Isaac Lidsky: What reality are you creating for yourself? | TED

667,728 views ・ 2016-10-27

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Crystal Yip 審譯者: Ya Tang
00:12
When Dorothy was a little girl,
0
12960
1576
當桃樂絲仍是小女孩時,
00:14
she was fascinated by her goldfish.
1
14560
1800
她對她的金魚著迷。
00:17
Her father explained to her that fish swim by quickly wagging their tails
2
17080
3456
她爸爸向她解釋,魚靠擺動尾巴
00:20
to propel themselves through the water.
3
20560
1880
來推動自己在水中前進。
00:23
Without hesitation, little Dorothy responded,
4
23040
2136
毫不猶豫地,小桃樂絲回應,
00:25
"Yes, Daddy, and fish swim backwards by wagging their heads."
5
25200
3256
「是的,爸爸, 魚靠搖頭來向後游泳。」
00:28
(Laughter)
6
28480
1616
(笑聲)
00:30
In her mind, it was a fact as true as any other.
7
30120
2816
在她腦海中,這是個不爭的事實。
00:32
Fish swim backwards by wagging their heads.
8
32960
2336
魚靠搖頭來向後游泳。
00:35
She believed it.
9
35320
1200
她相信這件事。
00:37
Our lives are full of fish swimming backwards.
10
37320
2976
我們的生活充滿向後游泳的魚。
00:40
We make assumptions and faulty leaps of logic.
11
40320
2496
我們作出假設和非邏輯的快速結論。
00:42
We harbor bias.
12
42840
1255
我們懷有偏見。
00:44
We know that we are right, and they are wrong.
13
44119
2257
我們認為我們對,而他們錯。
00:46
We fear the worst.
14
46400
1616
我們害怕最壞的情況。
00:48
We strive for unattainable perfection.
15
48040
2160
我們力求不可達到的完美。
00:50
We tell ourselves what we can and cannot do.
16
50920
2080
我們告訴自己可以和不可以做的事。
00:53
In our minds, fish swim by in reverse frantically wagging their heads
17
53880
4096
在我們腦海裡,
魚瘋狂地搖著頭向後游,
00:58
and we don't even notice them.
18
58000
1429
而我們甚至不曾察覺。
01:01
I'm going to tell you five facts about myself.
19
61160
2176
我將告訴你五件關於我的事。
01:03
One fact is not true.
20
63360
1320
有一件是假的。
01:05
One: I graduated from Harvard at 19 with an honors degree in mathematics.
21
65760
4800
第一:我 19 歲於哈佛畢業, 以優異成績獲得數學學位。
01:11
Two: I currently run a construction company in Orlando.
22
71680
3960
第二:我現在在奧蘭多 經營一間建築公司。
01:16
Three: I starred on a television sitcom.
23
76920
3120
第三:我曾在 電視的情景喜劇中演出。
01:21
Four: I lost my sight to a rare genetic eye disease.
24
81440
4440
第四:我因為患有 罕見遺傳性眼疾而失去視覺。
01:26
Five: I served as a law clerk to two US Supreme Court justices.
25
86960
4440
第五:我曾是兩位 美國最高法院大法官的法律助理。
01:32
Which fact is not true?
26
92360
1200
哪一件是假的?
01:35
Actually, they're all true.
27
95880
1360
其實,都是真的。
01:38
Yeah. They're all true.
28
98240
1280
對。都是真的。
01:40
(Applause)
29
100800
2160
(掌聲)
01:44
At this point, most people really only care about the television show.
30
104680
3656
在這一刻,大部分人 其實只在乎那電視節目。
01:48
(Laughter)
31
108360
1680
(笑聲)
01:51
I know this from experience.
32
111680
1560
這是經驗告訴我的。
01:54
OK, so the show was NBC's "Saved by the Bell: The New Class."
33
114320
3336
那節目是 NBC 的 「救命下課鈴之新班級」。
01:57
And I played Weasel Wyzell,
34
117680
3600
我出演 Weasel Wyzell 的角色,
02:02
who was the sort of dorky, nerdy character on the show,
35
122240
4056
有點學究、書呆子的性格,
02:06
which made it a very major acting challenge
36
126320
4776
對於 13 歲的我來說,
這是很大的演出挑戰。
02:11
for me as a 13-year-old boy.
37
131120
1496
02:12
(Laughter)
38
132640
1520
(笑聲)
02:15
Now, did you struggle with number four, my blindness?
39
135320
2920
那你是否很難相信 第四件事,我的失明?
02:19
Why is that?
40
139120
1200
為什麼這樣?
02:21
We make assumptions about so-called disabilities.
41
141280
2976
我們有一些關於所謂殘疾的假設。
02:24
As a blind man, I confront others' incorrect assumptions
42
144280
3176
身為盲人,我每天面對別人
02:27
about my abilities every day.
43
147480
1760
對於我能力的錯誤假設。
02:30
My point today is not about my blindness, however.
44
150640
2536
但是我今天想說的 不是關於我看不到甚麼,
02:33
It's about my vision.
45
153200
1200
而是我看到甚麼。
02:35
Going blind taught me to live my life eyes wide open.
46
155480
3800
失明教會我睜開雙眼去生活。
02:40
It taught me to spot those backwards-swimming fish
47
160200
2376
它教會我找出我們在腦海裡創造的,
02:42
that our minds create.
48
162600
1496
那些向後游的魚。
02:44
Going blind cast them into focus.
49
164120
2160
失明將它們置於我的關注焦點中。
02:47
What does it feel like to see?
50
167760
2080
看見是怎樣的感覺?
02:50
It's immediate and passive.
51
170720
1640
它是即時而且被動的。
02:52
You open your eyes and there's the world.
52
172800
2136
你張開眼睛,世界就在眼前。
02:54
Seeing is believing. Sight is truth.
53
174960
2096
看見即是相信。所見即是真相。
02:57
Right?
54
177080
1200
對嗎?
02:59
Well, that's what I thought.
55
179120
1680
嗯,這是我當時的想法。
03:01
Then, from age 12 to 25, my retinas progressively deteriorated.
56
181520
4920
然後,由 12 至 25 歲, 我的視網膜逐漸衰退。
03:07
My sight became an increasingly bizarre
57
187280
3016
我看到的影像變得好像 逐漸變得奇怪的
03:10
carnival funhouse hall of mirrors and illusions.
58
190320
2280
嘉年華遊樂場 鏡面幻象屋中所見的景象。
03:13
The salesperson I was relieved to spot in a store
59
193640
2336
我在商店裡看到的售貨員
03:16
was really a mannequin.
60
196000
1200
實際上是一個人體模型。
03:17
Reaching down to wash my hands,
61
197880
1496
往下伸手要洗手時,
03:19
I suddenly saw it was a urinal I was touching, not a sink,
62
199400
3216
我突然「看到」我碰到的是便池, 而不是洗手盆,
03:22
when my fingers felt its true shape.
63
202640
1715
因為我的手指碰觸 感覺到它真正的形狀。
03:25
A friend described the photograph in my hand,
64
205160
2136
朋友要描述我手中的相片,
03:27
and only then I could see the image depicted.
65
207320
2120
因為只有那樣 我才能「看到」那張相片。
03:30
Objects appeared, morphed and disappeared in my reality.
66
210720
4320
事物出現、變形又消失 在我的真實世界裡。
03:36
It was difficult and exhausting to see.
67
216080
2440
看見成了困難和耗費心神的事。
03:39
I pieced together fragmented, transitory images,
68
219600
3256
我拼砌破碎的、轉瞬即逝的影像,
03:42
consciously analyzed the clues,
69
222880
1976
有意識地分析線索,
03:44
searched for some logic in my crumbling kaleidoscope,
70
224880
3080
在我逐漸破碎的萬花筒中 尋找一些合理組合,
03:48
until I saw nothing at all.
71
228840
1286
直至我什麼也看不見。
03:51
I learned that what we see
72
231600
1656
我認識到我們看到的
03:53
is not universal truth.
73
233280
2360
並不是普遍的真相。
03:56
It is not objective reality.
74
236200
2200
它不是客觀的事實。
04:00
What we see is a unique, personal, virtual reality
75
240000
4696
我們看到的是獨有的、 個人的虛擬現實。
04:04
that is masterfully constructed by our brain.
76
244720
2120
這由我們的腦精妙地 控制並構建出來的。
04:07
Let me explain with a bit of amateur neuroscience.
77
247560
2334
讓我用業餘的神經科學知識 來稍作解釋。
04:09
Your visual cortex takes up about 30 percent of your brain.
78
249918
3240
你的視覺皮層 佔你大腦總皮層的 30%。
04:13
That's compared to approximately eight percent for touch
79
253560
3456
而觸覺占 8%,
04:17
and two to three percent for hearing.
80
257040
1800
聽覺占 2-3%。
04:19
Every second, your eyes can send your visual cortex
81
259600
3736
每一秒,你的眼睛 能傳送給你的視覺皮層
04:23
as many as two billion pieces of information.
82
263360
2160
高達二百億份訊息。
04:26
The rest of your body can send your brain only an additional billion.
83
266360
3440
你其他身體部分合起來 只能傳達額外的一百億份訊息。
04:30
So sight is one third of your brain by volume
84
270680
4216
所以視覺佔你大腦體積的三分之一,
04:34
and can claim about two thirds of your brain's processing resources.
85
274920
3320
但卻佔用你大腦 處理訊息容量的三分之二。
04:39
It's no surprise then
86
279040
1216
因此視覺幻象看起來如此可信, 也就不足為奇了。
04:40
that the illusion of sight is so compelling.
87
280280
2096
04:42
But make no mistake about it: sight is an illusion.
88
282400
2400
但不要誤判它:視覺影像只是幻象。
04:45
Here's where it gets interesting.
89
285920
1816
這是事情變得有趣的地方。
04:47
To create the experience of sight,
90
287760
2096
為創造視覺經驗,
04:49
your brain references your conceptual understanding of the world,
91
289880
3536
你的大腦建基於你對世界的認知、
04:53
other knowledge, your memories, opinions, emotions, mental attention.
92
293440
4056
其他知識儲備、你的記憶、 意見、情感、心理關注。
04:57
All of these things and far more are linked in your brain to your sight.
93
297520
4560
以上所有及其他多項信息, 在腦中與你的所見相關聯。
05:03
These linkages work both ways, and usually occur subconsciously.
94
303040
3416
這些連結雙向影響, 並通常在潛意識上發生。
05:06
So for example,
95
306480
1856
舉例來說,
05:08
what you see impacts how you feel,
96
308360
2136
你的所見影響著你的感受,
05:10
and the way you feel can literally change what you see.
97
310520
2600
而你的感受又能 確實地改變你的所見。
05:14
Numerous studies demonstrate this.
98
314040
1720
大量研究證實這件事。
05:16
If you are asked to estimate
99
316600
1856
例如,如果有人請你估計,
05:18
the walking speed of a man in a video, for example,
100
318480
3176
影片中男人的步速,
05:21
your answer will be different if you're told to think about cheetahs or turtles.
101
321680
4120
當請你想著豹或烏龜時, 你的答案會有所不同。
05:27
A hill appears steeper if you've just exercised,
102
327120
3296
如果你剛做完運動, 小山丘看來較陡峭;
05:30
and a landmark appears farther away
103
330440
2216
而一個地標在你背著沉重行囊時,
05:32
if you're wearing a heavy backpack.
104
332680
1680
看起來更遠。
05:35
We have arrived at a fundamental contradiction.
105
335960
2880
我們在此踫到一種基本矛盾。
05:40
What you see is a complex mental construction of your own making,
106
340160
4416
你的所見其實是 你自己的複雜心理建設,
05:44
but you experience it passively
107
344600
1776
而你被動地把它當作
05:46
as a direct representation of the world around you.
108
346400
2400
你周遭世界的直接呈獻。
05:49
You create your own reality, and you believe it.
109
349680
2600
你創造你自己的真實, 並且你相信它。
05:53
I believed mine until it broke apart.
110
353560
2240
我曽相信我的,直至它支離破碎。
05:56
The deterioration of my eyes shattered the illusion.
111
356920
2440
我眼睛的衰退粉碎了這假象。
06:00
You see, sight is just one way
112
360720
2296
你看,視覺只是其中一種
06:03
we shape our reality.
113
363040
1680
讓我們塑造真實的方式。
06:05
We create our own realities in many other ways.
114
365280
2600
我們有很多其它方式 來創造自己的真實。
06:09
Let's take fear as just one example.
115
369160
2960
讓我們以恐懼作為例子。
06:13
Your fears distort your reality.
116
373440
2840
你的種種恐懼扭曲你的真實。
06:17
Under the warped logic of fear, anything is better than the uncertain.
117
377880
4176
在恐懼扭曲的邏輯下, 任何事情都比未知更好。
06:22
Fear fills the void at all costs,
118
382080
2456
恐嚇不惜任何代價來填補空白,
06:24
passing off what you dread for what you know,
119
384560
2136
用你非常擔心的事假冒你知道的事,
06:26
offering up the worst in place of the ambiguous,
120
386720
2776
把不明確的事當作是最壞的情況,
06:29
substituting assumption for reason.
121
389520
1760
以假設取代原因。
06:32
Psychologists have a great term for it: awfulizing.
122
392120
2736
心理學家就此有個 很好的詞語:「可怕化。」
06:34
(Laughter)
123
394880
1096
(笑聲)
06:36
Right?
124
396000
1536
不是嗎?
06:37
Fear replaces the unknown with the awful.
125
397560
3280
恐懼以糟糕的事代替未知。
06:42
Now, fear is self-realizing.
126
402080
1896
恐懼將所恐懼的事變成現實。
06:44
When you face the greatest need
127
404000
1736
當你非常需要
06:45
to look outside yourself and think critically,
128
405760
2656
反省自身和批判思考時,
06:48
fear beats a retreat deep inside your mind,
129
408440
2816
恐懼控制你深藏在腦海的懦弱, 讓你打退堂鼓,
06:51
shrinking and distorting your view,
130
411280
1776
縮窄並扭曲你的視野,
06:53
drowning your capacity for critical thought
131
413080
2056
用破壞性情緒的洪流,
06:55
with a flood of disruptive emotions.
132
415160
1720
淹沒你判斷思考的能力。
06:57
When you face a compelling opportunity to take action,
133
417880
2856
當你面對一個非常吸引人的機會,
07:00
fear lulls you into inaction,
134
420760
2496
恐懼使你軟弱得無法行動,
07:03
enticing you to passively watch its prophecies fulfill themselves.
135
423280
3520
引誘你被動地看著 你所恐懼的事成為現實。
07:09
When I was diagnosed with my blinding disease,
136
429880
2216
當我被診斷出將會因病失明,
07:12
I knew blindness would ruin my life.
137
432120
3040
我確信失明將會破壞我的人生。
07:16
Blindness was a death sentence for my independence.
138
436400
2936
失明曾判了我的自主獨立死刑。
07:19
It was the end of achievement for me.
139
439360
1880
我曾認為這是成就的終點。
07:22
Blindness meant I would live an unremarkable life,
140
442600
3976
失明曾意味著我會活得平凡無聊,
07:26
small and sad,
141
446600
1696
卑微而悲傷,
07:28
and likely alone.
142
448320
1200
並可能獨自一人。
07:30
I knew it.
143
450280
1200
我知道。
07:33
This was a fiction born of my fears, but I believed it.
144
453440
2800
這是我的恐懼創造的假象, 但我曾相信它。
07:36
It was a lie, but it was my reality,
145
456800
2616
它是假的,但它卻曾是我的真實,
07:39
just like those backwards-swimming fish in little Dorothy's mind.
146
459440
3160
正如小桃樂絲腦海中 反方向游泳的魚。
07:43
If I had not confronted the reality of my fear,
147
463920
2496
若我沒有正視我的恐懼,
07:46
I would have lived it.
148
466440
1200
我就會讓恐懼成真。
07:48
I am certain of that.
149
468200
1280
我知道定會如此。
07:51
So how do you live your life eyes wide open?
150
471920
2520
所以你如何張開眼睛 正視你的人生?
07:55
It is a learned discipline.
151
475480
1480
這是習得的自制力。
07:57
It can be taught. It can be practiced.
152
477520
2440
它能被教授。它能被練習。
08:00
I will summarize very briefly.
153
480680
1429
我將非常簡單地總結。
08:03
Hold yourself accountable
154
483640
1896
對自己負責任,
08:05
for every moment, every thought,
155
485560
2496
對於每一刻、每一個念頭、
08:08
every detail.
156
488080
1200
每一佪細節。
08:10
See beyond your fears.
157
490120
1656
超越你的恐懼。
08:11
Recognize your assumptions.
158
491800
1736
識別你的假設。
08:13
Harness your internal strength.
159
493560
1776
利用你內在的力量。
08:15
Silence your internal critic.
160
495360
2176
壓制你內心的批判。
08:17
Correct your misconceptions about luck and about success.
161
497560
2800
改正你對於運氣和成功的誤解。
08:21
Accept your strengths and your weaknesses, and understand the difference.
162
501480
3440
接受你的能力和弱點, 並理解它們的分別。
08:25
Open your hearts
163
505600
1296
坦誠面對
08:26
to your bountiful blessings.
164
506920
1400
你所受的滿滿恩賜。
08:29
Your fears, your critics,
165
509480
2216
你的恐懼、你的批判、
08:31
your heroes, your villains --
166
511720
1856
你的英雄、你的壞人──
08:33
they are your excuses,
167
513600
3016
他們通通是你的藉口、
08:36
rationalizations, shortcuts,
168
516640
2336
文飾、捷徑、
08:39
justifications, your surrender.
169
519000
2320
辯解、屈服。
08:42
They are fictions you perceive as reality.
170
522360
2319
它們是你誤以為真的假象。
08:46
Choose to see through them.
171
526000
1655
選擇看穿它們。
08:47
Choose to let them go.
172
527679
1240
選擇放手讓它們離去。
08:50
You are the creator of your reality.
173
530080
2959
你是真實的創造者。
08:54
With that empowerment comes complete responsibility.
174
534240
3040
有了這自主權, 隨之而來的是絕對的責任。
08:58
I chose to step out of fear's tunnel into terrain uncharted and undefined.
175
538440
5120
我選擇了踏出恐懼的隧道, 走進陌生而未被定義的地方。
09:04
I chose to build there a blessed life.
176
544440
2400
我選擇在那裡創造幸福人生。
09:08
Far from alone,
177
548120
1776
我不是獨自一人,
09:09
I share my beautiful life with Dorothy,
178
549920
2976
我分享美麗人生,與桃樂絲、
09:12
my beautiful wife,
179
552920
1656
與我美麗的太太,
09:14
with our triplets, whom we call the Tripskys,
180
554600
2160
與我們的三胞胎, 我們稱他們為「三茨基」,
09:18
and with the latest addition to the family,
181
558400
2016
還有我們家的最新成員,
09:20
sweet baby Clementine.
182
560440
1360
可愛的嬰兒克萊門汀。
09:22
What do you fear?
183
562840
1200
你害怕什麼?
09:25
What lies do you tell yourself?
184
565600
1760
你欺騙自己什麼?
09:28
How do you embellish your truth and write your own fictions?
185
568520
2920
你怎樣修飾你的真實, 寫出你自己的故事?
09:32
What reality are you creating for yourself?
186
572360
2480
你為自己創造了怎樣的真實?
09:36
In your career and personal life, in your relationships,
187
576200
3176
在你的事業和個人生活中, 在你各種關係中,
09:39
and in your heart and soul,
188
579400
1616
在你的內心和靈魂中,
09:41
your backwards-swimming fish do you great harm.
189
581040
2400
那些向後游泳的魚嚴重傷害你。
09:44
They exact a toll in missed opportunities and unrealized potential,
190
584560
3920
它們使你錯過機會, 讓你無從發揮潛能,
09:49
and they engender insecurity and distrust
191
589400
2376
而且它們在你尋求 成就和人脈的地方,
09:51
where you seek fulfillment and connection.
192
591800
2440
製造不安和猜疑。
09:55
I urge you to search them out.
193
595560
2200
我敦促你把它們找出來。
09:59
Helen Keller said that the only thing worse than being blind
194
599360
4176
海倫·凱勒說過 唯一比失明更壞的事,
10:03
is having sight but no vision.
195
603560
2000
是眼睛能看,但內心失明。
10:06
For me, going blind was a profound blessing,
196
606920
3776
對我來說,失明是很大的祝福。
10:10
because blindness gave me vision.
197
610720
2040
因為失明讓我的內心能看見。
10:13
I hope you can see what I see.
198
613720
2000
我希望你能看到我所看到的。
10:16
Thank you.
199
616280
1216
謝謝你們。
10:17
(Applause)
200
617520
2160
(掌聲)
10:32
Bruno Giussani: Isaac, before you leave the stage, just a question.
201
632720
3176
布魯諾·朱薩尼: 艾薩克,離開前,問你個問題。
10:35
This is an audience of entrepreneurs, of doers, of innovators.
202
635920
3776
這裡的觀眾包括企業家、 實幹家和創新者。
10:39
You are a CEO of a company down in Florida,
203
639720
3656
你是一間位於佛羅里達的 公司的行政總裁,
10:43
and many are probably wondering,
204
643400
2136
很多人大概會想知道,
10:45
how is it to be a blind CEO?
205
645560
2216
身為失明的行政總裁是怎樣的?
10:47
What kind of specific challenges do you have, and how do you overcome them?
206
647800
3776
你有什麼特別的挑戰, 而你如何克服它們?
10:51
Isaac Lidsky: Well, the biggest challenge became a blessing.
207
651600
3136
艾薩克·利茨基: 嗯,最大的挑戰已變成一種祝福。
10:54
I don't get visual feedback from people.
208
654760
2560
我看不到別人的反應。
10:57
(Laughter)
209
657880
2096
(笑聲)
11:00
BG: What's that noise there? IL: Yeah.
210
660000
2176
布:聽到那些聲音了嗎? 艾:對。
11:02
So, for example, in my leadership team meetings,
211
662200
3496
所以,舉例來說, 在我領導的團隊的會議上,
11:05
I don't see facial expressions or gestures.
212
665720
2360
我看不到臉部表情或手勢。
11:09
I've learned to solicit a lot more verbal feedback.
213
669640
3736
我學會徵求更多言語上的回饋。
11:13
I basically force people to tell me what they think.
214
673400
4000
我基本上強逼別人 告訴我他們的想法。
11:18
And in this respect,
215
678080
1856
在這方面,
11:19
it's become, like I said, a real blessing for me personally and for my company,
216
679960
4096
它變成,正如我所說, 我個人和公司的一項福祉,
11:24
because we communicate at a far deeper level,
217
684080
2600
因為我們作更深層次的溝通。
11:27
we avoid ambiguities,
218
687400
1920
我們避免含糊不清,
11:30
and most important, my team knows that what they think truly matters.
219
690080
5930
最重要的是,我的團隊知道 他們的想法非常重要。
11:38
BG: Isaac, thank you for coming to TED. IL: Thank you, Bruno.
220
698560
2896
布:艾薩克,謝謝你來到 TED。 艾:謝謝你,布魯諾。
11:41
(Applause)
221
701480
3705
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog