What would happen if you didn’t sleep? - Claudia Aguirre

14,289,135 views ・ 2015-11-12

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q Jaff Reviewer: Razaw Bor
00:07
In 1965, 17-year-old high school student, Randy Gardner
0
7470
4945
لە ساڵی 1965، ڕاندی گاردنەر کە تەمەنی 17 ساڵان بوو
00:12
stayed awake for 264 hours.
1
12415
3627
بۆ ماوەی 264 کاتژمێر نەخەوت.
00:16
That's 11 days to see how he'd cope without sleep.
2
16042
4018
ئەمە 11 ڕۆژ دەکات. توانی بەبێ خەوتن بژیت.
00:20
On the second day, his eyes stopped focusing.
3
20060
3181
ڕۆژی دواتر چاوی گرفتی تێکەوت.
00:23
Next, he lost the ability to identify objects by touch.
4
23241
4109
دواتر نەیدەتوانی شتەکان لە ڕێگەی دەست لێدانەوە بناسێتەوە.
00:27
By day three, Gardner was moody and uncoordinated.
5
27350
3567
ڕۆژی سێهەم، میزاجی و شڵەژاو بوو.
00:30
At the end of the experiment, he was struggling to concentrate,
6
30917
2889
لە کۆتایی تاقیکردنەوەکەدا، توانایی تێڕمانینی نەما،
00:33
had trouble with short-term memory,
7
33806
1801
و گرفت لە یادەوەری کورت مەودا بۆ دروست بوو
00:35
became paranoid,
8
35607
1500
توشی شلڵەژان بوو.
00:37
and started hallucinating.
9
37107
1904
وردە وردە لەبەر خۆیەوە قسەی دەکرد..
00:39
Although Gardner recovered without long-term psychological
10
39011
2730
لەگەڵ ئەوەی گاردنەر بەبێ هیچ زیانێکی دەروونی و جەستەیی
00:41
or physical damage,
11
41741
1668
ئەم کێشانەی تێپەڕاند،
00:43
for others, losing shuteye can result in hormonal imbalance,
12
43409
3691
بەڵام بۆ خەڵکانیتر ئەم ئەزموونە توشی تێکچوونی هۆڕمۆنیان دەکات،
00:47
illness,
13
47100
1092
نەخۆش دەبن،
00:48
and, in extreme cases, death.
14
48192
2409
لە خراپترین حاڵەتدا، دەمرن.
00:50
We're only beginning to understand why we sleep to begin with,
15
50601
4426
دەمانەوێت بزانین بۆچی دەخەوین،
00:55
but we do know it's essential.
16
55027
1938
دڵنیاین کە زۆر گرنگە.
00:56
Adults need seven to eight hours of sleep a night,
17
56965
2951
مرۆڤی پێگەیشتوو ڕۆژانە دەبێت حەفت تا هەشت کاتژمێر بخەوێت،
00:59
and adolescents need about ten.
18
59916
2254
نەوجەوانان پێویستیان بە 10 کاتژمێرە.
01:02
We grow sleepy due to signals from our body
19
62170
2509
ئێمە خەواڵو دەبین بە هۆی هێماکانی جەستەمانەوە
01:04
telling our brain we are tired,
20
64679
2307
کە بە مێشک دەڵێن ئێمە ماندووین،
01:06
and signals from the environment telling us it's dark outside.
21
66986
3526
و هێمایی ژینگە کە پێمان دەڵێت ئێستا تاریکە.
01:10
The rise in sleep-inducing chemicals,
22
70512
2369
بەرزبوونەوەی هێما کیمیایەکانی خەوتن لە جەستە
01:12
like adenosine and melatonin,
23
72881
2255
وەک، ئەدینۆسین و میلاتۆنین
01:15
send us into a light doze that grows deeper,
24
75136
3212
جەستە بۆ خەوێکی سووک دەنێرێت، کە قووڵ دەبێتەوە
01:18
making our breathing and heart rate slow down
25
78348
2603
و هەناسە و لێدانی دڵمان خاو دەکاتەوە
01:20
and our muscles relax.
26
80951
2626
و ماسولکەکانیشمان پشوو دەدەن.
01:23
This non-REM sleep is when DNA is repaired
27
83577
3498
ئەم خەوە DNA مان چاک دەکاتەوە
01:27
and our bodies replenish themselves for the day ahead.
28
87075
3406
جەستەشمان خۆی بۆ ڕۆژی داهاتوو ئامادە دەکات.
01:30
In the United States,
29
90481
1580
لە ئەمریکا،
01:32
it's estimated that 30% of adults and 66% of adolescents
30
92061
4620
نزیکەی 30 لە سەدی پێگەیشتووان و 60 لە سەدی نەوجەوانان
01:36
are regularly sleep-deprived.
31
96681
2443
لە خەو بێ بەشن.
01:39
This isn't just a minor inconvenience.
32
99124
2379
ئەمە تەنها کێشەیەکی بچووک نییە.
01:41
Staying awake can cause serious bodily harm.
33
101503
3338
نەخەوتن دەبێتە هۆی زیانگەیاندن بە جەستە.
01:44
When we lose sleep,
34
104841
1318
کاتێک ناخەوین،
01:46
learning,
35
106159
845
فێربوون،
01:47
memory,
36
107004
824
01:47
mood,
37
107828
710
یادگار،
میزاج،
01:48
and reaction time are affected.
38
108538
2245
و هەستی کات لە دەست دەدەین.
01:50
Sleeplessness may also cause inflammation,
39
110783
2602
نەخەوتن لەوانەیە ببێتە هۆی هەوکردنیش،
01:53
halluciations,
40
113385
1222
شڵەژان،
01:54
high blood pressure,
41
114607
1350
بەزبوونەوەی پەستانی خوێن
01:55
and it's even been linked to diabetes and obesity.
42
115957
4467
و دەبێتە هۆی شەکرە و قەڵەوبوونیش.
02:00
In 2014, a devoted soccer fan died
43
120424
3482
لە ساڵی 2014، هاندەرێکی تۆپی پێ گیانی سپارد
02:03
after staying awake for 48 hours to watch the World Cup.
44
123906
4185
بەهۆی ئەوەی بۆ ماوەی 48 کاتژمێر سەیری جامی جیهانی کرد.
02:08
While his untimely death was due to a stroke,
45
128091
2731
هۆکاری مردنەکەی جەڵتە بوو،
02:10
studies show that chronically sleeping fewer than six hours a night
46
130822
3792
لێکۆڵینەوەکان سەلماندوویانە کە خەوتن بۆ ماوەی کەمتر لە 6 کاتژمێر
02:14
increases stroke risk by four and half times
47
134614
3984
لە شەوان دەبێتە هۆی بەرزبوونەوەی ئەگەری جەڵتە بە ڕێژەی 4.5
02:18
compared to those getting a consistent seven to eight hours of shuteye.
48
138598
4338
بە بەراورد بەو کەسانەی شەوانە 7 کاتژمێر دەخەون.
02:22
For a handful of people on the planet who carry a rare inherited genetic mutation,
49
142936
4620
هەندێک خەڵک هەیە کە گۆڕانی جینیان هەیە
02:27
sleeplessness is a daily reality.
50
147556
2507
نەخەوتن شتێکی ئاساییە.
02:30
This condition, known as Fatal Familial Insomnia,
51
150063
4073
ئەم حاڵەتە ناو نراوە Fatal Familial Insomnia
02:34
places the body in a nightmarish state of wakefulness,
52
154136
3473
جەستە لە بارودۆخێکی قورس دایە و
02:37
forbidding it from entering the sanctuary of sleep.
53
157609
3306
ڕێگەی خەوتنی مێشک نادات.
02:40
Within months or years,
54
160915
1831
لە ماوەی چەند مانگێک یان چەند ساڵێک،
02:42
this progressively worsening condition leads to dementia and death.
55
162746
4748
لەگەڵ تێپەڕبوونی کات، حاڵەتەکە خراپتر دەبێت و تا دەگاتە مردن.
02:47
How can sleep deprivation cause such immense suffering?
56
167494
3831
چۆن نەخەوتن دەبێتە هۆکاری ئەم هەموو دەردە؟
02:51
Scientists think the answer lies with the accumulation of waste prducts
57
171325
3983
زاناکان پێان وایە هۆکارەکەی کۆبوونەوەی پاشماوەکانە
02:55
in the brain.
58
175308
1607
لە ناو مێشک.
02:56
During our waking hours,
59
176915
1567
لە ماوەی بەخەبەربوونماندا
02:58
our cells are busy using up our day's energy sources,
60
178482
3242
خانەکانی جەستە وزە بەکاردەهێنن
03:01
which get broken down into various byproducts,
61
181724
2661
کە ئەم وزەیە تێکدەشکێت بۆ چەند مادەیەکیتر
03:04
including adenosine.
62
184385
2288
لەوانەش ئەدینۆساین.
03:06
As adenosine builds up,
63
186673
1784
لەگەڵ بەرزبوونەوەی ئەدینۆساین،
03:08
it increases the urge to sleep, also known as sleep pressure.
64
188457
4456
هانی خەوتن دادات، کە بە فشاری خەوتن ناسراوە.
03:12
In fact, caffeine works by blocking adenosine's receptor pathways.
65
192913
5360
کافاین، ڕێگە لە کۆبوونەوەی ئەدۆنسین دەگرێت.
03:18
Other waste products also build up in the brain,
66
198273
2696
پاشماوەیتر لە مێشک کۆدەبێتەوە،
03:20
and if they're not cleared away, they collectively overload the brain
67
200969
4017
ئەگەر ئەم پاشماوانە خاوێن نەکرێنەوە، فشار لە سەر مێشک دروست دەکەن
03:24
and are thought to lead to the many negative symptoms of sleep deprivation.
68
204986
4550
و دەبنە هۆکاری کۆمەڵێک زیان کە بە مێشک دەگات کە دەبێتە نیشانەکانی نەخەوتن.
03:29
So, what's happening in our brain when we sleep to prevent this?
69
209536
4402
باشە، کاتێک دەخەوین چی لە ناو مێشک ڕوودەدات بۆ ڕێگە گرتن لەمە؟
03:33
Scientists found something called the glymphatic system,
70
213938
3308
زاناکان سیستەمێکی لیمفەویان دۆزیتەوە،
03:37
a clean-up mechanism that removes this buildup
71
217246
3109
کە کاری پاکردنەوەی مێشک لە پاشماوەکان دەکات کاتێک ئەمە دەخەوین.
03:40
and is much more active when we're asleep.
72
220355
2864
ئەم سیستەمە لە کاتی خەوتن زۆر چالاکترە.
03:43
It works by using cerebrospinal fluid to flush away toxic byproducts
73
223219
5426
شلەیەکی دڕکەپەتک بۆ پاکردنەوەی پاشماوە ژەهراویەکان بەکاردەهێنێت
03:48
that accumulate between cells.
74
228645
2352
کە لە ناو خانەکان کۆدەبنەوە.
03:50
Lymphatic vessels, which serve as pathways for immune cells,
75
230997
3973
خڕۆکە لیمفاویەکان کە وەک ڕێرەوە بۆ خانەکانی بەرگری
03:54
have recently been discovered in the brain,
76
234970
2896
لەم ماوانە لە ناو مێشک دۆزراینەوە
03:57
and they may also play a role in clearing out the brain's daily waste products.
77
237866
6085
لەوانەیە ڕۆڵیان لە پاکردنەوەی مێشک لە پاشماوەکان هەبێت.
04:03
While scientists continue exploring the restorative mechanisms behind sleep,
78
243951
5015
لەو کاتەی کە زاناکان بە دوای دۆزینەوەی میکانیزمی پاکردنەوەی مێشک وێڵن
04:08
we can be sure that slipping into slumber is a necessity
79
248966
4236
دەتوانین دڵنیات بکەینەوە کە خەوتن زۆر گرنگە
04:13
if we want to maintain our health and our sanity.
80
253202
3728
ئەگەر دەمانەوێت تەندروستی جەستە و مێشکمان باش بێت.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7