How to manage your emotions

1,714,933 views ・ 2023-02-16

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Adisha Aggarwal
00:06
You and your friend need to ace Friday’s exam to avoid summer classes,
0
6961
4546
आप और आपके मित्र को
गर्मी की कक्षाओं से बचने के लिए
शुक्रवार की परीक्षा उत्तीर्ण करनी है
00:11
and after a week of studying, you both feel confident that you pulled it off.
1
11799
4296
और एक सप्ताह पढ़ाई करने के बाद
आप दोनों आश्वस्त हैं कि आपने परीक्षा अच्छे से दी है।
00:16
But when you get your grades back,
2
16471
1626
परन्तु जब आपको आपके अंक मिलते हैं
00:18
they’re much lower than the two of you expected.
3
18097
2711
वह आप दोनों की अपेक्षा से बहुत कम होते हैं।
आप विध्वस्त महसूस करते हैं।
00:21
You’re devastated.
4
21017
1209
00:22
However, your friend doesn't seem too bothered,
5
22393
2961
परन्तु वहीं, आपके मित्र को इससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता
00:25
and it's making you wonder why you can't shake this off like they can.
6
25354
3921
और इससे आप सोच में पड़ जाते हैं
कि आप भी उनकी तरह इस बात के बारे में सोचना छोड़ क्यों नहीं सकते?
00:29
But should you really be trying to look on the bright side?
7
29525
3170
पर क्या आपको सच में इसमें छुपी अच्छाई के बारे में सोचना चाहिये?
00:32
And is controlling our emotions even possible in the first place?
8
32695
4254
और क्या अपनी भावनाओं पर नियन्त्रण रखना सम्भव भी है?
00:37
The answer to the last question is a definitive “yes.”
9
37450
4046
इस अन्तिम प्रश्न का उत्तर एक निश्चित “हाँ” है।
00:41
There are numerous strategies for regulating our emotions,
10
41788
3169
हमारी भावनाओं को नियन्त्रित करने के लिए कई रणनीतियाँ हैं
00:44
and one framework to understand these techniques is called the Process Model.
11
44957
4880
और इन तकनीकों को समझने के एक ढाँचे को प्रक्रिया तन्त्र कहा जाता है।
00:49
Psychologists use this tool to identify where and how to intervene
12
49962
4505
मनोवैज्ञानिक इस उपकरण का उपयोग यह पहचानने के लिए करते हैं
कि हमारी भावनाओं को बनाने वाली प्रक्रिया में
00:54
in the process that forms our emotions.
13
54467
2544
कहाँ और कैसे हस्तक्षेप करना है।
00:57
That process has four steps:
14
57220
2502
इस प्रक्रिया के चार कदम हैं:
00:59
first, we enter a situation, real or imagined,
15
59722
3754
पहले हम एक वास्तविक या कल्पित परिस्थिति में प्रवेश करते हैं,
01:03
and that draws our attention.
16
63476
2169
और वह हमारा ध्यान खींच लेती है।
01:06
Then we evaluate, or appraise, the situation
17
66062
3670
तब हम उस स्थिति का मूल्याँकन करते हैं
01:09
and whether it helps or hinders our goals.
18
69732
2544
कि क्या यह हमारे लक्ष्यों में मदद करती है या बाधा डालती है।
01:12
Finally, this appraisal leads to a set of changes in how we feel, think, and behave,
19
72568
5381
अन्ततः यह मूल्याँकन हमारी भावनाओं, सोच, और आचरण में कुछ परिवर्तन लाता है
01:18
known as an emotional response.
20
78324
3086
जिन्हें भावनात्मक प्रतिक्रिया कहते हैं।
01:21
Each step of this process offers an opportunity to consciously intervene
21
81911
4880
इस प्रक्रिया का हर कदम अपनी भावनाओं में सतर्कता से हस्तक्षेप करने
01:26
and change our emotions,
22
86791
1960
और बदलाव लाने का अवसर प्रदान करता है,
01:28
and the Process Model outlines what strategies we might try at each phase.
23
88835
4921
और प्रक्रिया तन्त्र ऐसी रणनीतियों बताता है
जिनका प्रयास हम प्रत्येक अवस्था में कर सकते हैं।
01:33
To see this in action, let’s imagine you’ve been invited to the same party
24
93798
4004
इसको वास्तविकता में देखने के लिये
कल्पना कीजिए कि आपको उसी उत्सव में आमन्त्रित किया गया है
01:37
as your least-favorite ex and their new partner.
25
97802
3211
जिसमें आपके सबसे कम पसन्द पूर्व प्रेमी और उनके नए साथी भी आमन्त्रित हैं।
01:41
Your first strategy could be avoiding the situation altogether
26
101264
4296
आपकी पहली रणनीति उत्सव में ना जा कर
इस परिस्थिति से पूर्णतः बचने की हो सकती है।
01:45
by skipping the party.
27
105560
1710
01:47
But if you do attend, you could also try modifying the situation
28
107270
4880
पर अगर आप जाते हैं तो आप अपने पूर्व प्रेमी से बात ना करने का निर्णय कर
01:52
by choosing not to interact with your ex.
29
112150
2836
परिस्थिति में बदलाव लाने का प्रयास भी कर सकते हैं।
01:55
If that’s proving difficult, you might want to shift your attention,
30
115111
3962
अगर यह कठिन सिद्ध हो रहा है तो आप अपना ध्यान अपने पूर्व प्रेमी के
01:59
maybe by playing a game with your friends
31
119073
2044
नए साथी पर केन्द्रित करने की जगह
02:01
rather than focusing on your ex’s new partner.
32
121117
2544
शायद अपने मित्रों के साथ कोई खेल खेलने में लगाना चाहें।
02:03
Another option would be to re-evaluate how you think about the situation.
33
123870
5046
एक और विकल्प स्थिति के बारे में
अपनी सोच का पुनर्मूल्याँकन करना भी हो सकता है।
गम्भीरता से पुनर्मूल्याँकन करने के बाद
02:09
After seriously reappraising things,
34
129125
2169
शायद आपको एहसास हो कि आपको कोई फ़र्क़ ही नहीं पड़ता
02:11
you might realize that you don’t care who your ex dates.
35
131460
3504
कि आपके पूर्व प्रेमी का साथी कौन है।
अगर इनमें से कोई भी रणनीति काम नहीं करती
02:15
If none of these strategies work,
36
135089
1710
02:16
you can always try tempering your emotional response after the fact.
37
136841
4755
तो आप स्थिति में आने के बाद
अपनी भावनात्मक प्रतिक्रिया को कम करने का प्रयास भी कर सकते हैं।
02:21
But this can be tricky.
38
141929
1335
पर यह पेचीदा हो सकता है।
02:23
Many of the easiest ways to do this,
39
143389
2169
यह करने के सबसे आसान तरीक़ों,
02:25
like hiding your emotions or trying to change them with recreational drugs,
40
145558
4921
जैसे अपनी भावनाओं को छुपाने
या मनोरंजनात्मक औषधियों से उनको बदलने की कोशिश करने से
02:30
generally lead to more negative feelings and health concerns in the long term.
41
150563
4463
अकसर दीर्घकाल में
और अधिक नकारात्मक भावनाओं और स्वस्थ्य परेशानियों का जन्म होता है।
02:35
More sustainable strategies here include going for a long walk,
42
155318
4129
इससे अधिक टिकाऊ रणनीतियों में लम्बी सैर पर जाना,
02:39
taking slow, deep breaths, or talking with someone in your support system.
43
159447
4755
धीरे-धीरे गहरी साँस लेना या अपने किसी समर्थक से बात करना होता है।
02:44
While using all these strategies well takes practice,
44
164410
3253
जहाँ इन सब रणनीतियों का अच्छा प्रयोग करने के लिये अभ्यास चाहिए
02:47
learning to notice your emotions
45
167663
1877
वहीं अपनी भावनाओं पर ध्यान देने
02:49
and reflect on where they’re coming from is half the battle.
46
169540
3087
और उनकी उपज की जड़ का चिन्तन करने से आधा युद्ध जीता जा सकता है।
02:52
And once you’ve truly internalized that you can regulate your emotions,
47
172835
4546
और जब आपने वास्तव में अपने अन्तःकरण में बैठा लें
कि आप अपनी भावनाओं को नियन्त्रित कर सकते हैं
02:57
doing so becomes much easier.
48
177465
2002
तब यह करना अधिक आसान हो जाता है।
02:59
But should you use these techniques to constantly maintain a good mood?
49
179884
4296
परन्तु क्या आपको इन रणनीतियों का प्रयोग
हमेशा अच्छी मनःस्थिति में रहने के लिए करना चाहिए?
03:04
That answer depends on how you define what makes a mood “good.”
50
184472
4337
इसका उत्तर इस पर निर्भर करता है
कि “अच्छी मनःस्थिति” के कारण की आपकी परिभाषा क्या है।
03:09
It's tempting to think we should always try to avoid sadness and frustration,
51
189227
4462
यह सोचना आकर्षक है कि हमें हमेशा उदासी और हताशा से बचना चाहिए
03:13
but no emotion is inherently good or bad—
52
193689
3337
परन्तु कोई भी भावना स्‍वभावत: अच्छी या बुरी नहीं होती,
03:17
they’re either helpful or unhelpful depending on the situation.
53
197318
4087
वह स्थिति के अनुसार उपयोगी या अनुपयोगी होती हैं।
03:21
For example, if a friend is telling you about the loss of a loved one,
54
201781
4129
उदाहरण के लिए
अगर आपके कोई मित्र आपको अपने किसी घनिष्ट की मृत्यु के बारे में बता रहे हों
03:25
feeling and expressing sadness isn’t just appropriate,
55
205910
3795
तो उदासी महसूस और व्यक्त करना न केवल उपयुक्त है,
03:29
it can help you empathize and support them.
56
209872
2544
बल्कि यह आपको उन्हें सहानुभूति और सहारा देने में सहायता भी कर सकता है।
03:32
Conversely, while it’s unhealthy to regularly ignore your emotions,
57
212583
4046
वहीं दूसरी ओर जहाँ अपनी भावनाओं को नियमित रूप से
अनदेखा करना स्वास्थ्य के लिए हानिकारक है
03:36
forcing a smile to get through a one-time annoyance is perfectly reasonable.
58
216796
4463
वहीं कभी-कभी किसी खीज को झेलने के लिए ज़बरदस्ती मुस्कुराना पूर्णतः उचित है।
03:42
We hear a lot of mixed messages about emotions.
59
222260
3211
हम भावनाओं के बारे में बहुत से अलग-अलग संदेश सुनते हैं।
03:45
Some pressure us to stay upbeat
60
225680
2419
कुछ हम पर उत्साहित रहने का दबाव बनाते हैं
03:48
while others tell us to simply take our emotions as they come.
61
228099
3420
वहीं कुछ कहते हैं कि भावनाएँ जैसे आती हैं आने दें।
03:51
But in reality, each person has to find their own balance.
62
231727
3837
परन्तु वास्तव में हर व्यक्ति को अपना सन्तुलन ख़ुद ढूँढना है।
03:55
So if the question is: “should you always try to be happy?”
63
235815
4296
तो अगर प्रश्न यह है कि: “क्या आपको हमेशा खुश रहने का प्रयास करना चाहिए?”
04:00
The answer is no.
64
240111
1209
तो उत्तर है, “नहीं।”
04:01
Studies suggest that people fixated on happiness
65
241320
2962
शोध बताते हैं कि जो लोग ख़ुशी पर ही केन्द्रित रहते हैं
04:04
often experience secondary negative emotions,
66
244282
2627
वह अकसर अप्रधान नकारात्मक भावनाओं का अनुभव करते हैं
04:06
like guilt,
67
246909
1668
जैसे ग्लानि,
04:08
or frustration over being upset,
68
248577
2878
या दुःखी होने पर कुण्ठा,
04:11
and disappointment that they don't feel happier.
69
251455
2670
और निराशा कि वह प्रसन्न महसूस नहीं कर रहे।
04:14
This doesn't mean you should let sadness or anger take over.
70
254417
3545
इसका अर्थ यह नहीं कि आपको उदासी या क्रोध को हावी होने देना चाहिए।
04:18
But strategies like reappraisal can help you re-evaluate
71
258045
3379
पर पुनर्मूल्याँकन जैसी रणनीतियाँ आपको एक स्थिति के बारे में
अपने विचारों का पुनर्मूल्याँकन करने में सहायता कर सकती हैं
04:21
your thoughts about a situation,
72
261424
2127
04:23
allowing you to accept that you feel sad
73
263551
2878
जिससे आप ख़ुद के दुःखी होने को स्वीकार कर पाएँ
04:26
and cultivate hope that things will get better.
74
266429
3295
और अच्छा समय आने की आशा को विकसित कर पाएँ।

Original video on YouTube.com
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7