How to manage your emotions

1,714,933 views ・ 2023-02-16

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh vn Reviewer: Mahshid Moballegh Nasery
00:06
You and your friend need to ace Friday’s exam to avoid summer classes,
0
6961
4546
شما و دوست‌تان برای رهایی از کلاس‌های تابستانه
باید در امتحان روز جمعه نمره بالا بگیرید.
00:11
and after a week of studying, you both feel confident that you pulled it off.
1
11799
4296
و پس از یک هفته مطالعه، به این اعتماد به نفس می‌رسید که می‌توانید از عهده‌اش برآیید
00:16
But when you get your grades back,
2
16471
1626
اما هنگام اعلام نمرات می‌بینید که
00:18
they’re much lower than the two of you expected.
3
18097
2711
نمرات‌تان خیلی کمتر از حد انتظارتان است.
شما سرخورده و غمگین می‌شوید.
00:21
You’re devastated.
4
21017
1209
00:22
However, your friend doesn't seem too bothered,
5
22393
2961
در حالی که دوست‌تان انگار زیاد چیزی خاطرش را مکدر نکرده است.
00:25
and it's making you wonder why you can't shake this off like they can.
6
25354
3921
برایتان سؤال پیش می‌آید که چرا نمی‌توانید مثل دیگران این موضوع را از یاد ببرید.
00:29
But should you really be trying to look on the bright side?
7
29525
3170
اما آیا باید واقعاً سعی کنید نیمه پر لیوان را ببینید؟
00:32
And is controlling our emotions even possible in the first place?
8
32695
4254
و آیا اصلاً کنترل کردن احساسات‌مان در وهله اول امکان پذیر است؟
00:37
The answer to the last question is a definitive “yes.”
9
37450
4046
جواب سؤال آخرتان صد درصد «مثبت» است.
00:41
There are numerous strategies for regulating our emotions,
10
41788
3169
استراتژی‌های متعددی برای تنظیم احساسات وجود دارند،
00:44
and one framework to understand these techniques is called the Process Model.
11
44957
4880
و ساختاری که درک این تکنیک‌ها را ممکن می‌سازد، مدل فرایند نام دارد.
00:49
Psychologists use this tool to identify where and how to intervene
12
49962
4505
روانشناسان از این ابزار برای تشخیص دادن زمان و نحوه مناسب مداخله
00:54
in the process that forms our emotions.
13
54467
2544
در فرایند شکل‌گیری احساسات ما بهره می‌برند.
00:57
That process has four steps:
14
57220
2502
این پروسه چهار مرحله دارد:
00:59
first, we enter a situation, real or imagined,
15
59722
3754
ابتدا وارد یک موقعیت حقیقی یا خیالی می‌شویم،
01:03
and that draws our attention.
16
63476
2169
که توجهمان را به خود جلب می‌کند.
سپس شرایط را ارزیابی کرده و موقعیت را می‌سنجیم
01:06
Then we evaluate, or appraise, the situation
17
66062
3670
01:09
and whether it helps or hinders our goals.
18
69732
2544
تا بفهمیم که این کمک کننده است یا که پا پیچ اهدافمان خواهد شد.
01:12
Finally, this appraisal leads to a set of changes in how we feel, think, and behave,
19
72568
5381
سرانجام، این ارزیابی به مجموعه تغییراتی در احساس، فکر و رفتار ما می‌انجامد
01:18
known as an emotional response.
20
78324
3086
که به واکنش‌های هیجانی معروف‌اند.
01:21
Each step of this process offers an opportunity to consciously intervene
21
81911
4880
هر قدم از این فرایند یک فرصت برای مداخله آگاهانه و ایجاد تغییر در احساسات
01:26
and change our emotions,
22
86791
1960
پیش‌رویمان قرار می‌دهد،
01:28
and the Process Model outlines what strategies we might try at each phase.
23
88835
4921
و مدل فرایند خلاصه‌ای از راهبردهایی را که احتمالا در هر قدم استفاده کردیم نشان میدهد
01:33
To see this in action, let’s imagine you’ve been invited to the same party
24
93798
4004
برای مشاهده عملی این موضوع، بیایید تصور کنیم که شما به مهمانی‌ای دعوت شدید
01:37
as your least-favorite ex and their new partner.
25
97802
3211
که پارتنر قبلی‌تان با شریک عاطفی جدیدش هم حضور دارند.
01:41
Your first strategy could be avoiding the situation altogether
26
101264
4296
اولین استراتژی شما می‌تواند نادیده گرفتن موقعیت پیش آمده
01:45
by skipping the party.
27
105560
1710
با پیچاندن مهمانی باشد.
01:47
But if you do attend, you could also try modifying the situation
28
107270
4880
اما اگر هم به مراسم رفتید، تلاش می‌کنید تا شرایط را برای خود تعدیل کنید
01:52
by choosing not to interact with your ex.
29
112150
2836
مثلاً سعی می‌کنید با پارتنر قبلی‌تان چشم تو چشم نشوید.
01:55
If that’s proving difficult, you might want to shift your attention,
30
115111
3962
اگر که این خیلی برایتان دشوار بود،ممکن است توجه‌تان را معطوف به جای دیگری کنید.
01:59
maybe by playing a game with your friends
31
119073
2044
شاید مثلاً با بازی کردن با دوستان‌تان
02:01
rather than focusing on your ex’s new partner.
32
121117
2544
تمرکزتان را از روی یار جدید پارتنر قبلی خود بردارید.
02:03
Another option would be to re-evaluate how you think about the situation.
33
123870
5046
گزینه دیگر این است که نحوه تفکر خود به موقعیت را سبک سنگین کنید.
02:09
After seriously reappraising things,
34
129125
2169
و پس از یک ارزیابی مجدد و جدی شرایط،
02:11
you might realize that you don’t care who your ex dates.
35
131460
3504
ممکن است به این برسید که قرار‌های عاشقانه پارتنر قبلی شما اهمیتی برایتان ندارد.
02:15
If none of these strategies work,
36
135089
1710
اگر هیچ‌یک از این راهبرد‌ها کمک نکرد،
02:16
you can always try tempering your emotional response after the fact.
37
136841
4755
همیشه می‌توانید پاسخ‌های هیجانی‌تان را بعد از این واقعیت کنترل کنید.
02:21
But this can be tricky.
38
141929
1335
البته که همیشه به این سادگی‌ها نیست.
02:23
Many of the easiest ways to do this,
39
143389
2169
بسیاری از این راه‌های ساده مثل:
02:25
like hiding your emotions or trying to change them with recreational drugs,
40
145558
4921
پنهان کردن احساسات یا تلاش برای تغییر آنها به کمک دارو‌ها
02:30
generally lead to more negative feelings and health concerns in the long term.
41
150563
4463
اساساً در دراز مدت به احساسات منفی بیشتر و نگرانی‌های سلامتی می‌انجامد.
02:35
More sustainable strategies here include going for a long walk,
42
155318
4129
استراتژی‌های با دوام‌تری هم وجود دارند مثل یک پیاده‌روی طولانی،
02:39
taking slow, deep breaths, or talking with someone in your support system.
43
159447
4755
آهسته حرف زدن، نفس عمیق کشیدن یا صحبت کردن با یکی از افراد پشتیبان خود.
02:44
While using all these strategies well takes practice,
44
164410
3253
به درستی استفاده کردن از این راهبرد‌ها نیاز به تمرین دارد.
02:47
learning to notice your emotions
45
167663
1877
با یاد گرفتن چگونه توجه کردن به احساسات
02:49
and reflect on where they’re coming from is half the battle.
46
169540
3087
و پی بردن به اینکه از کجا نشأت می‌گیرند، بخش عمده مسیر را پیموده‌اید.
02:52
And once you’ve truly internalized that you can regulate your emotions,
47
172835
4546
و بعد از اینکه این را کاملاً در خود نهادینه کردید
که می‌توانید کنترل احساسات را بدست بگیرید،
02:57
doing so becomes much easier.
48
177465
2002
کار برایتان بسیار ساده‌تر می‌شود.
02:59
But should you use these techniques to constantly maintain a good mood?
49
179884
4296
اما آیا باید برای داشتن یک حال خوب مدام به این تکنیک‌ها متکی باشیم؟
03:04
That answer depends on how you define what makes a mood “good.”
50
184472
4337
جواب بستگی به این دارد که شما حال «خوب» را چه تعریف می‌کنید.
03:09
It's tempting to think we should always try to avoid sadness and frustration,
51
189227
4462
این فکر خیلی وسوسه انگیز است که همیشه از ناراحتی و ناامیدی دوری کنیم،
03:13
but no emotion is inherently good or bad—
52
193689
3337
اما هیچ احساسی به خودی خود خوب یا بد نیست،
03:17
they’re either helpful or unhelpful depending on the situation.
53
197318
4087
آنها می‌توانند بسته به موقعیت، کارگشا یا بیهوده باشند.
03:21
For example, if a friend is telling you about the loss of a loved one,
54
201781
4129
برای مثال، وقتی یکی از دوستان‌تان در مورد از دست دادن عزیزی با شما حرف می‌زند،
03:25
feeling and expressing sadness isn’t just appropriate,
55
205910
3795
احساس غم و اندوه و بیان آن نه تنها مناسب است،
03:29
it can help you empathize and support them.
56
209872
2544
بلکه می‌تواند به شما در همدردی و حمایت از او کمک کند.
03:32
Conversely, while it’s unhealthy to regularly ignore your emotions,
57
212583
4046
در مقابل، نادیده گرفتن مداوم احساسات بسیار آسیب‌زننده است،
03:36
forcing a smile to get through a one-time annoyance is perfectly reasonable.
58
216796
4463
یک لبخند زورکی برای رهایی از یک دلخوری موقتی، کاری بسیار عقلانی است.
03:42
We hear a lot of mixed messages about emotions.
59
222260
3211
ما تعداد زیادی از پیغام‌های متفاوت احساسات دریافت می‌کنیم.
03:45
Some pressure us to stay upbeat
60
225680
2419
برخی ما را تحت فشار قرار می‌دهند که شاد بمانیم،
03:48
while others tell us to simply take our emotions as they come.
61
228099
3420
در حالی که بقیه می‌گویند فقط هر احساسی که داشتی را از خود بروز بده.
03:51
But in reality, each person has to find their own balance.
62
231727
3837
اما در حقیقت، هر کس باید تعادل مناسب خودش را بیابد.
03:55
So if the question is: “should you always try to be happy?”
63
235815
4296
بنابراین، اگر سؤال این باشد که: «آیا باید در همه حال سعی کنید شاد باشید؟»
04:00
The answer is no.
64
240111
1209
جواب منفی است.
04:01
Studies suggest that people fixated on happiness
65
241320
2962
بررسی‌ها نشان داده‌اند افرادی که روی شاد بودن اصرار دارند،
04:04
often experience secondary negative emotions,
66
244282
2627
اغلب احساسات منفی ثانویه‌ای
04:06
like guilt,
67
246909
1668
مثل احساس گناه،
04:08
or frustration over being upset,
68
248577
2878
یا استیصال برآمده از ناراحتی
04:11
and disappointment that they don't feel happier.
69
251455
2670
و ناامیدی از اینکه دیگر شادی بیشتری حس نمی‌کنند، تجربه می‌کنند.
04:14
This doesn't mean you should let sadness or anger take over.
70
254417
3545
این بدین معنا نیست که باید کنترل خود را به دست ناراحتی یا خشم بسپارید.
04:18
But strategies like reappraisal can help you re-evaluate
71
258045
3379
اما چنین استراتژی‌هایی می‌توانند باعث شوند تا در موقعیت پیش آمده،
04:21
your thoughts about a situation,
72
261424
2127
افکارتان را دوباره ارزیابی کنید،
04:23
allowing you to accept that you feel sad
73
263551
2878
و این امکان را برایتان فراهم می‌کند تا بپذیرید که غمگین هستید
04:26
and cultivate hope that things will get better.
74
266429
3295
و امید به بهتر شدن شرایط را در خود پرورش دهید.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7