How to manage your emotions

2,097,890 views ・ 2023-02-16

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Clémentine Puech Relecteur: Claire Ghyselen
00:06
You and your friend need to ace Friday’s exam to avoid summer classes,
0
6961
4546
Votre ami et vous devaient réussir l’examen pour éviter les cours d’été,
00:11
and after a week of studying, you both feel confident that you pulled it off.
1
11799
4296
et après une semaine de révision, vous vous sentez tous les deux confiants.
00:16
But when you get your grades back,
2
16471
1626
Mais lorsque les résultats tombent,
00:18
they’re much lower than the two of you expected.
3
18097
2711
ces derniers sont beaucoup plus bas que vous l’imaginiez.
00:21
You’re devastated.
4
21017
1209
Vous êtes bouleversé.
00:22
However, your friend doesn't seem too bothered,
5
22393
2961
Pourtant, votre ami ne semble pas si préoccupé,
00:25
and it's making you wonder why you can't shake this off like they can.
6
25354
3921
et cela vous amène à vous demander pourquoi vous ne réagissez pas comme lui.
00:29
But should you really be trying to look on the bright side?
7
29525
3170
Mais devriez-vous vraiment essayer de voir les choses du bon côté ?
00:32
And is controlling our emotions even possible in the first place?
8
32695
4254
Et est-ce que le contrôle des émotions est même possible dès le départ ?
00:37
The answer to the last question is a definitive “yes.”
9
37450
4046
La réponse à cette dernière question est « oui » sans hésiter.
00:41
There are numerous strategies for regulating our emotions,
10
41788
3169
Il existe de nombreuses stratégies pour réguler nos émotions,
00:44
and one framework to understand these techniques is called the Process Model.
11
44957
4880
et un schéma pour les comprendre s’appelle la modélisation de processus.
00:49
Psychologists use this tool to identify where and how to intervene
12
49962
4505
Les psychologues utilisent cet outil pour identifier où et comment intervenir
00:54
in the process that forms our emotions.
13
54467
2544
dans le processus qui forme nos émotions.
00:57
That process has four steps:
14
57220
2502
Ce processus a quatre étapes :
00:59
first, we enter a situation, real or imagined,
15
59722
3754
tout d’abord, il s’agit d’aborder une situation, réelle ou imaginaire,
01:03
and that draws our attention.
16
63476
2169
et qui attire notre attention.
01:06
Then we evaluate, or appraise, the situation
17
66062
3670
Ensuite, il faut évaluer ou réévaluer la situation
01:09
and whether it helps or hinders our goals.
18
69732
2544
et se demander si elle contribue ou nuit à nos objectifs.
01:12
Finally, this appraisal leads to a set of changes in how we feel, think, and behave,
19
72568
5381
Enfin, la réévaluation amène à une série de changements dans notre comportement,
01:18
known as an emotional response.
20
78324
3086
appelée réaction émotionnelle.
01:21
Each step of this process offers an opportunity to consciously intervene
21
81911
4880
Chaque étape de ce processus nous donne l’opportunité d’intervenir consciemment
01:26
and change our emotions,
22
86791
1960
et de changer nos émotions,
01:28
and the Process Model outlines what strategies we might try at each phase.
23
88835
4921
et la modélisation de processus expose les stratégies à tester pour chaque phase.
01:33
To see this in action, let’s imagine you’ve been invited to the same party
24
93798
4004
Pour voir cela en action, imaginez que vous êtes invité à la même fête
01:37
as your least-favorite ex and their new partner.
25
97802
3211
que votre ex et son nouveau partenaire.
01:41
Your first strategy could be avoiding the situation altogether
26
101264
4296
Votre première stratégie consisterait à éviter totalement la situation
01:45
by skipping the party.
27
105560
1710
en ne vous rendant pas à la fête.
01:47
But if you do attend, you could also try modifying the situation
28
107270
4880
Si en revanche vous y allez, vous pourriez essayer de modifier la situation
01:52
by choosing not to interact with your ex.
29
112150
2836
en choisissant de ne pas interagir avec votre ex.
01:55
If that’s proving difficult, you might want to shift your attention,
30
115111
3962
Si ça s’avère difficile, vous voudriez détourner votre attention,
01:59
maybe by playing a game with your friends
31
119073
2044
en jouant peut-être à un jeu entre amis
02:01
rather than focusing on your ex’s new partner.
32
121117
2544
au lieu de vous focaliser sur le partenaire de votre ex.
02:03
Another option would be to re-evaluate how you think about the situation.
33
123870
5046
Une autre alternative serait de réévaluer votre façon de concevoir la situation.
02:09
After seriously reappraising things,
34
129125
2169
Après avoir sérieusement reconsidéré les choses,
02:11
you might realize that you don’t care who your ex dates.
35
131460
3504
la vie amoureuse de votre ex ne semble plus si importante que cela.
02:15
If none of these strategies work,
36
135089
1710
Si aucune stratégie ne fonctionne,
02:16
you can always try tempering your emotional response after the fact.
37
136841
4755
vous pourriez toujours essayer de modérer votre réaction émotionnelle après coup.
02:21
But this can be tricky.
38
141929
1335
Mais cela peut être délicat.
02:23
Many of the easiest ways to do this,
39
143389
2169
De nombreuses solutions de facilité,
02:25
like hiding your emotions or trying to change them with recreational drugs,
40
145558
4921
comme intérioriser vos émotions ou les modifier avec des drogues récréatives,
02:30
generally lead to more negative feelings and health concerns in the long term.
41
150563
4463
amènent en général à davantage d’émotions négatives
et à des problèmes de santé sur le long terme.
02:35
More sustainable strategies here include going for a long walk,
42
155318
4129
Il existe des stratégies plus durables : faire une longue promenade,
02:39
taking slow, deep breaths, or talking with someone in your support system.
43
159447
4755
prendre de lentes et grandes respirations, ou parler à quelqu’un qui vous soutient.
02:44
While using all these strategies well takes practice,
44
164410
3253
Bien utiliser toutes ces stratégies demande de la pratique,
02:47
learning to notice your emotions
45
167663
1877
mais apprendre à remarquer vos émotions
02:49
and reflect on where they’re coming from is half the battle.
46
169540
3087
et à vous questionner sur leur origine n’est que la moitié du chemin.
02:52
And once you’ve truly internalized that you can regulate your emotions,
47
172835
4546
Une fois que vous avez vraiment assimilé votre capacité à gérer vos émotions,
02:57
doing so becomes much easier.
48
177465
2002
ce contrôle devient beaucoup plus facile.
02:59
But should you use these techniques to constantly maintain a good mood?
49
179884
4296
Mais devriez-vous utiliser ces techniques pour être constamment de bonne humeur ?
03:04
That answer depends on how you define what makes a mood “good.”
50
184472
4337
Cette réponse dépend de votre définition de la « bonne » humeur.
03:09
It's tempting to think we should always try to avoid sadness and frustration,
51
189227
4462
Toujours essayer d’éviter la tristesse et la frustration peut être tentant,
03:13
but no emotion is inherently good or bad—
52
193689
3337
mais aucune émotion n’est foncièrement bonne ou mauvaise,
03:17
they’re either helpful or unhelpful depending on the situation.
53
197318
4087
elle est soit utile, soit inutile selon la situation.
03:21
For example, if a friend is telling you about the loss of a loved one,
54
201781
4129
Par exemple, si un ami vous parle de la perte d’un être cher,
03:25
feeling and expressing sadness isn’t just appropriate,
55
205910
3795
ressentir et exprimer de la tristesse n’est pas seulement approprié :
03:29
it can help you empathize and support them.
56
209872
2544
cela peut aussi vous aider à compatir et soutenir l’autre.
03:32
Conversely, while it’s unhealthy to regularly ignore your emotions,
57
212583
4046
En revanche, bien que l’ignorance régulière de ses émotions soit néfaste,
03:36
forcing a smile to get through a one-time annoyance is perfectly reasonable.
58
216796
4463
forcer un sourire pour surmonter un ennui ponctuel est parfaitement raisonnable.
03:42
We hear a lot of mixed messages about emotions.
59
222260
3211
Nous entendons beaucoup de discours contradictoires sur nos émotions.
03:45
Some pressure us to stay upbeat
60
225680
2419
Certains nous forcent à rester positif
03:48
while others tell us to simply take our emotions as they come.
61
228099
3420
tandis que d’autres disent de prendre nos émotions comme elles viennent.
03:51
But in reality, each person has to find their own balance.
62
231727
3837
Mais en réalité, chaque personne doit trouver son propre équilibre.
03:55
So if the question is: “should you always try to be happy?”
63
235815
4296
Si la question est : « devrais-je toujours essayer d’être heureux ? »
04:00
The answer is no.
64
240111
1209
La réponse est non.
04:01
Studies suggest that people fixated on happiness
65
241320
2962
Des études suggèrent que les gens obnubilés par le bonheur
04:04
often experience secondary negative emotions,
66
244282
2627
éprouvent souvent des émotions secondaires négatives,
04:06
like guilt,
67
246909
1668
comme de la culpabilité,
04:08
or frustration over being upset,
68
248577
2878
ou de la frustration en raison de leur contrariété,
04:11
and disappointment that they don't feel happier.
69
251455
2670
et de la déception de ne pas se sentir plus heureux.
04:14
This doesn't mean you should let sadness or anger take over.
70
254417
3545
Cela ne signifie pas que la tristesse ou la colère doit prendre le dessus.
04:18
But strategies like reappraisal can help you re-evaluate
71
258045
3379
Mais la réévaluation cognitive peut vous aider à revoir
04:21
your thoughts about a situation,
72
261424
2127
votre réflexion sur une situation,
04:23
allowing you to accept that you feel sad
73
263551
2878
vous permettant d’accepter votre tristesse
04:26
and cultivate hope that things will get better.
74
266429
3295
et de cultiver l’espoir que les choses s’amélioreront.

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7