataban para comer
04:07
and stealthy prey that hid and escaped to survive.
78
247752
4311
mientras la presa sigilosa se ocultaba y escapaba para sobrevivir.
04:12
So cats today retain many of the same instincts
79
252063
3182
Los gatos conservan muchos de estos instintos hoy
04:15
that allowed them to thrive in the wild for millions of years.
80
255245
4441
que les permitieron prosperar en la naturaleza durante millones de años.
04:19
This explains some of their seemingly strange behaviors.
81
259686
3826
Esto explica parte de sus comportamientos aparentemente extraños.
04:23
To them, our homes are their jungles.
82
263512
2581
Para ellos, nuestras casas son sus selvas.
04:26
But if this is the case, in our own cat's eyes,
83
266093
2868
Pero si este es el caso, ante los ojos del gato,
04:28
who are we?
84
268961
1481
¿quiénes somos nosotros?
04:30
Big, dumb, hairless cats competing with them for resources?
85
270442
3565
¿Gatos grandes, mudos, sin pelo que compiten con ellos por los recursos?
04:34
Terribly stupid predators they're able to outsmart every day?
86
274007
4538
¿Predadores muy tontos a los que pueden burlar todos los días?
04:38
Or maybe they think we're the prey.
87
278545
2444
O quizá piensan que somos la presa.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7