A call to men | Tony Porter

813,710 views ・ 2010-12-10

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: KJ LEE 審譯者: Shelley Krishna Tsang
00:15
I grew up in New York City,
0
15260
3000
我在紐約市長大
00:18
between Harlem and the Bronx.
1
18260
2000
哈林區跟布朗克斯區中間
00:20
Growing up as a boy, we were taught
2
20260
2000
在兒童時期我們就被教導
00:22
that men had to be tough, had to be strong,
3
22260
2000
男人一定要堅強, 一定要強壯
00:24
had to be courageous, dominating --
4
24260
3000
一定要很有勇氣,是統治的
00:27
no pain, no emotions,
5
27260
2000
沒有痛覺, 沒有情感
00:29
with the exception of anger --
6
29260
2000
憤怒除外--
00:31
and definitely no fear;
7
31260
2000
恐懼那是絕對不能有的--
00:33
that men are in charge,
8
33260
2000
男人就該主導一切
00:35
which means women are not;
9
35260
2000
就是說女人不是這樣的
00:37
that men lead,
10
37260
2000
男人領導
00:39
and you should just follow and do what we say;
11
39260
3000
而你們就應該追隨並且臣服
00:42
that men are superior; women are inferior;
12
42260
3000
男人是上等的, 而女人是次等的
00:45
that men are strong; women are weak;
13
45260
3000
男人是強壯的, 而女人是軟弱的
00:48
that women are of less value,
14
48260
3000
女人沒什麼價值--
00:51
property of men,
15
51260
2000
是男人的財產--
00:53
and objects,
16
53260
2000
及附屬物品
00:55
particularly sexual objects.
17
55260
3000
尤其是性玩物
00:58
I've later come to know that to be
18
58260
3000
我後來慢慢瞭解那就是
01:01
the collective socialization of men,
19
61260
3000
男人的集體社會化進程
01:04
better known
20
64260
2000
又被稱為
01:06
as the "man box."
21
66260
2000
"男人的箱子"
01:08
See this man box has in it
22
68260
2000
這個男人的箱子擁有
01:10
all the ingredients
23
70260
2000
所有的要素-
01:12
of how we define what it means to be a man.
24
72260
2000
我們如何定義對於男人是什麼
01:14
Now I also want to say, without a doubt,
25
74260
2000
現在我同樣要說,毫無疑問地說
01:16
there are some wonderful, wonderful,
26
76260
2000
這裏有很多很好很好,
01:18
absolutely wonderful things
27
78260
2000
實在很好的事情,
01:20
about being a man.
28
80260
2000
去做一個男人
01:22
But at the same time,
29
82260
2000
但是同時
01:24
there's some stuff
30
84260
2000
也有一些是
01:26
that's just straight up twisted,
31
86260
2000
就是真的很古怪
01:28
and we really need to begin
32
88260
2000
我們必須開始
01:30
to challenge, look at it
33
90260
2000
去挑戰它, 審視它
01:32
and really get in the process
34
92260
2000
並且真正地去
01:34
of deconstructing, redefining,
35
94260
3000
摧毀並重塑
01:37
what we come to know as manhood.
36
97260
3000
我們稱為男子氣概的這個東西
01:41
This is my two at home, Kendall and Jay.
37
101260
2000
這是我的兩個小孩, Kendall跟Jay
01:43
They're 11 and 12.
38
103260
2000
他們一個11歲一個12歲
01:45
Kendall's 15 months older than Jay.
39
105260
2000
Kendall比Jay大了15個月
01:47
There was a period of time when my wife -- her name is Tammie -- and I,
40
107260
3000
過去我和我的太太Tammie有一段時間
01:50
we just got real busy and whip, bam, boom:
41
110260
2000
我們就在房間裡忙活, 然後咻咻
01:52
Kendall and Jay.
42
112260
2000
Kendall跟Jay就出生了
01:54
(Laughter)
43
114260
2000
(笑聲)
01:56
And when they were about five and six,
44
116260
2000
到了他們大約五歲跟六歲的時候
01:58
four and five,
45
118260
2000
或四歲五歲
02:00
Jay could come to me,
46
120260
2000
Jay可以來找我
02:02
come to me crying.
47
122260
2000
哭著來找我
02:04
It didn't matter what she was crying about,
48
124260
2000
不管她為什麼哭
02:06
she could get on my knee, she could snot my sleeve up,
49
126260
2000
她都可以坐在我的膝蓋上, 把鼻涕弄得我袖子上到處都是
02:08
just cry, cry it out.
50
128260
2000
就是哭, 哭完就好了
02:10
Daddy's got you. That's all that's important.
51
130260
3000
爸爸在這裡. 這才是全部, 這才是最重要的.
02:13
Now Kendall on the other hand --
52
133260
2000
那Kendall就不一樣了
02:15
and like I said, he's only 15 months older than her --
53
135260
3000
就像我說的, 他只比她大了15個月
02:18
he'd come to me crying,
54
138260
2000
在他哭著來找我的時候
02:20
it's like as soon as I would hear him cry,
55
140260
2000
似乎是我一聽到他哭
02:22
a clock would go off.
56
142260
2000
一塊碼表就開始計時
02:24
I would give the boy probably about 30 seconds,
57
144260
3000
我大概會給他30秒左右
02:27
which means, by the time he got to me,
58
147260
3000
就是說,當他走近我的時候
02:30
I was already saying things like, "Why are you crying?
59
150260
2000
我已經會告訴他:"你在哭什麼?"
02:32
Hold your head up. Look at me.
60
152260
3000
把頭抬高!看著我!
02:35
Explain to me what's wrong.
61
155260
2000
解釋給我聽出了什麼問題
02:37
Tell me what's wrong. I can't understand you.
62
157260
2000
告訴我發生什麼事了? 我聽不懂你在說什麼
02:39
Why are you crying?"
63
159260
2000
你在哭什麼?
02:41
And out of my own frustration
64
161260
2000
然後出於對我自己的挫敗感
02:43
of my role and responsibility
65
163260
2000
我的角色和我的責任
02:45
of building him up as a man
66
165260
2000
來把他打造成一個男人
02:47
to fit into these guidelines
67
167260
2000
來迎合這些準則
02:49
and these structures that are defining this man box,
68
169260
3000
和這些構造——那些男人的盒子界定的東西
02:52
I would find myself saying things like,
69
172260
2000
我會發現我會說這樣的事情
02:54
"Just go in your room.
70
174260
2000
"只管進你的房間
02:56
Just go on, go on in your room.
71
176260
2000
去你的房間
02:58
Sit down,
72
178260
2000
坐下
03:00
get yourself together
73
180260
2000
使你自己平靜下來
03:02
and come back and talk to me
74
182260
2000
然後回來對我說
03:04
when you can talk to me like a --" what?
75
184260
2000
但你可以對我說話的時候像個—" 什麼
03:06
(Audience: Man.)
76
186260
2000
(觀眾:男人)
03:08
Like a man.
77
188260
2000
"像一個男人"
03:10
And he's five years old.
78
190260
2000
他那時是五歲
03:12
And as I grow in life,
79
192260
2000
當我在生活生長大的時候
03:14
I would say to myself,
80
194260
2000
我會對自己說
03:16
"My God, what's wrong with me?
81
196260
2000
"天呐,我出了什麼問題?"
03:18
What am I doing? Why would I do this?"
82
198260
3000
我在做什麼?我為什麼要這麼做?"
03:21
And I think back.
83
201260
2000
當我回想起
03:23
I think back to my father.
84
203260
3000
當我回想起我的父親
03:26
There was a time in my life
85
206260
2000
我的一生中有這麼一段時間
03:28
where we had a very troubled experience in our family.
86
208260
3000
我們的家庭有段非常混亂的經歷
03:31
My brother, Henry, he died tragically
87
211260
2000
我的兄弟Henry,死得非常悲慘
03:33
when we were teenagers.
88
213260
2000
當我們都是少年的時候
03:35
We lived in New York City, as I said.
89
215260
2000
我們住在紐約市,我剛剛說過
03:37
We lived in the Bronx at the time,
90
217260
3000
我們當時住在布朗克斯區
03:40
and the burial was in a place called Long Island,
91
220260
3000
葬禮在一個名叫Long Island的地方舉行
03:43
it was about two hours outside of the city.
92
223260
3000
那個地方在城市外,大概需要兩個小時的車程
03:46
And as we were preparing
93
226260
2000
當我們準備
03:48
to come back from the burial,
94
228260
2000
從葬禮回來的時候
03:50
the cars stopped at the bathroom
95
230260
2000
車停在了一個盥洗室(廁所)
03:52
to let folks take care of themselves
96
232260
2000
讓親屬們解決自己的問題
03:54
before the long ride back to the city.
97
234260
2000
在到城市的很長的一段路程之前
03:56
And the limousine empties out.
98
236260
2000
轎車中沒有人了
03:58
My mother, my sister, my auntie, they all get out,
99
238260
2000
我的媽媽,姐姐,還有伯母,都出去了
04:00
but my father and I stayed in the limousine,
100
240260
3000
但是我的爸爸和我還在轎車中
04:03
and no sooner than the women got out,
101
243260
3000
在這些女人們出去沒多久
04:06
he burst out crying.
102
246260
3000
他開始哭了
04:09
He didn't want cry in front of me,
103
249260
2000
他不想在我的面前哭
04:11
but he knew he wasn't going to make it back to the city,
104
251260
3000
但是他知道他在回到城市不能堅持住
04:14
and it was better me than to allow himself
105
254260
2000
在我面前表達這些感覺和情感比在
04:16
to express these feelings and emotions in front of the women.
106
256260
3000
那些女人面前要好
04:19
And this is a man
107
259260
2000
這是一個男人
04:21
who, 10 minutes ago,
108
261260
2000
十分鐘前
04:23
had just put his teenage son
109
263260
2000
剛剛把他的還未成年的兒子放入了
04:25
in the ground --
110
265260
2000
土地裏
04:27
something I just can't even imagine.
111
267260
3000
有一些事情我是無法想像的
04:32
The thing that sticks with me the most
112
272260
2000
深深插入我的內心的那些事情
04:34
is that he was apologizing to me
113
274260
3000
是他向我道歉
04:37
for crying in front of me,
114
277260
2000
為在我面前哭泣
04:39
and at the same time, he was also giving me props,
115
279260
3000
與此同時,他也安慰我
04:42
lifting me up,
116
282260
2000
讓我振作起來
04:44
for not crying.
117
284260
2000
不哭泣
04:46
I come to also look at this
118
286260
3000
我也將這個看作
04:49
as this fear that we have as men,
119
289260
2000
作為一個男人而擁有的恐懼
04:51
this fear that just has us paralyzed,
120
291260
2000
讓我們麻木的這種恐懼情緒,
04:53
holding us hostage
121
293260
2000
是我們成為
04:55
to this man box.
122
295260
2000
束縛男人的人質
04:57
I can remember speaking
123
297260
2000
我記起一次談話
04:59
to a 12-year-old boy, a football player,
124
299260
2000
和一個12歲的男孩,一個足球運動員
05:01
and I asked him, I said,
125
301260
2000
我問他,我說,
05:03
"How would you feel if,
126
303260
2000
“你會怎麼也想,如果
05:05
in front of all the players,
127
305260
2000
在所有的運動員面前
05:07
your coach told you you were playing like a girl?"
128
307260
3000
你的教練說你踢球踢得像一個女孩?”
05:10
Now I expected him to say something like,
129
310260
2000
我期待他說出這樣的話
05:12
I'd be sad; I'd be mad; I'd be angry, or something like that.
130
312260
2000
我會感覺傷心,感覺瘋狂,感覺生氣,或類似的事情
05:14
No, the boy said to me --
131
314260
2000
不過,這個男孩這樣對我說--
05:16
the boy said to me,
132
316260
2000
這個男孩這樣對我說
05:18
"It would destroy me."
133
318260
3000
"這會毀了我."
05:21
And I said to myself,
134
321260
3000
之後我對自己說
05:24
"God, if it would destroy him
135
324260
2000
"天呐,如果這樣會毀了他 —
05:26
to be called a girl,
136
326260
2000
— 被叫做一個女孩,
05:28
what are we then teaching him
137
328260
3000
我們之後要怎麼樣教育他
05:31
about girls?"
138
331260
3000
關於女孩?“
05:34
(Applause)
139
334260
4000
(掌聲)
05:38
It took me back to a time
140
338260
2000
這使我會想到一段時期
05:40
when I was about 12 years old.
141
340260
3000
在我大概12歲的時候
05:43
I grew up in tenement buildings in the inner city.
142
343260
3000
我在城內的貧民區長大
05:46
At this time we're living in the Bronx,
143
346260
2000
這段時期我們生活在布朗克斯區
05:48
and in the building next to where I lived there was a guy named Johnny.
144
348260
3000
在我住的地方鍍金有一個叫做Johnny的人
05:51
He was about 16 years old,
145
351260
2000
他大概16歲
05:53
and we were all about 12 years old -- younger guys.
146
353260
2000
我們都是些12歲或更年輕的孩子
05:55
And he was hanging out with all us younger guys.
147
355260
2000
他和我們年輕的男孩在一起
05:57
And this guy, he was up to a lot of no good.
148
357260
2000
他品行不正
05:59
He was the kind of kid who parents would have to wonder,
149
359260
2000
他是那種父母們一定會擔心的孩子
06:01
"What is this 16-year-old boy doing with these 12-year-old boys?"
150
361260
3000
"16歲的男孩和12歲的男孩會做些什麼?"
06:04
And he did spend a lot of time up to no good.
151
364260
2000
他做了很多壞事
06:06
He was a troubled kid.
152
366260
2000
它是一個很麻煩的男孩
06:08
His mother had died from a heroin overdose.
153
368260
2000
他的媽媽死于過量吸食海洛因(一種毒品)
06:10
He was being raised by his grandmother.
154
370260
2000
他由他的祖母帶著長大
06:12
His father wasn't on the set.
155
372260
2000
他父親管不了他
06:14
His grandmother had two jobs.
156
374260
2000
他的祖母有兩個工作
06:16
He was home alone a lot.
157
376260
2000
他經常獨自在家
06:18
But I've got to tell you, we young guys,
158
378260
2000
但是我一定要告訴你,我們這些小男孩
06:20
we looked up to this dude, man.
159
380260
2000
我們看高這個傢伙.
06:22
He was cool. He was fine.
160
382260
3000
他很酷.他很好.
06:25
That's what the sisters said, "He was fine."
161
385260
3000
他是那些女孩們說的,"他不錯"
06:28
He was having sex.
162
388260
2000
他咻咻.
06:30
We all looked up to him.
163
390260
2000
我們都看高他.
06:32
So one day, I'm out in front of the house doing something --
164
392260
2000
有一天,我在我們的房子外面做些事情 —
06:34
just playing around, doing something -- I don't know what.
165
394260
3000
只是在那裏玩,做些事情—我不知道那是什麼
06:37
He looks out his window; he calls me upstairs; he said, "Hey Anthony."
166
397260
2000
他從他的窗戶探出頭來,他叫我上樓,他說,”嘿,Anthony"
06:39
They called me Anthony growing up as a kid.
167
399260
2000
我是被他們叫著Anthony長大的
06:41
"Hey Anthony, come on upstairs."
168
401260
2000
"嘿,Anthony,上樓來."
06:43
Johnny call, you go.
169
403260
2000
Johnny 叫,你就要去.
06:45
So I run right upstairs.
170
405260
2000
所以我很快的上樓去.
06:47
As he opens the door, he says to me, "Do you want some?"
171
407260
3000
當他開門的時候,他對我說,“你想要一些嗎?”
06:50
Now I immediately knew what he meant.
172
410260
2000
當時我很快明白了他想說什麼.
06:52
Because for me growing up at that time,
173
412260
2000
我成長的那個時候
06:54
and our relationship with this man box,
174
414260
2000
我們對這個男人的盒子有認識的人
06:56
"Do you want some?" meant one of two things:
175
416260
2000
"你想要一些嗎"意味著兩件事中的其中一件
06:58
sex or drugs --
176
418260
2000
性 或者毒品 --
07:00
and we weren't doing drugs.
177
420260
2000
我們不吸毒.
07:02
Now my box, my card,
178
422260
2000
現在我的盒子,其中的內容物
07:04
my man box card,
179
424260
2000
我的盒子的內容物
07:06
was immediately in jeopardy.
180
426260
2000
立刻感到威脅.
07:08
Two things: One, I never had sex.
181
428260
3000
兩件事:一,我從未咻咻
07:11
We don't talk about that as men.
182
431260
2000
我們作為男人不談論這些.
07:13
You only tell your dearest, closest friend, sworn to secrecy for life,
183
433260
3000
你會和你最親愛的,最要好的朋友發誓保守這秘密
07:16
the first time you had sex.
184
436260
2000
才談起你的第一次性體驗.
07:18
For everybody else, we go around like we've been having sex since we were two.
185
438260
3000
對於其他人,我們走起來好像我們2歲的時候就已經做愛的
07:21
There ain't no first time.
186
441260
2000
這裏沒有第一次.
07:23
(Laughter)
187
443260
3000
(笑聲)
07:26
The other thing I couldn't tell him is that I didn't want any.
188
446260
2000
另一件事是我不能告訴他我一點也不想.
07:28
That's even worse. We're supposed to always be on the prowl.
189
448260
3000
那樣更糟. 我們應該總是在徘徊.
07:31
Women are objects,
190
451260
2000
女人們只是玩物,
07:33
especially sexual objects.
191
453260
2000
尤其是性玩物.
07:35
Anyway, so I couldn't tell him any of that.
192
455260
2000
不管怎樣,我不能告訴他這些.
07:37
So, like my mother would say, make a long story short,
193
457260
2000
所以,正如我的媽媽會說,簡而言之
07:39
I just simply said to Johnny, "Yes."
194
459260
2000
我只是對Johnny說,“是的."
07:41
He told me to go in his room.
195
461260
2000
他告訴我進去他的房間
07:43
I go in his room. On his bed is a girl from the neighborhood named Sheila.
196
463260
3000
我走進他的房間.在他的床上有一個鄰家女孩名叫Sheila.
07:46
She's 16 years old.
197
466260
2000
她是16歲.
07:48
She's nude.
198
468260
2000
她是赤裸的.
07:50
She's what I know today to be mentally ill,
199
470260
2000
她是我現在才知道的所謂精神疾病患者,
07:52
higher-functioning at times than others.
200
472260
3000
和其他人相比她有時不正常.
07:55
We had a whole choice of inappropriate names for her.
201
475260
3000
我們也有許多數不清的外號取笑她.
07:59
Anyway, Johnny had just gotten through having sex with her.
202
479260
3000
不管怎樣,Johnny 剛剛和她做愛.
08:02
Well actually, he raped her, but he would say he had sex with her.
203
482260
3000
或者說,他強姦了她,但是他會說他和他做愛.
08:05
Because, while Sheila never said no,
204
485260
3000
因為,Sheila從來不說不可以,
08:08
she also never said yes.
205
488260
2000
她也從來不說可以.
08:10
So he was offering me the opportunity to do the same.
206
490260
2000
所以他給我做相同事情的機會.
08:12
So when I go in the room, I close the door.
207
492260
3000
當我走進那個房間,我關上門.
08:15
Folks, I'm petrified.
208
495260
2000
人們啊,我呆住了.
08:17
I stand with my back to the door so Johnny can't bust in the room
209
497260
2000
我靠著門,這樣Johnny 就不能突然沖進房間
08:19
and see that I'm not doing anything,
210
499260
2000
並且看到我什麼都沒幹.
08:21
and I stand there long enough that I could have actually done something.
211
501260
3000
我站在那裏很久以示我可以做一些事情.
08:24
So now I'm no longer trying to figure out what I'm going to do;
212
504260
2000
所以現在我不知道我將要做什麼,
08:26
I'm trying to figure out how I'm going to get out of this room.
213
506260
3000
我正在努力去想辦法如何離開這個房間.
08:29
So in my 12 years of wisdom,
214
509260
2000
我用我12年的智慧,
08:31
I zip my pants down,
215
511260
2000
我把我的褲子拉開脫下來,
08:33
I walk out into the room,
216
513260
2000
我從房間裏走出來.
08:35
and lo and behold to me,
217
515260
2000
他們注視我,
08:37
while I was in the room with Sheila,
218
517260
2000
當我進房間和Sheila一起的時候,
08:39
Johnny was back at the window calling guys up.
219
519260
3000
Johnny 回到窗戶那裏叫男孩們上來.
08:42
So now there's a living room full of guys.
220
522260
2000
現在起居室充滿了男孩.
08:44
It was like the waiting room in the doctor's office.
221
524260
3000
就好像醫生辦公室的等待間一樣.
08:47
And they asked me how was it,
222
527260
2000
他們問我怎麼樣.
08:49
and I say to them, "It was good,"
223
529260
3000
我告訴他們,"不錯."
08:52
and I zip my pants up in front of them,
224
532260
2000
我在他們面前拉起了褲子,
08:54
and I head for the door.
225
534260
2000
我衝向門口.
08:56
Now I say this all with remorse,
226
536260
2000
現在我悔恨地說著這些,
08:58
and I was feeling a tremendous amount of remorse at that time,
227
538260
2000
那時我也感受到一股巨大的遺憾,
09:00
but I was conflicted, because, while I was feeling remorse, I was excited,
228
540260
3000
但是我很矛盾,因為,當我感到悔恨的時候,我很興奮,
09:03
because I didn't get caught.
229
543260
2000
因為我沒有被發現(作假),
09:05
But I knew I felt bad about what was happening.
230
545260
2000
但是我知道我對發生的事情感覺很不好.
09:07
This fear, getting outside the man box,
231
547260
3000
從男人的盒子中出來的恐懼
09:10
totally enveloped me.
232
550260
2000
完全把我包住了.
09:12
It was way more important to me,
233
552260
2000
這對我來說更重要,
09:14
about me and my man box card
234
554260
3000
男人的盒子中的內容
09:17
than about Sheila
235
557260
2000
比Sheila
09:19
and what was happening to her.
236
559260
2000
以及在她身上將要發生的事情.
09:21
See collectively, we as men
237
561260
2000
總括說,我們作為男人
09:23
are taught to have less value in women,
238
563260
2000
被教育認為女人的價值較少,
09:25
to view them as property and the objects of men.
239
565260
3000
看待她們是男人的財富和玩物.
09:28
We see that as an equation that equals violence against women.
240
568260
3000
我們把這看成一個方程,等於對女人的暴力
09:31
We as men, good men,
241
571260
2000
我們作為男人,好的男人,
09:33
the large majority of men,
242
573260
2000
大部分的男人,
09:35
we operate on the foundation
243
575260
2000
我們在建構
09:37
of this whole collective socialization.
244
577260
2000
整個集體社會.
09:39
We kind of see ourselves separate, but we're very much a part of it.
245
579260
3000
我們自認為我們是批次分開的,但我們在其中也是一體.
09:42
You see, we have to come to understand
246
582260
3000
我們要理解
09:45
that less value, property and objectification is the foundation
247
585260
3000
價值小,象徵財富和性玩物的女人也是社會的一體
09:48
and the violence can't happen without it.
248
588260
2000
而且,停止暴力也離不開這種認同感.
09:50
So we're very much a part of the solution
249
590260
3000
所以我們是這解決方案的一部分
09:53
as well as the problem.
250
593260
2000
像這個問題一樣
09:55
The center for disease control says
251
595260
2000
疾病預防控制中心說,
09:57
that men's violence against women is at epidemic proportions,
252
597260
3000
從流行病的程度看,男人對女人的暴力,
10:00
is the number one health concern for women
253
600260
2000
對女人的健康來說是首要重要的事情
10:02
in this country and abroad.
254
602260
2000
不管在國內還是國外.
10:04
So quickly, I'd like to just say,
255
604260
3000
簡而言之,我想說
10:07
this is the love of my life, my daughter Jay.
256
607260
3000
這是我生命中的至愛,我的女兒Jay
10:10
The world I envision for her --
257
610260
2000
我為她設想的世界
10:12
how do I want men to be acting and behaving?
258
612260
2000
我希望男人應該如何表現?
10:14
I need you on board. I need you with me.
259
614260
2000
我需要你們同在. 我需要你們和我一起.
10:16
I need you working with me and me working with you
260
616260
3000
我希望你們和我一起工作以及我和你們一起工作
10:19
on how we raise our sons
261
619260
2000
在如何培養我們 的兒子上
10:21
and teach them to be men --
262
621260
2000
以及教育他們成長為男人 --
10:23
that it's okay to not be dominating,
263
623260
2000
不控制一切是可以的,
10:25
that it's okay to have feelings and emotions,
264
625260
3000
擁有感覺和情緒是可以的,
10:28
that it's okay to promote equality,
265
628260
2000
促進男女平等是可以的,
10:30
that it's okay to have women who are just friends and that's it,
266
630260
3000
和女人只是成為朋友是可以的,
10:33
that it's okay to be whole,
267
633260
2000
男人和女人是一體的,
10:35
that my liberation as a man
268
635260
3000
我作為一個男人的自由
10:38
is tied to your liberation as a woman. (Applause)
269
638260
3000
也給予你們作為女人的自由.
10:41
I remember asking a nine-year-old boy,
270
641260
3000
我記得問一個九歲的男孩,
10:44
I asked a nine-year-old boy,
271
644260
3000
我問一個九歲的男孩
10:47
"What would life be like for you,
272
647260
2000
生活對你來說會成為什麼樣?
10:49
if you didn't have to adhere to this man box?"
273
649260
2000
如果你不用一定擁有這個男人的盒子?
10:51
He said to me, "I would be free."
274
651260
2000
他告訴我說,“我將會自由.”
10:53
Thank you folks.
275
653260
2000
謝謝你們.
10:55
(Applause)
276
655260
12000
(掌聲)

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7