What would happen if you didn’t sleep? - Claudia Aguirre

14,289,135 views ・ 2015-11-12

TED-Ed


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

Translator: Şəms Cəfər Reviewer: Farhad Haqverdi
00:07
In 1965, 17-year-old high school student, Randy Gardner
0
7470
4945
1965-ci ildə universitet tələbəsi olan Rendi Qardner
00:12
stayed awake for 264 hours.
1
12415
3627
264 saat boyunca oyaq qaldı.
00:16
That's 11 days to see how he'd cope without sleep.
2
16042
4018
Onun, yuxusuzluğun öhdəsindən necə gələcəyini görmək üçün 11 günü vardı.
00:20
On the second day, his eyes stopped focusing.
3
20060
3181
İkinci gündə gözləri fokuslanmağı dayandırmışdı.
00:23
Next, he lost the ability to identify objects by touch.
4
23241
4109
Daha sonra, o, cisimlərə toxunaraq anlamaq bacarığını itirmişdi.
00:27
By day three, Gardner was moody and uncoordinated.
5
27350
3567
3 gündən etibarən Gardner kefsiz və dağınıq hiss edirdi.
00:30
At the end of the experiment, he was struggling to concentrate,
6
30917
2889
Təcrübənin sonunda diqqətini nəyəsə verməkdə və qısamüddətli
00:33
had trouble with short-term memory,
7
33806
1801
yaddaşda çətinliklər çəkir,
00:35
became paranoid,
8
35607
1500
paranoyaklaşır
00:37
and started hallucinating.
9
37107
1904
və halüsinasiyalar görür.
Baxmayaraq ki, Qardner, uzunmüddətli psixoloji və ya
00:39
Although Gardner recovered without long-term psychological
10
39011
2730
00:41
or physical damage,
11
41741
1668
fiziki zərbə almadan düzəldi,
00:43
for others, losing shuteye can result in hormonal imbalance,
12
43409
3691
başqaları üçün yuxu rejmini itirmək hormonal disbalans,
00:47
illness,
13
47100
1092
xəstəlik yarada
00:48
and, in extreme cases, death.
14
48192
2409
və ya ən pis halda ölümlə nəticələ bilər.
00:50
We're only beginning to understand why we sleep to begin with,
15
50601
4426
Niyə yatdığımızı daha yeni anlamağa başlasaq da,
00:55
but we do know it's essential.
16
55027
1938
bilirik ki, bu vacib prosesdir.
00:56
Adults need seven to eight hours of sleep a night,
17
56965
2951
Yeniyetmələrin 10 saat, yetkin şəxslərinsə 7-8 saat
00:59
and adolescents need about ten.
18
59916
2254
gecə yuxusuna ihtiyacı var.
01:02
We grow sleepy due to signals from our body
19
62170
2509
Bədənimiz beynə yorğunluq siqnalları ötürdüyünə görə
01:04
telling our brain we are tired,
20
64679
2307
yuxulu hiss edirik
01:06
and signals from the environment telling us it's dark outside.
21
66986
3526
və ətrafdan gələn siqnallar bizə deyir ki, artıq qaranlıqdır.
01:10
The rise in sleep-inducing chemicals,
22
70512
2369
Adenozin və melatonin kimi
01:12
like adenosine and melatonin,
23
72881
2255
yuxu gətirən hormonların artışı
01:15
send us into a light doze that grows deeper,
24
75136
3212
bizi get-gedə dərinləşən yüngül yuxuya göndərir və
01:18
making our breathing and heart rate slow down
25
78348
2603
nəfəsimizi, ürək döyüntümüzü yavaşladır,
01:20
and our muscles relax.
26
80951
2626
əzələlərimizi rahatlaşdırır.
01:23
This non-REM sleep is when DNA is repaired
27
83577
3498
REM olmayan bu yuxu DNT bərpası
01:27
and our bodies replenish themselves for the day ahead.
28
87075
3406
və bədənimizi bir sonraki gün üçün hazırlamağa xidmət edir.
01:30
In the United States,
29
90481
1580
Amerika Birləşmiş Ştatlarında,
01:32
it's estimated that 30% of adults and 66% of adolescents
30
92061
4620
təxmin olunur ki, olğun şəxslərin 30, yeniyetmələrinsə 60 faizi
01:36
are regularly sleep-deprived.
31
96681
2443
mütəmadi yuxusuzluq yaşayır.
01:39
This isn't just a minor inconvenience.
32
99124
2379
Bu sadəcə xırda bir narahatlıq deyil.
01:41
Staying awake can cause serious bodily harm.
33
101503
3338
Yuxusuz qalmaq ciddi şəkildə bədənə zərər vura bilər.
01:44
When we lose sleep,
34
104841
1318
Yuxumuz pozulduqda
01:46
learning,
35
106159
845
öyrənmək, yaddaş gücü, ruh halı
01:47
memory,
36
107004
824
01:47
mood,
37
107828
710
01:48
and reaction time are affected.
38
108538
2245
və reaksiya bacarığı xəsarət alır.
01:50
Sleeplessness may also cause inflammation,
39
110783
2602
Yuxusuzluq həmçinin iltihab
01:53
halluciations,
40
113385
1222
halisünasiyalar,
01:54
high blood pressure,
41
114607
1350
yüksək qan təzyiqi,
01:55
and it's even been linked to diabetes and obesity.
42
115957
4467
hətta şəkər xəstəliyi və köklüyə səbəb ola bilər.
02:00
In 2014, a devoted soccer fan died
43
120424
3482
2014-cü ildə həvəsli futbol fanatı
02:03
after staying awake for 48 hours to watch the World Cup.
44
123906
4185
Dünya Kubokunu izləmək üçün 48 saat oyaq qaldıqdan sonra ölüb.
02:08
While his untimely death was due to a stroke,
45
128091
2731
Onun vaxtsız ölümünün səbəbi iflic olsa da,
02:10
studies show that chronically sleeping fewer than six hours a night
46
130822
3792
araştırmalar göstərir ki, 6 saatdan az olan mütəmadi yuxu rejmi
02:14
increases stroke risk by four and half times
47
134614
3984
iflic riskini 8 saat yuxu rejmi olanlara nisbətən
02:18
compared to those getting a consistent seven to eight hours of shuteye.
48
138598
4338
dörd və ya beş dəfə daha çox artırır.
02:22
For a handful of people on the planet who carry a rare inherited genetic mutation,
49
142936
4620
Planetimizdə bir qisim nadir insanlar var ki, genetik mutasiya daşıyırlar
02:27
sleeplessness is a daily reality.
50
147556
2507
və onlar üçün yuxusuzluq günlük haldır.
02:30
This condition, known as Fatal Familial Insomnia,
51
150063
4073
Ölümcül Ailəvi Yuxusuzluq olaraq da bilinən bu vəziyyət
02:34
places the body in a nightmarish state of wakefulness,
52
154136
3473
bədəni kabus kimi bir oyaqlıq halına salır və
02:37
forbidding it from entering the sanctuary of sleep.
53
157609
3306
yuxu ziyarətinə daxil olmağı qadağan edir.
02:40
Within months or years,
54
160915
1831
Aylar və ya illər ərzində
02:42
this progressively worsening condition leads to dementia and death.
55
162746
4748
bu proqressiv şəkildə pisləşən vəziyyət demans və ya ölümə səbəb olur.
02:47
How can sleep deprivation cause such immense suffering?
56
167494
3831
Yuxusuzluq halı necə belə bir ağır əziyyətə səbəb ola bilir?
02:51
Scientists think the answer lies with the accumulation of waste prducts
57
171325
3983
Alimlər cavabın tullantıların beyində toplanmasında olduğunu
02:55
in the brain.
58
175308
1607
düşünürlər.
02:56
During our waking hours,
59
176915
1567
İş saatlarımız boyu
02:58
our cells are busy using up our day's energy sources,
60
178482
3242
hüceyrələrimiz günlük enerji resurslarımızı istifadə edirlər,
03:01
which get broken down into various byproducts,
61
181724
2661
bunlar isə adenosin daxil, müxtəlif yan məhsullara
03:04
including adenosine.
62
184385
2288
bölünə bilərlər.
03:06
As adenosine builds up,
63
186673
1784
Adenozin yığıldıqca
03:08
it increases the urge to sleep, also known as sleep pressure.
64
188457
4456
yuxu təzyiqi olaraq da adlandıra biləcəyimiz yatma istəyini artırır.
03:12
In fact, caffeine works by blocking adenosine's receptor pathways.
65
192913
5360
Əslində kafeinin iş prinsipi adenozin reseptorlarının keçidini bloklamaqdır.
03:18
Other waste products also build up in the brain,
66
198273
2696
Beynimizdə digər tullantı məhsulları da toplanır
03:20
and if they're not cleared away, they collectively overload the brain
67
200969
4017
və əgər onlar təmizlənməsə, toplu olaraq beyni yükləyirlər.
03:24
and are thought to lead to the many negative symptoms of sleep deprivation.
68
204986
4550
Bu halın yuxusuzluğun bir çox simptomuna yol açdığı düşünülür.
03:29
So, what's happening in our brain when we sleep to prevent this?
69
209536
4402
Bəs buna əngəl olmaq üçün yatdığımız zaman nə baş verir?
03:33
Scientists found something called the glymphatic system,
70
213938
3308
Elm adamları qlimfatik sistem adlanan və bu tullantıları
03:37
a clean-up mechanism that removes this buildup
71
217246
3109
təmizləməyə yarayan mexanizm kəşf ediblər, bu proses
03:40
and is much more active when we're asleep.
72
220355
2864
biz yatanda çox daha aktiv olur.
03:43
It works by using cerebrospinal fluid to flush away toxic byproducts
73
223219
5426
Mexanizm serebrospinal mayenin istifadəsilə hüceyrələrdən yığdığı toksik
03:48
that accumulate between cells.
74
228645
2352
yan məhsulları yuyub aparır.
03:50
Lymphatic vessels, which serve as pathways for immune cells,
75
230997
3973
Beyində yeni kəşf olunmuş və immun hüceyrələr üçün keçid yolu olan
03:54
have recently been discovered in the brain,
76
234970
2896
limfa damarları beynin gündəlik
03:57
and they may also play a role in clearing out the brain's daily waste products.
77
237866
6085
tullantı məhsullarını təmizləməkdə də rol oynaya bilərlər.
04:03
While scientists continue exploring the restorative mechanisms behind sleep,
78
243951
5015
Alimlər yuxunun ardındakı bərpaedici mexanizmləri kəşf etməyə davam edərkən
04:08
we can be sure that slipping into slumber is a necessity
79
248966
4236
fiziki və mental sağlamlığımızı qorumaq istəyiriksə,
04:13
if we want to maintain our health and our sanity.
80
253202
3728
yuxuya getməyin nə qədər önəmli olduğuna əmin ola bilərik.
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7