Why do cats act so weird? - Tony Buffington

12,258,614 views ・ 2016-04-26

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Hiromi Yanagawa 校正: Claire Ghyselen
00:06
Why do cats do that?
0
6681
2417
なぜネコはあんなことをするんだろう?
00:12
They're cute, they're lovable,
1
12568
1807
ネコはかわいくて 憎めない
00:14
and judging by the 26 billions views of over 2 million YouTube videos
2
14375
5472
200万以上あるYouTubeのビデオが 260億回再生される中で
00:19
of them pouncing,
3
19847
1221
ネコは何かに飛びついたり
00:21
bouncing,
4
21068
907
00:21
climbing,
5
21975
866
跳び上がったり
よじ登ったり
00:22
cramming,
6
22841
798
狭い場所に入ったり
00:23
stalking,
7
23639
901
忍びよったり
00:24
clawing,
8
24540
750
引っかいたり
00:25
chattering,
9
25290
741
音をたてたり
00:26
and purring,
10
26031
1052
のどを鳴らしたりする
00:27
one thing is certain:
11
27083
1838
そこでひとつわかることは
00:28
cats are very entertaining.
12
28921
3120
ネコはとても愉快だということ
00:32
These somewhat strange feline behaviors,
13
32041
2287
このように なんだか不思議な ネコの行動は
00:34
both amusing and baffling,
14
34328
2064
楽しいと同時に不可解でもあり
00:36
leave many of us asking, "Why do cats do that?"
15
36392
4184
たくさんの人がこう思う 「なぜネコはこんなことをするんだろう?」
00:40
Throughout time, cats were simultaneously solitary predators of smaller animals
16
40576
5407
いつでもネコは単独行動で 自分より小さな動物を捕食すると共に
00:45
and prey for larger carnivores.
17
45983
3215
大きな肉食動物の獲物でもあった
00:49
As both predator and prey,
18
49198
1586
捕食する側としても される側としても
00:50
survival of their species depended on crucial instinctual behaviors
19
50784
4825
種の存続は 極めて重要な 本能的な行動にかかっていた
00:55
which we still observe in wild and domestic cats today.
20
55609
5026
それは現在の野生のネコにも 家ネコにも見られるものだ
01:00
While the feline actions of your house cat Grizmo might seem perplexing,
21
60635
4338
家ネコのグリズモの行動は 不可解に見えるかもしれないが
01:04
in the wild, these same behaviors,
22
64973
2087
野生のネコのあいだで 何百万年にも渡り
01:07
naturally bred into cats for millions of years,
23
67060
3128
自然に受け継がれてきた 同じような行動が
01:10
would make Grizmo a super cat.
24
70188
3189
グリズモをいっそうネコらしく 見せるのかもしれない
01:13
Enabled by their unique muscular structure and keen balancing abilities,
25
73377
4731
彼らは独特の筋肉組織と 優れた平衡感覚で
01:18
cats climbed to high vantage points to survey their territory
26
78108
4155
高く見晴らしの良い場所に登り 自分の縄張りを見張って
01:22
and spot prey in the wild.
27
82263
2568
野生の獲物に狙いを定める
01:24
Grizmo doesn't need these particular skills to find and hunt down dinner
28
84831
4324
グリズモは今 この能力を発揮して 食事のために獲物を探して
01:29
in her food bowl today,
29
89155
1732
捕まえる必要はない
01:30
but instinctually, viewing the living room from the top of the bookcase
30
90887
3470
でも 本能的に 本棚の上からリビングを見渡す行動は
01:34
is exactly what she has evolved to do.
31
94357
3554
まさにグリズモが必要に応じ 進化してきた結果なのだ
01:37
As wild predators, cats are opportunistic and hunt whenever prey is available.
32
97911
6211
野生の捕食者としてのネコは日和見的で 獲物がいれば いつでも狩りをする
01:44
Since most cat prey are small,
33
104122
1858
ネコの獲物の大部分は小さいものなので
01:45
cats in the wild needed to eat many times each day,
34
105980
3671
空腹を満たすため 野生のネコは 毎日たくさんの回数食べなければならず
01:49
and use a stalk, pounce, kill, eat strategy to stay fed.
35
109651
5340
忍び寄って 飛びかかり 仕留めて食べる という戦略を用いる必要があった
01:54
This is why Grizmo prefers to chase and pounce on little toys
36
114991
3871
だからグリズモは小さなおもちゃを 追いかけ 飛びかかるのが好きで
01:58
and eat small meals over the course of the day and night.
37
118862
3998
昼も夜も 少しの量を 食べ続けるのが好きなのだ
02:02
Also, small prey tend to hide in tiny spaces in their natural environments,
38
122860
5281
さらに 自然な環境で小さな獲物は 狭い空間に隠れていることが多いので
02:08
so one explanation for Grizmo's propensity to reach into containers and openings
39
128141
4400
容器や隙間に入ろうとする グリズモの癖は
02:12
is that she is compelled by the same curiosity
40
132541
2895
何百万年も前の祖先が 持っていたのと同じ
02:15
that helped ensure the continuation of her species for millions of years before.
41
135436
8925
種の存続を確かなものにするための 好奇心による やむを得ない行動なのだ
02:24
In the wild, cats needed sharp claws for climbing, hunting, and self-defense.
42
144361
5820
野生のネコは 登ったり 狩りをしたり 身を守るために 鋭い爪が必要だった
02:30
Sharpening their claws on nearby surfaces kept them conditioned and ready,
43
150181
4597
身近にあるものの表面で研ぐことで 彼らは爪を良い状態に保ち
02:34
helped stretch their back and leg muscles,
44
154778
2123
背中と足の筋肉を伸ばし
02:36
and relieve some stress, too.
45
156901
2420
同時にストレスも発散している
02:39
So, it's not that Grizmo hates your couch,
46
159321
2130
だから グリズモは あなたのソファや
02:41
chair,
47
161451
836
椅子
02:42
ottoman,
48
162287
985
オットマン
02:43
pillows,
49
163272
745
02:44
curtains,
50
164017
777
02:44
and everything else you put in her environment.
51
164794
2705
カーテン
その他の身の回りの物が 嫌いなわけではない
02:47
She's ripping these things to shreds and keeping her claws in tip-top shape
52
167499
4635
これらをぼろぼろになるまで引っかいて 爪を万全の状態に整えているのだ
02:52
because this is exactly what her ancestors did in order to survive.
53
172134
5629
なぜなら それこそがグリズモの祖先が 生きるためにしてきたことなのだから
02:57
As animals that were preyed upon,
54
177763
1743
捕食される側としては
02:59
cats evolved to not get caught,
55
179506
2377
ネコは捕まらないように進化してきた
03:01
and in the wild, the cats that were the best at avoiding predators thrived.
56
181883
4312
自然界では 捕食者を避けることが 最も得意なネコが生き延びてきた
03:06
So at your house today,
57
186195
1456
だから 今あなたの家で
03:07
Grizmo is an expert at squeezing into small spaces
58
187651
3798
グリズモは狭い場所に 滑り込む天才で
03:11
and seeking out and hiding in unconventional spots.
59
191449
4214
私たちが予想もしない場所を探し求め 隠れているのだ
03:15
It also explains why she prefers a clean and odor-free litter box.
60
195663
4064
清潔で無臭のネコ用トイレが 好きなのもこのためだ
03:19
That's less likely to give away her location to any predators
61
199727
3661
そうすれば 自分の居場所を 近くでかぎ回っている捕食者に
03:23
that may be sniffing around nearby.
62
203388
3185
知られずにすむからだ
03:26
Considering everything we do know about cats,
63
206573
2286
ネコについて知っていることを すべて考慮しても
03:28
it seems that one of their most predominate behaviors
64
208859
2930
彼らの最も目立つ行動のひとつは
03:31
is still one of the most mysterious.
65
211789
2503
最も謎めいたもののひとつでもある
03:34
Cats may purr for any number of reasons,
66
214292
3331
ネコがのどを鳴らすのには たくさんの理由がある
03:37
such as happiness,
67
217623
1186
心地よさや
03:38
stress,
68
218809
1029
ストレス
03:39
and hunger.
69
219838
1293
空腹など
03:41
But curiously, the frequency of their purrs,
70
221131
2595
でも興味深いことに 彼らがのどを鳴らすその周波数は
03:43
between 25 and 150 hertz,
71
223726
2740
25から150ヘルツで
03:46
is within a range that can promote tissue regeneration.
72
226466
4826
組織を再生させることができる範囲だ
03:51
So while her purring makes Grizmo an excellent nap companion,
73
231292
3485
のどを鳴らすグリズモが 素晴らしい昼寝仲間になる一方
03:54
it is also possible that her purr is healing her muscles and bones,
74
234777
5341
その音が彼女自身の筋肉や骨 たぶんあなたのものでさえも
04:00
and maybe even yours, too.
75
240118
3147
治しているかもしれないのだ
04:03
They developed through time
76
243265
1362
彼らは長年にわたり
04:04
as both solitary predators that hunted and killed to eat,
77
244627
3125
食べるために狩りをする 単独行動の捕食者として
04:07
and stealthy prey that hid and escaped to survive.
78
247752
4311
そして生きるために逃げ隠れる 被食者の両方として進化した
04:12
So cats today retain many of the same instincts
79
252063
3182
だから現在のネコは 何百万年にもわたり自然の中で
04:15
that allowed them to thrive in the wild for millions of years.
80
255245
4441
生き延びるための素質の多くを 受け継いでいる
04:19
This explains some of their seemingly strange behaviors.
81
259686
3826
一見すると不可解な彼らの行動も それで説明がつく
04:23
To them, our homes are their jungles.
82
263512
2581
彼らにとって 私たちの住み家はジャングルである
04:26
But if this is the case, in our own cat's eyes,
83
266093
2868
でも そうだとしたら ネコの視点から見ると
04:28
who are we?
84
268961
1481
私たちは何者なんだろう?
04:30
Big, dumb, hairless cats competing with them for resources?
85
270442
3565
彼らと獲物を取り合う 大きくて ばかで 毛がないネコだろうか?
04:34
Terribly stupid predators they're able to outsmart every day?
86
274007
4538
彼らが毎日出し抜ことができる ひどく間抜けな捕食者だろうか?
04:38
Or maybe they think we're the prey.
87
278545
2444
ネコは私たちを獲物だと 思っているのかもしれない
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7