A call to men | Tony Porter

831,620 views ・ 2010-12-10

TED


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

Translator: Gulchin Taghiyeva Reviewer: Kanan Karimzada
00:15
I grew up in New York City,
0
15260
3000
Mən Nyu Yorkda, Harlem
00:18
between Harlem and the Bronx.
1
18260
2000
və Bronx ətrafında böyümüşəm.
00:20
Growing up as a boy, we were taught
2
20260
2000
Oğlan olduğumuz üçün
00:22
that men had to be tough, had to be strong,
3
22260
2000
bizə öyədirdilər ki, güclü, sərt olmalıyıq,
00:24
had to be courageous, dominating --
4
24260
3000
cəsarətli, hökmlü olmalıyıq,
00:27
no pain, no emotions,
5
27260
2000
ağrısız, qəzəbi çıxmaqla
00:29
with the exception of anger --
6
29260
2000
emosiyasız, qorxusuz,
00:31
and definitely no fear;
7
31260
2000
olmalıyıq,
00:33
that men are in charge,
8
33260
2000
güc həmişə kişidədir,
00:35
which means women are not;
9
35260
2000
qadında deyil,
00:37
that men lead,
10
37260
2000
kişilər başçılıq edir
00:39
and you should just follow and do what we say;
11
39260
3000
izləməli və dediklərimizə əməl etməliziniz,
00:42
that men are superior; women are inferior;
12
42260
3000
kişi birinci. qadın ikici dərəcəlidir,
00:45
that men are strong; women are weak;
13
45260
3000
kişi güclü, qadın zəifdir,
00:48
that women are of less value,
14
48260
3000
qadın kişinin
00:51
property of men,
15
51260
2000
mülkiyyəti,
00:53
and objects,
16
53260
2000
və əsasən cinsi mənada
00:55
particularly sexual objects.
17
55260
3000
kişinin malıdır.
00:58
I've later come to know that to be
18
58260
3000
Böyüdükcə daha çox
01:01
the collective socialization of men,
19
61260
3000
"kişilik qutusu" olaraq
01:04
better known
20
64260
2000
tanınan kişilərin
01:06
as the "man box."
21
66260
2000
sosiallaşmasını öyrəndik.
01:08
See this man box has in it
22
68260
2000
Bu "kişilik qutusu"nda
01:10
all the ingredients
23
70260
2000
kişinin kişi olmağını
01:12
of how we define what it means to be a man.
24
72260
2000
təmin edən qaydalar var.
01:14
Now I also want to say, without a doubt,
25
74260
2000
Bunu da demək istəyirəm ki,
01:16
there are some wonderful, wonderful,
26
76260
2000
kişi olmağın çox gözəl
01:18
absolutely wonderful things
27
78260
2000
həqiqətən əla tərəfləri
01:20
about being a man.
28
80260
2000
də var.
01:22
But at the same time,
29
82260
2000
Bununla bərabər
01:24
there's some stuff
30
84260
2000
elə şeylər var ki,
01:26
that's just straight up twisted,
31
86260
2000
bir az qarışıqdır.
01:28
and we really need to begin
32
88260
2000
Və həqiqətən də kişilik
01:30
to challenge, look at it
33
90260
2000
olaraq tanımladığımız
01:32
and really get in the process
34
92260
2000
dəyərlərə etiraz etməli,
01:34
of deconstructing, redefining,
35
94260
3000
nəzərdən keçirməli,
01:37
what we come to know as manhood.
36
97260
3000
yenidən qurmalı və müəyyənləşdirməliyik.
01:41
This is my two at home, Kendall and Jay.
37
101260
2000
Bu mənim iki uşağımdır, Kendall və Jay.
01:43
They're 11 and 12.
38
103260
2000
Birinın 11, digərinin 12 yaşı var.
01:45
Kendall's 15 months older than Jay.
39
105260
2000
Kendal Jaydən 15 ay böyükdür.
01:47
There was a period of time when my wife -- her name is Tammie -- and I,
40
107260
3000
O vaxtlar həyat yoldaşım Tammieylə mən bir az məşğul idik
01:50
we just got real busy and whip, bam, boom:
41
110260
2000
və çox qısa bir müddətdə Kendall və
01:52
Kendall and Jay.
42
112260
2000
Jay dünyaya gəldi.
01:54
(Laughter)
43
114260
2000
(Gülüş)
01:56
And when they were about five and six,
44
116260
2000
Və onlar 5-6 yaşda ,
01:58
four and five,
45
118260
2000
4-5 yaşda olanda
02:00
Jay could come to me,
46
120260
2000
Jay ağlayaraq
02:02
come to me crying.
47
122260
2000
mənə yaxınlaşırdı.
02:04
It didn't matter what she was crying about,
48
124260
2000
Nə səbəbə ağlamasından asılı olmayaraq
02:06
she could get on my knee, she could snot my sleeve up,
49
126260
2000
qucağımda oturar və
02:08
just cry, cry it out.
50
128260
2000
ağlayardı.
02:10
Daddy's got you. That's all that's important.
51
130260
3000
Atasının yanında idi. Əsas bu idi.
02:13
Now Kendall on the other hand --
52
133260
2000
Ancaq ondan 15 ay böyük Kendall
02:15
and like I said, he's only 15 months older than her --
53
135260
3000
eyniylə ağlayaraq
02:18
he'd come to me crying,
54
138260
2000
mənə yaxınlaşanda
02:20
it's like as soon as I would hear him cry,
55
140260
2000
hər şey başqa
02:22
a clock would go off.
56
142260
2000
cür olurdu.
02:24
I would give the boy probably about 30 seconds,
57
144260
3000
Onun mənə yaxınlaşmasından 30ca
02:27
which means, by the time he got to me,
58
147260
3000
saniyə sonra mən artıq
02:30
I was already saying things like, "Why are you crying?
59
150260
2000
"Niyə ağlayırsan?" sualını verirdim və
02:32
Hold your head up. Look at me.
60
152260
3000
"Mənə bax və izah et
02:35
Explain to me what's wrong.
61
155260
2000
görüm problem
02:37
Tell me what's wrong. I can't understand you.
62
157260
2000
nəədir. Səni başa düşə bilmirəm.
02:39
Why are you crying?"
63
159260
2000
Niyə ağlayırsan?"
02:41
And out of my own frustration
64
161260
2000
Onu kişi kimi böyütmək və
02:43
of my role and responsibility
65
163260
2000
"kişilik qutusu" göstəricilərinə
02:45
of building him up as a man
66
165260
2000
uyğunlaşdırmaq üçün
02:47
to fit into these guidelines
67
167260
2000
ona belə
02:49
and these structures that are defining this man box,
68
169260
3000
deyərdim:
02:52
I would find myself saying things like,
69
172260
2000
"İndicə gedirsən
02:54
"Just go in your room.
70
174260
2000
otağına. Cəld gedirsən
02:56
Just go on, go on in your room.
71
176260
2000
öz otağına,
02:58
Sit down,
72
178260
2000
oturursan,
03:00
get yourself together
73
180260
2000
özünə gəlirsən,
03:02
and come back and talk to me
74
182260
2000
fikirləşirsən və
03:04
when you can talk to me like a --" what?
75
184260
2000
mənimlə əsl "kim?" olana qədər danışmırsan
03:06
(Audience: Man.)
76
186260
2000
(Auditoriya: Kişi.)
03:08
Like a man.
77
188260
2000
"Kişi kimi "
03:10
And he's five years old.
78
190260
2000
Və onun sadəcə 5 yaşı var idi.
03:12
And as I grow in life,
79
192260
2000
İllər keçdikcə
03:14
I would say to myself,
80
194260
2000
öz-özümə: " Görəsən nə olub mənə?
03:16
"My God, what's wrong with me?
81
196260
2000
Mən neyniyirəm?
03:18
What am I doing? Why would I do this?"
82
198260
3000
Niyə belə şeylər deyirəm?" fikirləşirdim.
03:21
And I think back.
83
201260
2000
Və keçmişi yada salırdım.
03:23
I think back to my father.
84
203260
3000
Atam haqda fikirləşirdim.
03:26
There was a time in my life
85
206260
2000
Ailəmizdə çox çətinliklər
03:28
where we had a very troubled experience in our family.
86
208260
3000
olduğu vaxtlar idi.
03:31
My brother, Henry, he died tragically
87
211260
2000
Biz yeniyetmə olarkən
03:33
when we were teenagers.
88
213260
2000
qardaşım Henry faciəli şəkildə ölmüşdü.
03:35
We lived in New York City, as I said.
89
215260
2000
Nyu Yorkda yaşayırdıq, əvvəl də dediyim kimi.
03:37
We lived in the Bronx at the time,
90
217260
3000
O vaxt Bronxda idik.
03:40
and the burial was in a place called Long Island,
91
220260
3000
Qəbiristanlıq şəhərdən 2 saatlıq məsafədə
03:43
it was about two hours outside of the city.
92
223260
3000
Long İsland adlı yerdə yerləşirdi.
03:46
And as we were preparing
93
226260
2000
Şəhərə qayıtmağa hazırlaşırdıq,
03:48
to come back from the burial,
94
228260
2000
Maşınımızı
03:50
the cars stopped at the bathroom
95
230260
2000
uzun yola çıxmazdan əvvəl
03:52
to let folks take care of themselves
96
232260
2000
üst-başımıza nəzər yetirməyimiz
03:54
before the long ride back to the city.
97
234260
2000
üçün ayaq yolunun yaxınında saxlamışdıq.
03:56
And the limousine empties out.
98
236260
2000
Limuzin boşaldı.
03:58
My mother, my sister, my auntie, they all get out,
99
238260
2000
Anam, bacım, xalam maşından endilər,
04:00
but my father and I stayed in the limousine,
100
240260
3000
maşında mən və atam qaldıq.
04:03
and no sooner than the women got out,
101
243260
3000
Qadınlar maşından enən kimi
04:06
he burst out crying.
102
246260
3000
atam ağlamağa başladı.
04:09
He didn't want cry in front of me,
103
249260
2000
O, mənim önümdə ağlamaq istəmirdi.
04:11
but he knew he wasn't going to make it back to the city,
104
251260
3000
Ancaq bilirdi ki, şəhərə çatana kimi
04:14
and it was better me than to allow himself
105
254260
2000
özünü saxlaya bilməyəcəkdi, hisslərini
04:16
to express these feelings and emotions in front of the women.
106
256260
3000
qadınlara bildirməkdənsə mənim yanımda ağlamaq daha yaxşıdır.
04:19
And this is a man
107
259260
2000
Və bundan 10 dəqiqə əvvəl
04:21
who, 10 minutes ago,
108
261260
2000
yeniyetmə oğlunu
04:23
had just put his teenage son
109
263260
2000
dəfn edən
04:25
in the ground --
110
265260
2000
ata idi,
04:27
something I just can't even imagine.
111
267260
3000
təsəvvürümə gətirə bilmirəm.
04:32
The thing that sticks with me the most
112
272260
2000
Məni ən çox sarsıdan isə
04:34
is that he was apologizing to me
113
274260
3000
atamın ağladığına görə məndən
04:37
for crying in front of me,
114
277260
2000
üzr istəməsi idi.
04:39
and at the same time, he was also giving me props,
115
279260
3000
Eyni zamadan mənə dəstək olmağa çalışır,
04:42
lifting me up,
116
282260
2000
ağlamamağım üçün
04:44
for not crying.
117
284260
2000
ürək-dirək verirdi.
04:46
I come to also look at this
118
286260
3000
Və məni, bizi
04:49
as this fear that we have as men,
119
289260
2000
qorxudan, əsir saxlayan bu
04:51
this fear that just has us paralyzed,
120
291260
2000
"kişilik qutusu"na
04:53
holding us hostage
121
293260
2000
nəzər yetirməyə
04:55
to this man box.
122
295260
2000
məcbur edirdi.
04:57
I can remember speaking
123
297260
2000
12 yaşlı futbolçu(amerikan futolu) uşağa
04:59
to a 12-year-old boy, a football player,
124
299260
2000
belə bir sual verdiyimi
05:01
and I asked him, I said,
125
301260
2000
xatırlayıram:
05:03
"How would you feel if,
126
303260
2000
"Əgər başqa oynçuların qarşısında
05:05
in front of all the players,
127
305260
2000
məşqçi sənə qız kimi
05:07
your coach told you you were playing like a girl?"
128
307260
3000
oynadığını desə özünü necə hiss edərdin?
05:10
Now I expected him to say something like,
129
310260
2000
Fikirləşirdim ki, əsəbləşərdim,
05:12
I'd be sad; I'd be mad; I'd be angry, or something like that.
130
312260
2000
pis olardım, hirslənərdim, kimi bir şey deyəcək.
05:14
No, the boy said to me --
131
314260
2000
Ancaq bilirsiniz oğlan mənə
05:16
the boy said to me,
132
316260
2000
nə dedi? O,
05:18
"It would destroy me."
133
318260
3000
"Bu məni məhv edərdi." dedi.
05:21
And I said to myself,
134
321260
3000
Və öz-özümə fikirləşdim,
05:24
"God, if it would destroy him
135
324260
2000
" Biz onlara qızları
05:26
to be called a girl,
136
326260
2000
necə tanıtmışıq ki,
05:28
what are we then teaching him
137
328260
3000
qız kimi olmağın onları məhv
05:31
about girls?"
138
331260
3000
edəcəyini fikirləşirlər?"
05:34
(Applause)
139
334260
4000
(Alqış)
05:38
It took me back to a time
140
338260
2000
Özümün 12 yaşda olduğumu
05:40
when I was about 12 years old.
141
340260
3000
fikirləşirəm.
05:43
I grew up in tenement buildings in the inner city.
142
343260
3000
Şəhərin içərilərində yaşayış binalarının arasında böyümüşəm.
05:46
At this time we're living in the Bronx,
143
346260
2000
Bronxda yaşayırdıq.
05:48
and in the building next to where I lived there was a guy named Johnny.
144
348260
3000
Yaşadığımız binanın yaxınlığında Johnny adlı bir uşaq yaşayırdı.
05:51
He was about 16 years old,
145
351260
2000
Onun 16, bizim isə
05:53
and we were all about 12 years old -- younger guys.
146
353260
2000
hamımızın təxminən 12 yaşımız var idi.
05:55
And he was hanging out with all us younger guys.
147
355260
2000
O bizim kimi balacalarla gəzirdi həmişə.
05:57
And this guy, he was up to a lot of no good.
148
357260
2000
Elə də bir xeyiri dəymirdi.
05:59
He was the kind of kid who parents would have to wonder,
149
359260
2000
Valideyinlərimizin " Bu 16 yaşlı uşağın 12 yaşlılarla nə işi
06:01
"What is this 16-year-old boy doing with these 12-year-old boys?"
150
361260
3000
var ?" fikirləşəcəyi qədər qəribə hal idi.
06:04
And he did spend a lot of time up to no good.
151
364260
2000
Və həqiqətən heç bir işə də yaramırdı.
06:06
He was a troubled kid.
152
366260
2000
Problemli uşaq idi.
06:08
His mother had died from a heroin overdose.
153
368260
2000
Anası artıq heroindən ölmüşdü.
06:10
He was being raised by his grandmother.
154
370260
2000
Nənəsinin yanında böyümüşdü.
06:12
His father wasn't on the set.
155
372260
2000
Atası yox idi.
06:14
His grandmother had two jobs.
156
374260
2000
Nənəsi iki işdə işlədiyi üçün
06:16
He was home alone a lot.
157
376260
2000
o, çox vaxt evdə tək olurdu.
06:18
But I've got to tell you, we young guys,
158
378260
2000
Onu da deyim ki, biz balacalar ona
06:20
we looked up to this dude, man.
159
380260
2000
aşağıdan yuxarı baxırdıq.
06:22
He was cool. He was fine.
160
382260
3000
O, əla idi, qüsursuz idi.
06:25
That's what the sisters said, "He was fine."
161
385260
3000
Bacılarımız: "Yaxşı oğlandı."deyirdi.
06:28
He was having sex.
162
388260
2000
Cinsi əlaqədə olurdu.
06:30
We all looked up to him.
163
390260
2000
Hamımız ona qibtə edirdik.
06:32
So one day, I'm out in front of the house doing something --
164
392260
2000
Beləliklə bir gün binamızın qabağında idim,
06:34
just playing around, doing something -- I don't know what.
165
394260
3000
dəqiq yadımda deyil nəyləsə məşğul idim.
06:37
He looks out his window; he calls me upstairs; he said, "Hey Anthony."
166
397260
2000
O aynadan bayıra başını çıxarıb məni səsləyir, " Hey Anthony."
06:39
They called me Anthony growing up as a kid.
167
399260
2000
Uşaqlıqda məni Anthony adlandırıdılar.
06:41
"Hey Anthony, come on upstairs."
168
401260
2000
"Hey Anthony, yuxarı gəl."
06:43
Johnny call, you go.
169
403260
2000
Johny çağırırsa getməlisən.
06:45
So I run right upstairs.
170
405260
2000
Mən də yuxarı qaçıram.
06:47
As he opens the door, he says to me, "Do you want some?"
171
407260
3000
Qapını üşümə açıb məndən, "İstəyirsənmi səndə?" soruşur.
06:50
Now I immediately knew what he meant.
172
410260
2000
Nə demək istədiyini başa düşürəm.
06:52
Because for me growing up at that time,
173
412260
2000
Artıq kifayət qədər böyüdüyüm və
06:54
and our relationship with this man box,
174
414260
2000
kişilik qutusunun nə olduğunu bildiyim
06:56
"Do you want some?" meant one of two things:
175
416260
2000
üçün nəyi nəzərdə tutduğunu bilirdim,
06:58
sex or drugs --
176
418260
2000
ya cinsi əlaqə ya da narkotik
07:00
and we weren't doing drugs.
177
420260
2000
-ki narkotik olmadığını dəqiq bilirdim.
07:02
Now my box, my card,
178
422260
2000
Kişilik qutum isə təhlükə
07:04
my man box card,
179
424260
2000
olduğunu bildirirdi
07:06
was immediately in jeopardy.
180
426260
2000
mənə dərhal.
07:08
Two things: One, I never had sex.
181
428260
3000
İki şeyə görə: Birincisi heç vaxt cinsi əlaqədə olmamışdım.
07:11
We don't talk about that as men.
182
431260
2000
Belə şeylərdən isə heç vaxt danışmırıq biz, ancaq
07:13
You only tell your dearest, closest friend, sworn to secrecy for life,
183
433260
3000
ən yaxın, dostluq andımız olan dostlarımıza ilk əlaqəmiz
07:16
the first time you had sex.
184
436260
2000
haqda danışırıq.
07:18
For everybody else, we go around like we've been having sex since we were two.
185
438260
3000
Başqalarına isə elə göstəririk ki özümüzü elə bil 2 yaşda olandan başlamışıq.
07:21
There ain't no first time.
186
441260
2000
İlk dəfəmiz olmuyub.
07:23
(Laughter)
187
443260
3000
(Gülüş)
07:26
The other thing I couldn't tell him is that I didn't want any.
188
446260
2000
Narahat olduğum digər şey isə bunu etmək istəməməyim idi.
07:28
That's even worse. We're supposed to always be on the prowl.
189
448260
3000
Bu daha da pis idi. Biz həmişə bunu gözləyən tərəf olmalıyıq.
07:31
Women are objects,
190
451260
2000
Qadınlar obyektdirlər,
07:33
especially sexual objects.
191
453260
2000
xüsusilə də cinsi obyekt.
07:35
Anyway, so I couldn't tell him any of that.
192
455260
2000
Nə isə, bunların heç birini ona deyə bilməzdim.
07:37
So, like my mother would say, make a long story short,
193
457260
2000
Anam demiş uzun sözün qısası,
07:39
I just simply said to Johnny, "Yes."
194
459260
2000
Johny-yə "hə" cavabını verdim.
07:41
He told me to go in his room.
195
461260
2000
Mənə otağına getməyimi dedi.
07:43
I go in his room. On his bed is a girl from the neighborhood named Sheila.
196
463260
3000
Onun otağına daxil oldum. Qonşuluqdan Sheila adlı qız onun yatağında idi.
07:46
She's 16 years old.
197
466260
2000
16 yaşı var idi.
07:48
She's nude.
198
468260
2000
Çılpaq idi.
07:50
She's what I know today to be mentally ill,
199
470260
2000
Normaldan tez böyümək xəstəliyi var idi,
07:52
higher-functioning at times than others.
200
472260
3000
indi öyrəndiyimə görə əqli xəstə idi
07:55
We had a whole choice of inappropriate names for her.
201
475260
3000
Ona kifayət qədər qəribə ləqəblər qoymuşduq.
07:59
Anyway, Johnny had just gotten through having sex with her.
202
479260
3000
Hər nə isə, Johny bir az əvvəl onunla cinsi əlaqədə olmuşdu.
08:02
Well actually, he raped her, but he would say he had sex with her.
203
482260
3000
Əslində onu zorlamışdı, amma bizə dediyi o deyildi.
08:05
Because, while Sheila never said no,
204
485260
3000
Çünki Sheila ona yox deməsə də
08:08
she also never said yes.
205
488260
2000
hə də deməmişdi.
08:10
So he was offering me the opportunity to do the same.
206
490260
2000
Johny mənə eynisini etməyi təklif edirdi.
08:12
So when I go in the room, I close the door.
207
492260
3000
Beləliklə mən otağa daxıl olur, qapını örtürəm.
08:15
Folks, I'm petrified.
208
495260
2000
Sözün əsl mənasında donub qalmışam.
08:17
I stand with my back to the door so Johnny can't bust in the room
209
497260
2000
Johny otağa girib heç nə etmədiyimi görməsin deyə
08:19
and see that I'm not doing anything,
210
499260
2000
düz qapının önündəyəm.
08:21
and I stand there long enough that I could have actually done something.
211
501260
3000
Həqiqətən nə isə edə biləcəyim müddət orda dayanıram.
08:24
So now I'm no longer trying to figure out what I'm going to do;
212
504260
2000
İndi nə edəcəyim haqda yox,
08:26
I'm trying to figure out how I'm going to get out of this room.
213
506260
3000
bu otaqdan necə çıxacağım haqda fikirləşirəm.
08:29
So in my 12 years of wisdom,
214
509260
2000
12 yaşlı ağlımla,
08:31
I zip my pants down,
215
511260
2000
şalvarımın düyməsini açır və
08:33
I walk out into the room,
216
513260
2000
otaqdan çıxıram.
08:35
and lo and behold to me,
217
515260
2000
Və mən otaqda
08:37
while I was in the room with Sheila,
218
517260
2000
Sheila ilə birlikdə olan müddətdə,
08:39
Johnny was back at the window calling guys up.
219
519260
3000
Johny bütün uşaqları çağırır yuxarı.
08:42
So now there's a living room full of guys.
220
522260
2000
Yemək otağı uşaqlarla doludur.
08:44
It was like the waiting room in the doctor's office.
221
524260
3000
Həkimin otağının önündəki gözləmə otağı kimi idi.
08:47
And they asked me how was it,
222
527260
2000
Məndən necə olduğunu soruşurlar,
08:49
and I say to them, "It was good,"
223
529260
3000
mən də "Əla idi" deyirəm.
08:52
and I zip my pants up in front of them,
224
532260
2000
Şalvarımın qabağını bağlayıb,
08:54
and I head for the door.
225
534260
2000
qapıya tərəf gedirəm.
08:56
Now I say this all with remorse,
226
536260
2000
İndi bunları böyük peşmançılıqla deyirəm,
08:58
and I was feeling a tremendous amount of remorse at that time,
227
538260
2000
o anda da dəhşət dərəcədə peşman idim, amma
09:00
but I was conflicted, because, while I was feeling remorse, I was excited,
228
540260
3000
peşmançılıqla bərabər, baş verənlərə təssüflənməklə bərabər,
09:03
because I didn't get caught.
229
543260
2000
görən olmadığına görə sevinirdim,
09:05
But I knew I felt bad about what was happening.
230
545260
2000
həyəcanlanmışdım.
09:07
This fear, getting outside the man box,
231
547260
3000
Kişilik qutusundan kənarda qalmaq qorxusu
09:10
totally enveloped me.
232
550260
2000
sarmışdı məni.
09:12
It was way more important to me,
233
552260
2000
Mənim kişilik qutusundakı yerim
09:14
about me and my man box card
234
554260
3000
o anda Sheila və başına
09:17
than about Sheila
235
557260
2000
gələnlərdən daha
09:19
and what was happening to her.
236
559260
2000
vacib idi.
09:21
See collectively, we as men
237
561260
2000
Bununla belə demək olar ki,
09:23
are taught to have less value in women,
238
563260
2000
biz kişilərə qadınlara daha az hörmət etmək,
09:25
to view them as property and the objects of men.
239
565260
3000
onları obyekt kimi görmək öyrədilir.
09:28
We see that as an equation that equals violence against women.
240
568260
3000
Qadına qarşı zorakılığı ədalətli hesab etmək öyrədilir.
09:31
We as men, good men,
241
571260
2000
Biz, cəmiyyətin böyük əksəriyyəti
09:33
the large majority of men,
242
573260
2000
olan adi kişilər,
09:35
we operate on the foundation
243
575260
2000
bu kollektiv düşüncə tərzinin
09:37
of this whole collective socialization.
244
577260
2000
içində yaşayırıq.
09:39
We kind of see ourselves separate, but we're very much a part of it.
245
579260
3000
Özümüzü onlardan biri olaraq görməsək də, onların bir hissəsiyik.
09:42
You see, we have to come to understand
246
582260
3000
Başa düşməliyik ki,
09:45
that less value, property and objectification is the foundation
247
585260
3000
dəyərsizlik, və qadına obyekt kimi yanaşma
09:48
and the violence can't happen without it.
248
588260
2000
zorakılıq hallarına gətirib çıxarır.
09:50
So we're very much a part of the solution
249
590260
3000
Biz həm problem, həm də
09:53
as well as the problem.
250
593260
2000
onun həll yoluyuq.
09:55
The center for disease control says
251
595260
2000
Xəstəlik nəzarət mərkəzlərindən birinə
09:57
that men's violence against women is at epidemic proportions,
252
597260
3000
görə epidemik səviyyədə götürəndə qadına qarşı zorakılıq
10:00
is the number one health concern for women
253
600260
2000
ölkə daxilində və ölkədən xaricdə bir nömrəli
10:02
in this country and abroad.
254
602260
2000
qadın sağlamlıq problemidir.
10:04
So quickly, I'd like to just say,
255
604260
3000
Beləliklə bununla yekunlaşdırmaq istəyirəm.
10:07
this is the love of my life, my daughter Jay.
256
607260
3000
Bu həyatımın mənası Jaydir.
10:10
The world I envision for her --
257
610260
2000
Onun üçün qurmaq istədiyim dünyada
10:12
how do I want men to be acting and behaving?
258
612260
2000
kişilər necə davranmalıdırlar?
10:14
I need you on board. I need you with me.
259
614260
2000
Bu dünya üçün hamıya ehtiyacım var.
10:16
I need you working with me and me working with you
260
616260
3000
Bir-birimizə dəstək olmalı, oğullarımızı
10:19
on how we raise our sons
261
619260
2000
böyütməkdə kömək etməliyik-
10:21
and teach them to be men --
262
621260
2000
onlara həmişə hökm etməyin vacib olmadığını,
10:23
that it's okay to not be dominating,
263
623260
2000
hissləri,duyğuları olmağın
10:25
that it's okay to have feelings and emotions,
264
625260
3000
normal olduğunu,
10:28
that it's okay to promote equality,
265
628260
2000
bərabərliyi dəstəkləmiyi,
10:30
that it's okay to have women who are just friends and that's it,
266
630260
3000
sadəcə dostunuz olan qızlarla yaxınlıq etməyin normal olduğunu,
10:33
that it's okay to be whole,
267
633260
2000
bir bütün olmağın normal olduğunu,
10:35
that my liberation as a man
268
635260
3000
kişi azadlığının qadın azadlığı ilə
10:38
is tied to your liberation as a woman. (Applause)
269
638260
3000
əlaqəli olduğunu öyrətməliyik.
10:41
I remember asking a nine-year-old boy,
270
641260
3000
9 yaşlı uşaqdan soruşmuşdum:
10:44
I asked a nine-year-old boy,
271
644260
3000
"Kişilik qutusu deyilən bir şey olmasa
10:47
"What would life be like for you,
272
647260
2000
idi özünü necə hiss
10:49
if you didn't have to adhere to this man box?"
273
649260
2000
edərdin?"
10:51
He said to me, "I would be free."
274
651260
2000
O, " Azad olardım." demişdi.
10:53
Thank you folks.
275
653260
2000
Çox sağ olun.
10:55
(Applause)
276
655260
12000
(Alqış)

Original video on YouTube.com
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7