How to manage your emotions

2,097,890 views ・ 2023-02-16

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Eliana Santos Revisora: Clara Marques
00:06
You and your friend need to ace Friday’s exam to avoid summer classes,
0
6961
4546
Tu e o teu amigo têm de arrasar no teste de sexta-feira para evitar aulas extra,
00:11
and after a week of studying, you both feel confident that you pulled it off.
1
11799
4296
e após uma semana a estudar, ambos se sentem confiantes de que vão ter êxito.
00:16
But when you get your grades back,
2
16471
1626
Mas quando recebem as notas,
00:18
they’re much lower than the two of you expected.
3
18097
2711
estas são muito mais baixas do que vocês os dois esperavam.
00:21
You’re devastated.
4
21017
1209
Ficas devastado.
00:22
However, your friend doesn't seem too bothered,
5
22393
2961
Contudo, o teu amigo não parece muito preocupado
00:25
and it's making you wonder why you can't shake this off like they can.
6
25354
3921
e faz-te pensar porque é que não consegues não te preocupar como ele.
00:29
But should you really be trying to look on the bright side?
7
29525
3170
Mas deverias estar a tentar ver o lado positivo?
00:32
And is controlling our emotions even possible in the first place?
8
32695
4254
E é sequer possível controlar as nossas emoções?
00:37
The answer to the last question is a definitive “yes.”
9
37450
4046
A resposta para a última pergunta é um “sim” conclusivo.
00:41
There are numerous strategies for regulating our emotions,
10
41788
3169
Existem várias estratégias para regularmos as nossas emoções
00:44
and one framework to understand these techniques is called the Process Model.
11
44957
4880
e uma abordagem para compreender estas técnicas chama-se Modelo de Processo.
00:49
Psychologists use this tool to identify where and how to intervene
12
49962
4505
Os psicológicos usam esta ferramenta para identificar onde e como intervir
00:54
in the process that forms our emotions.
13
54467
2544
no processo que forma as nossas emoções.
00:57
That process has four steps:
14
57220
2502
Esse processo tem quatro passos:
00:59
first, we enter a situation, real or imagined,
15
59722
3754
primeiro, entramos numa situação, real ou imaginária,
01:03
and that draws our attention.
16
63476
2169
e que chama a nossa atenção.
01:06
Then we evaluate, or appraise, the situation
17
66062
3670
Depois avaliamos, ou apreciamos, a situação
01:09
and whether it helps or hinders our goals.
18
69732
2544
e se isso ajuda ou dificulta os nossos objetivos.
01:12
Finally, this appraisal leads to a set of changes in how we feel, think, and behave,
19
72568
5381
Por fim, esta avaliação leva a um conjunto de alterações
no modo como nos sentimos, pensamos e comportamos,
01:18
known as an emotional response.
20
78324
3086
conhecido como resposta emocional.
01:21
Each step of this process offers an opportunity to consciously intervene
21
81911
4880
Cada passo deste processo oferece uma oportunidade
para intervir de modo consciente
01:26
and change our emotions,
22
86791
1960
e mudar as nossas emoções,
01:28
and the Process Model outlines what strategies we might try at each phase.
23
88835
4921
e o Modelo de Processo destaca as estratégias
que podemos tentar em cada fase.
01:33
To see this in action, let’s imagine you’ve been invited to the same party
24
93798
4004
Para ver isto em ação, imaginemos que foste convidado para a mesma festa
01:37
as your least-favorite ex and their new partner.
25
97802
3211
que o teu ex menos preferido e a sua nova companheira.
01:41
Your first strategy could be avoiding the situation altogether
26
101264
4296
A tua primeira estratégia poderia ser evitar toda a situação
01:45
by skipping the party.
27
105560
1710
ao não ir à festa.
01:47
But if you do attend, you could also try modifying the situation
28
107270
4880
Mas se fores, também podes tentar modificar a situação
01:52
by choosing not to interact with your ex.
29
112150
2836
ao escolher não interagir com o teu ex.
01:55
If that’s proving difficult, you might want to shift your attention,
30
115111
3962
Se isso for difícil, podes tentar mudar a tua atenção,
01:59
maybe by playing a game with your friends
31
119073
2044
talvez ao jogar um jogo com amigos
02:01
rather than focusing on your ex’s new partner.
32
121117
2544
em vez de te focares na nova companheira do teu ex.
02:03
Another option would be to re-evaluate how you think about the situation.
33
123870
5046
Outra opção seria reavaliar como pensas na situação.
02:09
After seriously reappraising things,
34
129125
2169
Após reavaliares seriamente as coisas,
02:11
you might realize that you don’t care who your ex dates.
35
131460
3504
podes aperceber-te de que não te importa quem namora com o teu ex.
Se nenhuma destas estratégias funcionar,
02:15
If none of these strategies work,
36
135089
1710
02:16
you can always try tempering your emotional response after the fact.
37
136841
4755
podes sempre tentar moderar a tua resposta emocional após o facto.
02:21
But this can be tricky.
38
141929
1335
Mas isto pode ser complexo.
02:23
Many of the easiest ways to do this,
39
143389
2169
Muitas das formas mais fáceis de fazer isto,
02:25
like hiding your emotions or trying to change them with recreational drugs,
40
145558
4921
como esconder as nossas emoções ou tentar mudá-las com drogas recreativas,
02:30
generally lead to more negative feelings and health concerns in the long term.
41
150563
4463
normalmente levam a sentimentos mais negativos
e problemas de saúde a longo prazo.
02:35
More sustainable strategies here include going for a long walk,
42
155318
4129
Estratégias mais sustentáveis incluem fazer uma longa caminhada,
02:39
taking slow, deep breaths, or talking with someone in your support system.
43
159447
4755
respirar devagar e profundamente ou falar com alguém do teu sistema de apoio.
02:44
While using all these strategies well takes practice,
44
164410
3253
Apesar de ser preciso prática para usar bem todas estas estratégias,
02:47
learning to notice your emotions
45
167663
1877
aprender a detetar as tuas emoções
02:49
and reflect on where they’re coming from is half the battle.
46
169540
3087
e refletir sobre as suas origens é metade da batalha.
02:52
And once you’ve truly internalized that you can regulate your emotions,
47
172835
4546
E após teres realmente internalizado que podes regular as tuas emoções,
02:57
doing so becomes much easier.
48
177465
2002
fazê-lo torna-se muito mais fácil.
02:59
But should you use these techniques to constantly maintain a good mood?
49
179884
4296
Mas deves usar estas técnicas para manter constantemente um bom humor?
03:04
That answer depends on how you define what makes a mood “good.”
50
184472
4337
Essa resposta depende do modo como defines o que torna um humor “bom”.
03:09
It's tempting to think we should always try to avoid sadness and frustration,
51
189227
4462
É tentador pensar que devemos sempre tentar evitar tristeza e frustração,
03:13
but no emotion is inherently good or bad—
52
193689
3337
mas nenhuma emoção é inerentemente boa ou má,
03:17
they’re either helpful or unhelpful depending on the situation.
53
197318
4087
são úteis ou inúteis dependendo da situação.
03:21
For example, if a friend is telling you about the loss of a loved one,
54
201781
4129
Por exemplo, se um amigo vos está a contar sobre a perda de um ente querido,
03:25
feeling and expressing sadness isn’t just appropriate,
55
205910
3795
sentir e expressar tristeza não só é apropriado,
03:29
it can help you empathize and support them.
56
209872
2544
como pode ajudar-te a criar empatia e a apoiá-lo.
03:32
Conversely, while it’s unhealthy to regularly ignore your emotions,
57
212583
4046
Por outro lado, apesar de não ser saudável ignorar regularmente as emoções,
03:36
forcing a smile to get through a one-time annoyance is perfectly reasonable.
58
216796
4463
forçar um sorriso para passar por um incómodo único é perfeitamente razoável.
03:42
We hear a lot of mixed messages about emotions.
59
222260
3211
Ouvimos muitas mensagens contraditórias sobre emoções.
03:45
Some pressure us to stay upbeat
60
225680
2419
Algumas pressionam-nos a mantermo-nos otimistas
03:48
while others tell us to simply take our emotions as they come.
61
228099
3420
enquanto outras simplesmente nos dizem para aceitarmos as emoções que aparecem.
03:51
But in reality, each person has to find their own balance.
62
231727
3837
Mas na realidade, cada pessoa tem de encontrar o próprio equilíbrio.
03:55
So if the question is: “should you always try to be happy?”
63
235815
4296
Então, se a pergunta for: “Deves tentar sempre ser feliz?”
04:00
The answer is no.
64
240111
1209
A resposta é não.
04:01
Studies suggest that people fixated on happiness
65
241320
2962
Estudos sugerem que as pessoas fixadas na felicidade
04:04
often experience secondary negative emotions,
66
244282
2627
muitas vezes sentem emoções negativas secundárias,
04:06
like guilt,
67
246909
1668
como culpa,
04:08
or frustration over being upset,
68
248577
2878
ou frustração por estarem chateadas,
04:11
and disappointment that they don't feel happier.
69
251455
2670
e desilusão por não se sentirem mais felizes.
04:14
This doesn't mean you should let sadness or anger take over.
70
254417
3545
Isto não significa que deves deixar a tristeza ou a raiva assumirem o comando.
04:18
But strategies like reappraisal can help you re-evaluate
71
258045
3379
Mas estratégias como a reapreciação podem ajudar-te a reavaliar
04:21
your thoughts about a situation,
72
261424
2127
os teus pensamentos sobre uma situação,
04:23
allowing you to accept that you feel sad
73
263551
2878
permitindo-te aceitar que te sentes triste
04:26
and cultivate hope that things will get better.
74
266429
3295
e cultivar a esperança de que as coisas vão melhorar.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7