When did humans start getting divorced? - Rod Phillips

728,513 views ・ 2021-01-28

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Marena Marshall Nagekeken door: Tahlia Flora
00:08
The earliest known divorce laws were written
0
8871
2708
De vroegst bekende scheidingswetten werden geschreven
00:11
on clay tablets in ancient Mesopotamia around 2000 BCE.
1
11579
6292
op kleitabletten in Mesopotamië omstreeks 2000 voor Christus.
00:17
Formally or informally, human societies across place and time
2
17871
4667
Door de geschiedenis heen maakten maatschappijen overal
00:22
have made rules to bind and dissolve couples.
3
22538
4000
formele of informele regels voor het verbinden en scheiden van paren.
00:26
Inca couples, for example, started with a trial partnership,
4
26538
3750
Zo konden Inca-paren met een proefpartnerschap beginnen,
00:30
during which a man could send his partner home.
5
30288
3458
waarbij de man zijn partner weer naar huis kon sturen.
00:33
But once a marriage was formalized, there was no getting out of it.
6
33746
4541
Als een huwelijk eenmaal formeel was, kon men er niet meer onderuit komen.
00:38
Among the Inuit peoples, divorce was discouraged,
7
38287
3250
De Inuit ontmoedigden echtscheiding,
00:41
but either spouse could demand one.
8
41537
2500
maar iedere echtgenoot kon er altijd om verzoeken,
00:44
or they could exchange partners with a different couple—
9
44037
3542
of ze konden van partner ruilen met een ander stel --
00:47
as long as all four people agreed.
10
47579
3750
zolang alle vier de mensen akkoord gingen.
00:51
The stakes of who can obtain a divorce, and why, have always been high.
11
51329
4583
Er staat veel op het spel voor wie op grond waarvan wil scheiden.
00:55
Divorce is a battlefield for some of society's most urgent issues,
12
55912
4292
Een scheiding vormt het strijdtoneel voor maatschappelijk brandende kwesties,
01:00
including the roles of church and state, individual rights, and women’s rights.
13
60204
6334
zoals de rol van kerk en staat, vrouwenrechten en individuele rechten.
01:06
Religious authorities have often regulated marriage and divorce.
14
66538
3916
Vaak gaan religieuze machtshebbers over trouwen en scheiden.
01:10
Muslims in Africa, the Middle East, and Asia began using the Quran’s rules
15
70454
4959
Moslims in Afrika, het Midden-Oosten en Azië gebruikten de regels van de Koran
01:15
in the 7th century AD—
16
75413
2166
voor het eerst in de 7e eeuw --
01:17
generally, a husband can divorce his wife without cause or agreement,
17
77579
4542
zo kan een man van zijn vrouw scheiden zonder reden of instemming,
01:22
while a wife must secure her husband’s agreement to divorce him.
18
82121
5375
terwijl een vrouw voor een scheiding goedkeuring van haar man moet krijgen.
01:27
In Europe, Christian churches controlled divorce from the 11th century on,
19
87496
4667
In Europa regelde de christelijke kerk vanaf de 11e eeuw scheidingen
01:32
with the Catholic Church banning it entirely
20
92163
2875
waarbij de katholieke kerk echtscheiding geheel verbood
01:35
and Protestant churches allowing it in restricted circumstances,
21
95038
4000
en de protestante kerk het alleen toeliet onder bepaalde omstandigheden,
01:39
particularly adultery.
22
99038
1958
met name als er sprake was van overspel.
01:40
In the late 18th century, a series of changes took place
23
100996
4000
In de late 18e eeuw kwamen er een aantal veranderingen
01:44
that would eventually shape divorce laws around the world.
24
104996
3833
die de basis vormden voor scheidingswetten overal ter wereld.
01:48
Following centuries of religious conflict,
25
108829
2334
Na eeuwen van religieuze conflicten
01:51
Europeans pushed for state governance separate from religious control.
26
111163
4958
drongen Europeanen aan op staatsbestuur dat gescheiden was van de kerk.
01:56
Secular courts gradually took over education, welfare, health, marriage—
27
116121
5750
Seculiere rechtbanken werden geleidelijk verantwoordelijk voor onderwijs, welzijn,
gezondheid, trouwen en scheiden.
02:01
and divorce.
28
121871
2542
02:04
The French Revolution ushered in the first of the new divorce laws,
29
124413
4000
De Franse revolutie zorgde voor de eerste scheidingswetten,
02:08
allowing men and women to divorce for a number of grounds,
30
128413
3583
waaronder mannen en vrouwen om diverse redenen konden scheiden,
02:11
including adultery, violence, and desertion, or simply mutual consent.
31
131996
6167
zoals overspel, geweld, als een partner wegliep
of gewoon wederzijdse instemming.
02:18
Though progress was uneven, overall this sort of legislation spread in Europe,
32
138163
5291
Hoewel het niet overal even snel ging, verspreidde deze wetgeving zich in Europa,
02:23
North America and some European colonies in the 19th century.
33
143454
4750
Noord-Amerika en sommige Europese kolonies in de 19e eeuw.
02:28
Still, women's access to divorce often remained restricted compared to men.
34
148204
5917
Voor vrouwen bleef het toch moeilijker om te scheiden dan voor mannen.
02:34
Adultery was considered more serious for women—
35
154121
3000
Overspel werd voor vrouwen als ernstiger gezien --
02:37
a man could divorce his wife for adultery alone,
36
157121
3250
zo kon een man op basis van overspel van zijn vrouw scheiden,
02:40
while a woman would need evidence of adultery,
37
160371
2625
maar moest een vrouw overspel kunnen aantonen
02:42
plus an additional offense to divorce her husband.
38
162996
3667
en een tweede vergrijp aandragen als reden voor echtscheiding.
02:46
Sometimes this double standard was written into law;
39
166663
3458
Deze dubbele standaard was soms in de wet vastgelegd,
02:50
other times, the courts enforced the laws unequally.
40
170121
4208
maar de rechtbank paste de wet niet altijd in alle gevallen eerlijk toe.
02:54
Domestic violence by a man against his wife was not widely considered
41
174329
4834
Huiselijk geweld gepleegd door een man op zijn vrouw werd over het algemeen
02:59
grounds for divorce until the 20th century.
42
179163
3750
pas in de 20e eeuw gezien als grond voor echtscheiding.
03:02
And though new laws expanded the reasons a couple could divorce,
43
182913
4125
Hoewel nieuwe wetten steeds meer gronden voor echtscheiding omvatten,
03:07
they also retained the fundamental ideology of their religious predecessors:
44
187038
4916
behielden ze de fundamentele ideologie van hun religieuze voorlopers:
03:11
that a couple could only split if one person wronged the other in specific ways.
45
191954
6792
een stel kon alleen scheiden
als een partner de ander onrecht had aangedaan.
03:18
This state of affairs really overstayed its welcome.
46
198746
3875
Deze gang van zaken was achterhaald.
03:22
Well into the 20th century, couples in the U.S.
47
202621
3583
Tot ver in de 20e eeuw namen getrouwde stellen in de VS
03:26
resorted to hiring actors to jump into bed with one spouse,
48
206204
4417
hun toevlucht tot acteurs die met een van de echtgenoten
03:30
fully clothed, and take photos as evidence of cheating.
49
210621
5250
geheel gekleed in bed sprong en foto’s nam als bewijs van ontrouw.
03:35
Finally, in the 1960s and 70s,
50
215871
2500
In de jaren zestig en zeventig
03:38
many countries and states adopted no-fault divorce laws,
51
218371
4167
introduceerden veel landen en staten scheidingswetten zonder schuld,
03:42
where someone could divorce their spouse without proving harm,
52
222538
3625
waarbij iemand kon scheiden zonder bewijs van leed te hoeven geven
03:46
and importantly, without the other’s consent.
53
226163
4375
en nog belangrijker, zonder instemming van de partner te moeten vragen.
03:50
The transition from cultural and religious rules
54
230538
2708
De overgang van culturele en religieuze regels
03:53
to state sanctioned ones has always been messy and incomplete—
55
233246
4417
naar door de staat goedgekeurde wetten is onduidelijk en onvolledig --
03:57
people have often ignored their governments’ laws
56
237663
2791
mensen negeren vaak de wetten van de staat
04:00
in favor of other conventions.
57
240454
2209
ten gunste van andere conventies.
04:02
Even today, the Catholic Church doesn’t recognize divorces granted by law.
58
242663
5166
De katholieke kerk erkent scheidingen uitgesproken door de wet nog steeds niet.
04:09
In some places, like parts of India,
59
249621
2500
Op sommige plaatsen, zoals in delen van India,
04:12
Western-style divorce laws have been seen as a colonial influence
60
252121
4667
worden westerse scheidingswetten gezien als een koloniaal overblijfsel,
04:16
and communities practice divorce according to other religious rules.
61
256788
4166
gemeenschappen handelen echtscheidingen af op basis van andere religieuze regels.
04:22
In others, though the law may allow for equal access to divorce,
62
262746
4250
In andere landen kunnen beide echtgenoten volgens de wet een scheiding aanvragen,
04:26
bias in the legal system, cultural stigma, or community pressures
63
266996
4667
maar partijdigheid van het rechtssysteem, cultuurstigma of druk van de gemeenschap
04:31
can make it far more difficult for certain people, almost always women.
64
271663
5041
maken het vaak moeilijker voor sommige groepen, meestal vrouwen.
04:36
And even in the places where women aren’t disadvantaged by law or otherwise,
65
276704
4750
Zelfs in landen waar vrouwen niet door de wet benadeeld worden,
04:41
social and economic conditions often make divorce more difficult for women.
66
281454
5292
maken sociaal-economische omstandigheden het voor vrouwen lastiger om te scheiden.
04:46
In the United States, for example,
67
286746
1917
Zo lijden vrouwen in de Verenigde Staten
04:48
women experience economic loss far more than men after divorce.
68
288663
5750
veel vaker economisch verlies dan mannen na een scheiding.
04:54
At its best, modern no-fault divorce allows people to leave marriages
69
294413
4541
De moderne scheiding zonder schuld
biedt de mogelijkheid om een ongelukkig huwelijk te beëindigen.
04:58
that make them unhappy.
70
298954
1584
05:00
But dissolving a marriage is almost never as simple
71
300538
3250
Maar het ontbinden van een huwelijk is bijna nooit zo simpel
05:03
as sending two people their separate ways.
72
303788
3333
als twee mensen gewoon ieder weer hun eigen weg te laten gaan.
05:07
What divorcing partners owe each other,
73
307121
2375
Wat de scheidende partijen elkaar schuldig zijn
05:09
and how they manage aspects of a once shared life
74
309496
3625
en hoe zij omgaan met het leven dat ze ooit met elkaar deelden
05:13
remain emotionally and philosophically complex issues.
75
313121
4125
blijven zowel emotioneel als filosofisch gezien
heel ingewikkelde vraagstukken.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7