请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Li Li
校对人员: yaquan chen
00:12
So I wanted to tell a story
0
12536
1283
我给大家讲个故事
00:13
that really obsessed me when I was writing my new book,
1
13819
3472
这个故事在我写新书的时候让我很着迷
00:17
and it's a story of something that happened
2
17291
3547
它发生在
00:20
3,000 years ago,
3
20838
1573
3000年前
00:22
when the Kingdom of Israel was in its infancy.
4
22411
3227
那时以色列王国才刚刚诞生
00:25
And it takes place in an area called the Shephelah
5
25638
2732
这个故事发生在一个叫示非拉的地方
00:28
in what is now Israel.
6
28370
2330
就是现在的以色列
00:30
And the reason the story obsessed me is that
7
30700
2248
这个故事让我着迷的原因是
00:32
I thought I understood it, and then I went back over it
8
32948
3086
我以为我读懂了,但当我再回顾时
00:36
and I realized that I didn't understand it at all.
9
36034
4106
我发现我一点也没读懂这个故事
00:40
Ancient Palestine had a -- along its eastern border,
10
40140
4817
在古代巴勒斯坦的东部边界
00:44
there's a mountain range.
11
44957
1316
有一条山脉
00:46
Still same is true of Israel today.
12
46273
1859
今天的以色列也还有这条山脉
00:48
And in the mountain range are all of the ancient cities
13
48132
2933
这片区域的所有古城都在这条山脉里
00:51
of that region, so Jerusalem, Bethlehem, Hebron.
14
51065
4458
比如耶路撒冷,伯利恒,希伯伦
00:55
And then there's a coastal plain
15
55523
2225
然后沿着地中海
00:57
along the Mediterranean, where Tel Aviv is now.
16
57748
3355
还有一个海岸平原,就是现在的特拉维夫市
01:01
And connecting the mountain range with the coastal plain
17
61103
3400
连接这条山脉和海岸平原的地方
01:04
is an area called the Shephelah,
18
64503
1933
就叫做示非拉
01:06
which is a series of valleys and ridges that run east to west,
19
66436
4419
实际上就是一连串东西走向的山谷山脊
01:10
and you can follow the Shephelah, go through the Shephelah
20
70855
3179
你可以穿过示非拉
01:14
to get from the coastal plain to the mountains.
21
74034
2753
从海岸平原到山里去
01:16
And the Shephelah, if you've been to Israel, you'll know
22
76787
1694
如果你去过以色列,你就会知道
01:18
it's just about the most beautiful part of Israel.
23
78481
2408
示非拉算是以色列最美的地方了
01:20
It's gorgeous, with forests of oak
24
80889
2918
十分漂亮,有橡树林
01:23
and wheat fields and vineyards.
25
83807
2415
有麦田,还有葡萄园
01:26
But more importantly, though, in the history of that region,
26
86222
3379
更重要的是,这片区域在历史上
01:29
it's served, it's had a real strategic function,
27
89601
3765
起着战略性的作用
01:33
and that is, it is the means by which hostile armies
28
93366
2913
也就是说,海岸平原上的敌人
01:36
on the coastal plain find their way,
29
96279
2583
可以通过这里
01:38
get up into the mountains and threaten those living in the mountains.
30
98862
3622
登上山脉,威胁到山里的居民
01:42
And 3,000 years ago, that's exactly what happens.
31
102484
3027
而在3000年前,确实发生了这种事
01:45
The Philistines, who are the biggest of enemies
32
105511
4277
腓力斯人,是以色列王国
01:49
of the Kingdom of Israel,
33
109788
1502
最大的敌人
01:51
are living in the coastal plain.
34
111290
1712
他们住在海岸平原上
01:53
They're originally from Crete. They're a seafaring people.
35
113002
3296
他们祖先来自克里特岛,是航海的民族
01:56
And they may start to make their way
36
116298
2423
他们会通过
01:58
through one of the valleys of the Shephelah
37
118721
2240
示非拉的一条山谷
02:00
up into the mountains,
38
120961
1167
进入到山里
02:02
because what they want to do is occupy the highland area
39
122128
2256
因为他们想占领伯利恒旁边那片高原地区
02:04
right by Bethlehem and split the Kingdom of Israel in two.
40
124384
4001
将以色列王国一分为二
02:08
And the Kingdom of Israel, which is headed by King Saul,
41
128385
3265
当时以色列王国的国王,索尔
02:11
obviously catches wind of this,
42
131650
1733
已经提前收到风声
02:13
and Saul brings his army down from the mountains
43
133383
2869
所以索尔带着他的军队下山
02:16
and he confronts the Philistines in the Valley of Elah,
44
136252
3655
在示非拉最美的山谷之一 -- 以拉谷
02:19
one of the most beautiful of the valleys of the Shephelah.
45
139907
2458
遭遇腓力斯人
02:22
And the Israelites dig in along the northern ridge,
46
142365
2868
然后以色列人沿着北边的山脊掘壕固守
02:25
and the Philistines dig in along the southern ridge,
47
145233
4257
腓力斯人则守在南边的山脊
02:29
and the two armies just sit there for weeks
48
149490
2735
双方僵持了数周
02:32
and stare at each other, because they're deadlocked.
49
152225
2122
大眼瞪小眼,因为他们都陷入僵局了
02:34
Neither can attack the other, because to attack the other side
50
154347
2473
谁都无法攻击到对方,因为如果要攻击对方
02:36
you've got to come down the mountain into the valley
51
156820
3256
就得先从山脊下到山谷里来
02:40
and then up the other side, and you're completely exposed.
52
160076
2517
然后再上到对方那里去,这样就完全暴露了自己
02:42
So finally, to break the deadlock,
53
162593
2192
所以最后,为了打破僵局
02:44
the Philistines send their mightiest warrior
54
164785
3214
腓力斯人派出了他们最勇猛的战士
02:47
down into the valley floor, and he calls out
55
167999
2477
来到了山谷里,大声叫喊
02:50
and he says to the Israelites,
56
170476
1456
他对以色列人挑衅
02:51
"Send your mightiest warrior down,
57
171932
2628
“把你们最强的战士叫下来
02:54
and we'll have this out, just the two of us."
58
174560
2007
就我们俩,来决一死战。”
02:56
This was a tradition in ancient warfare called single combat.
59
176567
3835
这是古代战争的一种传统,叫单一作战
03:00
It was a way of settling disputes
60
180402
1795
它可以解决纠纷
03:02
without incurring the bloodshed of a major battle.
61
182197
4124
避免战争中血流成河的局面
03:06
And the Philistine who is sent down,
62
186321
2960
腓力斯人派出的
03:09
their mighty warrior, is a giant.
63
189281
2167
是他们最强壮的战士,是个巨人
03:11
He's 6 foot 9.
64
191448
1775
身高接近2米1
03:13
He's outfitted head to toe in this glittering bronze armor,
65
193223
4713
他从头到脚都装备着闪亮的青铜铠甲
03:17
and he's got a sword and he's got a javelin
66
197936
3059
手持利剑和标枪
03:20
and he's got his spear. He is absolutely terrifying.
67
200995
2728
还有一支矛,威风凛凛
03:23
And he's so terrifying that none of the Israelite soldiers want to fight him.
68
203723
4490
他太可怕了,以至于没有一个以色列战士敢去迎战
03:28
It's a death wish, right? There's no way they think they can take him.
69
208213
4635
这不找死吗,对吧?他们觉得肯定打不赢他
03:32
And finally the only person who will come forward
70
212848
2293
最后唯一一个自告奋勇的人
03:35
is this young shepherd boy,
71
215141
2511
是个牧童
03:37
and he goes up to Saul and he says, "I'll fight him."
72
217652
2678
他走到索尔面前,说,“我去会会他。”
03:40
And Saul says, "You can't fight him. That's ridiculous.
73
220330
3118
索尔说,“你打不过的,别闹了
03:43
You're this kid. This is this mighty warrior."
74
223448
2322
你只是个小孩,对方可是猛将啊。”
03:45
But the shepherd is adamant. He says, "No, no, no,
75
225770
2423
但这个牧童很固执,连说,“不不不,
03:48
you don't understand, I have been defending my flock
76
228193
2993
你不知道,我为了保护我的羊群
03:51
against lions and wolves for years. I think I can do it."
77
231186
4169
经常和狮子狼群周旋,我可以的。”
03:55
And Saul has no choice. He's got no one else who's come forward.
78
235355
3214
索尔没办法,因为除了他,没人敢去了
03:58
So he says, "All right."
79
238569
1341
所以他同意了,“好吧。”
03:59
And then he turns to the kid, and he says,
80
239910
1212
然后又转身对这牧童,说
04:01
"But you've got to wear this armor. You can't go as you are."
81
241122
3694
“但你得穿上这铠甲,你不能就这么去。”
04:04
So he tries to give the shepherd his armor,
82
244816
2403
然后就准备给他穿上铠甲
04:07
and the shepherd says, "No."
83
247219
1251
这是牧童拒绝了,“不。”
04:08
He says, "I can't wear this stuff."
84
248470
2413
他说,“我不穿这个。”
04:10
The Biblical verse is, "I cannot wear this for I have not proved it,"
85
250883
4074
圣经中的原话是,“吾,未曾披甲而战,故,不着甲。”
04:14
meaning, "I've never worn armor before. You've got to be crazy."
86
254957
3177
意思就是,“我从来就没穿过铠甲,万一不适应怎办。”
04:18
So he reaches down instead on the ground
87
258134
2606
然后他就蹲到地上
04:20
and picks up five stones
88
260740
1755
捡了五颗石子
04:22
and puts them in his shepherd's bag
89
262495
2461
放进了他的牧羊包里
04:24
and starts to walk down the mountainside to meet the giant.
90
264956
4512
然后就下山找巨人去了
04:29
And the giant sees this figure approaching,
91
269468
2206
巨人看到他来了
04:31
and calls out, "Come to me so I can feed your flesh
92
271674
3143
挑衅说,“过来吧,我要把你的肉
04:34
to the birds of the heavens and the beasts of the field."
93
274817
3977
献给天上的鸟儿和地里的野兽。”
04:38
He issues this kind of taunt towards this person
94
278794
3435
他对这个前来和他单挑的年轻人
04:42
coming to fight him.
95
282229
1735
大肆嘲讽
04:43
And the shepherd draws closer and closer,
96
283964
3346
牧童越来越接近巨人了
04:47
and the giant sees that he's carrying a staff.
97
287310
2988
而巨人看到他只扛着一根牧羊棒
04:50
That's all he's carrying.
98
290298
1172
他只带了这个
04:51
Instead of a weapon, just this shepherd's staff,
99
291470
1868
没有武器,只有这根牧羊棒
04:53
and he says -- he's insulted --
100
293338
2572
然后巨人就羞辱他
04:55
"Am I a dog that you would come to me with sticks?"
101
295910
3357
“我是条狗吗?你拿这些打狗棒来干啥啊?”
04:59
And the shepherd boy takes one of his stones
102
299267
3063
这时牧童从他的袋子里
05:02
out of his pocket, puts it in his sling
103
302330
3240
取出了一块石头,放在他的投石绳上
05:05
and rolls it around and lets it fly
104
305570
2295
抡了几圈绳子,然后甩出了石头
05:07
and it hits the giant right between the eyes --
105
307865
2401
石头直直地砸在巨人的眉间
05:10
right here, in his most vulnerable spot --
106
310266
2098
那里是他最脆弱的部位
05:12
and he falls down either dead or unconscious,
107
312364
3321
巨人应声而倒,也不知是死了还是晕了
05:15
and the shepherd boy runs up and takes his sword
108
315685
2494
牧童就赶紧跑过去,拿起他的剑
05:18
and cuts off his head,
109
318179
1686
把他的头砍了下来
05:19
and the Philistines see this and they turn and they just run.
110
319865
5551
腓力斯人见状,都吓得促慌而逃
05:25
And of course, the name of the giant is Goliath
111
325416
4361
这个巨人的名字,叫做哥利亚
05:29
and the name of the shepherd boy is David,
112
329777
2529
而这个牧童,叫做大卫
05:32
and the reason that story has obsessed me
113
332306
3130
在我写书的过程中
05:35
over the course of writing my book
114
335436
1438
这个故事之所以让我着迷
05:36
is that everything I thought I knew about that story
115
336874
3092
就是因为我发现自己对这个故事的理解
05:39
turned out to be wrong.
116
339966
2751
都是错的
05:42
So David, in that story, is supposed to be the underdog, right?
117
342717
3788
在这个故事里,大卫是不被看好的,对吧?
05:46
In fact, that term, David and Goliath,
118
346505
2137
事实上,“大卫和哥利亚”这个短语
05:48
has entered our language as a metaphor for
119
348642
2981
已经被我们用来比喻
05:51
improbable victories
120
351623
1538
出人意料的胜利
05:53
by some weak party over someone far stronger.
121
353161
3111
以弱胜强
05:56
Now why do we call David an underdog?
122
356272
2190
那么我们为什么不看好大卫呢?
05:58
Well, we call him an underdog because he's a kid,
123
358462
3475
首先我们不看好他,因为他是个孩子
06:01
a little kid, and Goliath is this big, strong giant.
124
361937
3536
只是个小孩,而哥利亚是强壮的巨人
06:05
We also call him an underdog
125
365473
1655
所以我们不看好他
06:07
because Goliath is an experienced warrior,
126
367128
3922
哥利亚可是个英勇善战的战士
06:11
and David is just a shepherd.
127
371050
1936
大卫只是个牧童罢了
06:12
But most importantly, we call him an underdog
128
372986
2350
但我们不看好他的最重要的原因是
06:15
because all he has is -- it's that Goliath is outfitted with
129
375336
5010
哥利亚全身上下都武装着
06:20
all of this modern weaponry,
130
380346
2005
先进的武器装备
06:22
this glittering coat of armor
131
382351
1776
闪亮的青铜铠甲
06:24
and a sword and a javelin and a spear,
132
384127
3835
利剑,标枪和长矛
06:27
and all David has is this sling.
133
387962
3830
而大卫就只有一条投石绳
06:31
Well, let's start there with the phrase
134
391792
1698
我们再看一下这句话
06:33
"All David has is this sling,"
135
393490
2444
“大卫就只有一条投石绳,”
06:35
because that's the first mistake that we make.
136
395934
2867
这就是我们所犯的第一个错误所在
06:38
In ancient warfare, there are three kinds of warriors.
137
398801
3557
在古代战争中,有三种士兵
06:42
There's cavalry, men on horseback and with chariots.
138
402358
3431
一是骑兵,驾车骑在马背上
06:45
There's heavy infantry, which are foot soldiers,
139
405789
3126
二是重步兵,就是步兵
06:48
armed foot soldiers with swords and shields
140
408915
2890
武装上剑和盾
06:51
and some kind of armor.
141
411805
1500
还有铠甲
06:53
And there's artillery, and artillery are archers,
142
413305
3228
第三则是炮兵,这里指弓兵
06:56
but, more importantly, slingers.
143
416533
2172
还有不容忽视的投石兵
06:58
And a slinger is someone who has a leather pouch
144
418705
3061
投石兵的武器,就是一个皮囊
07:01
with two long cords attached to it,
145
421766
2797
两端有长绳系着
07:04
and they put a projectile, either a rock or a lead ball,
146
424563
3202
他们把石弹或铅弹放进皮囊
07:07
inside the pouch, and they whirl it around like this
147
427765
3121
然后像这样挥舞着
07:10
and they let one of the cords go,
148
430886
2643
再放掉一根绳
07:13
and the effect is to send the projectile forward
149
433529
3870
就可以把弹物抛出
07:17
towards its target.
150
437399
3305
击中目标
07:20
That's what David has, and it's important to understand
151
440704
2735
大卫用的就是这个,但必须强调一点
07:23
that that sling is not a slingshot.
152
443439
2847
投石绳并不是弹弓
07:26
It's not this, right? It's not a child's toy.
153
446286
2619
不是这样的,对吧?它不是个玩具
07:28
It's in fact an incredibly devastating weapon.
154
448905
3825
它其实是十分致命的武器
07:32
When David rolls it around like this,
155
452730
2976
当大卫这样抛旋的时候
07:35
he's turning the sling around probably
156
455706
3229
速度大约可以达到
07:38
at six or seven revolutions per second,
157
458935
2672
每秒六到七圈
07:41
and that means that when the rock is released,
158
461607
3845
这就意味着,当石头被释放出去的时候
07:45
it's going forward really fast,
159
465452
2200
它的速度是非常快的
07:47
probably 35 meters per second.
160
467652
1773
大概每秒35米
07:49
That's substantially faster than a baseball
161
469425
3565
这比最好的棒球手
07:52
thrown by even the finest of baseball pitchers.
162
472990
3633
投出的球的速度快得多
07:56
More than that, the stones in the Valley of Elah
163
476623
3883
另外,以拉谷的石头
08:00
were not normal rocks. They were barium sulphate,
164
480506
2656
不是普通的石头,他们是硫酸钡
08:03
which are rocks twice the density of normal stones.
165
483162
3319
密度是普通石头的两倍
08:06
If you do the calculations on the ballistics,
166
486481
2637
如果你根据弹道学的理论去计算
08:09
on the stopping power of the rock fired from David's sling,
167
489118
3884
大卫投出的那个石头的制动能力
08:13
it's roughly equal to the stopping power
168
493002
2321
基本上相当于
08:15
of a [.45 caliber] handgun.
169
495323
3557
一把口径为0.45的手枪
08:18
This is an incredibly devastating weapon.
170
498880
2994
这可是置人于死地的武器
08:21
Accuracy, we know from historical records
171
501874
4598
精确度,我们从历史记录上可以看出
08:26
that slingers -- experienced slingers could hit
172
506472
4498
投石手——经验丰富的投石手
08:30
and maim or even kill a target at distances of up to 200 yards.
173
510970
6023
可以射伤甚至射死远达200码外的人
08:36
From medieval tapestries, we know that slingers
174
516993
2970
从中世纪的一些挂毯上,我们得知
08:39
were capable of hitting birds in flight.
175
519963
2358
投石手能击中空中飞翔的鸟儿
08:42
They were incredibly accurate.
176
522321
2434
他们的精准度相当高
08:44
When David lines up -- and he's not 200 yards away from Goliath,
177
524755
3557
大卫抡绳子时,离哥利亚还不到200码
08:48
he's quite close to Goliath --
178
528312
1609
离得很近
08:49
when he lines up and fires that thing at Goliath,
179
529921
3415
当他抡起绳子朝哥利亚投石时
08:53
he has every intention and every expectation
180
533336
3062
他已经打算好了
08:56
of being able to hit Goliath at his most vulnerable spot
181
536398
2703
就是要击中哥利亚最脆弱的部位
08:59
between his eyes.
182
539101
1328
也就是他的眉心
09:00
If you go back over the history of ancient warfare,
183
540429
2016
如果回顾古代战争史
09:02
you will find time and time again
184
542445
2812
你会经常发现
09:05
that slingers were the decisive factor against infantry
185
545257
4003
投石手是抗击步兵的决定性因素
09:09
in one kind of battle or another.
186
549260
5025
不管是什么战争
09:14
So what's Goliath? He's heavy infantry,
187
554285
3896
那哥利亚属于什么类别呢?他是重步兵
09:18
and his expectation when he challenges the Israelites to a duel
188
558181
5199
他向以色列士兵挑战时
09:23
is that he's going to be fighting another heavy infantryman.
189
563380
3855
预想的对手是另一名重步兵
09:27
When he says, "Come to me that I might
190
567235
2171
当他说,“过来吧,我要把你的肉
09:29
feed your flesh to the birds of the heavens and the beasts of the field,"
191
569406
2952
献给天上的鸟儿和地里的野兽,”
09:32
the key phrase is "Come to me."
192
572358
2000
他的关键词是“过来吧”
09:34
Come up to me because we're going to fight,
193
574358
2138
快过来,我们单挑
09:36
hand to hand, like this.
194
576496
1711
面对面,就像这样
09:38
Saul has the same expectation.
195
578207
2128
索尔也是同样的想法
09:40
David says, "I want to fight Goliath,"
196
580335
2359
大卫说,“让我去会会哥利亚,”
09:42
and Saul tries to give him his armor,
197
582694
1821
索尔试图给他穿上铠甲
09:44
because Saul is thinking, "Oh, when you say 'fight Goliath,'
198
584515
2727
因为索尔想,“噢,你说你要去‘会会’他
09:47
you mean 'fight him in hand-to-hand combat,'
199
587242
3267
就是指‘面对面地徒手决战’
09:50
infantry on infantry."
200
590509
2188
步兵间的决斗。”
09:52
But David has absolutely no expectation.
201
592697
2974
但大卫当然不是这样想的
09:55
He's not going to fight him that way. Why would he?
202
595671
2551
他肯定不会用这样的战术,为什么要这样呢
09:58
He's a shepherd. He's spent his entire career
203
598222
3008
他是个牧童,他一直以来
10:01
using a sling to defend his flock against lions and wolves.
204
601230
4213
都是用投石绳保护自己的羊群,驱赶狮子和狼群
10:05
That's where his strength lies.
205
605443
1750
这也是他的优势所在
10:07
So here he is, this shepherd, experienced
206
607193
2532
所以他是一个,经验丰富的牧羊人
10:09
in the use of a devastating weapon,
207
609725
2039
能使用致命的武器
10:11
up against this lumbering giant
208
611764
2394
击败笨拙的巨人
10:14
weighed down by a hundred pounds of armor
209
614158
3300
哪怕巨人穿上百斤重甲
10:17
and these incredibly heavy weapons
210
617458
1501
手持重型武器
10:18
that are useful only in short-range combat.
211
618959
3097
而这些重装备却只在近距搏斗中有优势
10:22
Goliath is a sitting duck. He doesn't have a chance.
212
622056
4737
哥利亚基本就是坐以待毙,他没有机会出手
10:26
So why do we keep calling David an underdog,
213
626793
2806
那么为什么我们总是不看好大卫
10:29
and why do we keep referring to his victory as improbable?
214
629599
5824
总是认为他不可能胜利呢?
10:35
There's a second piece of this that's important.
215
635423
2840
另外还有一点很重要
10:38
It's not just that we misunderstand David
216
638263
3398
我们不仅误解了大卫
10:41
and his choice of weaponry.
217
641661
1905
和他选择的武器
10:43
It's also that we profoundly misunderstand Goliath.
218
643566
3339
同时我们也高估了哥利亚
10:46
Goliath is not what he seems to be.
219
646905
3234
哥利亚其实没那么可怕
10:50
There's all kinds of hints of this in the Biblical text,
220
650139
3988
在圣经中有不少的暗示
10:54
things that are in retrospect quite puzzling
221
654127
2805
很多东西回想起来都模棱两可
10:56
and don't square with his image as this mighty warrior.
222
656932
3777
而且和他强大的战士的形象并不相符
11:00
So to begin with, the Bible says that Goliath
223
660709
3377
首先,圣经说哥利亚
11:04
is led onto the valley floor by an attendant.
224
664086
3965
是被一个侍从带到山谷底下的
11:08
Now that is weird, right?
225
668051
2209
这有点奇怪,对吧?
11:10
Here is this mighty warrior
226
670260
2130
他可是强壮的战士
11:12
challenging the Israelites to one-on-one combat.
227
672390
2807
向以色列人单挑的战士
11:15
Why is he being led by the hand
228
675197
2712
为什么要由
11:17
by some young boy, presumably,
229
677909
3050
可能还是个小男孩的侍从
11:20
to the point of combat?
230
680959
2462
带到战场上呢?
11:23
Secondly, the Bible story makes special note
231
683421
4354
第二,圣经故事里强调
11:27
of how slowly Goliath moves,
232
687775
3089
哥利亚行动缓慢
11:30
another odd thing to say when you're describing
233
690864
2026
用这来描述当时无人不晓的战士
11:32
the mightiest warrior known to man at that point.
234
692890
4050
不是很奇怪吗
11:36
And then there's this whole weird thing
235
696940
1823
而最奇怪的是
11:38
about how long it takes Goliath to react
236
698763
3812
哥利亚花了很长时间
11:42
to the sight of David.
237
702575
1996
才发现大卫
11:44
So David's coming down the mountain,
238
704571
2778
大卫下山
11:47
and he's clearly not preparing for hand-to-hand combat.
239
707349
3937
并没有准备徒手搏斗
11:51
There is nothing about him that says,
240
711286
1968
书中没有记载说他
11:53
"I am about to fight you like this."
241
713254
2034
“我就准备这样和你打”
11:55
He's not even carrying a sword.
242
715288
1731
他甚至连剑都没带
11:57
Why does Goliath not react to that?
243
717019
2682
哥利亚为什么对此毫无反应呢?
11:59
It's as if he's oblivious to what's going on that day.
244
719701
4228
他好像没有意识到发生了什么
12:03
And then there's that strange comment he makes to David:
245
723929
3947
还有他对大卫奇怪的嘲讽:
12:07
"Am I a dog that you should come to me with sticks?"
246
727876
4295
“我是条狗吗?你拿这些打狗棒来干啥啊?”
12:12
Sticks? David only has one stick.
247
732171
3823
这些?大卫只带了一根而已
12:15
Well, it turns out that there's been a great deal
248
735994
2259
多年来,医学界
12:18
of speculation within the medical community over the years
249
738253
3041
一直对此颇有猜测
12:21
about whether there is something
250
741294
2526
是不是哥利亚
12:23
fundamentally wrong with Goliath,
251
743820
2889
本身就有问题
12:26
an attempt to make sense of all of those apparent anomalies.
252
746709
3409
他们试图去解释这些明显的反常现象
12:30
There have been many articles written.
253
750118
1162
人们写了不少文章
12:31
The first one was in 1960 in the Indiana Medical Journal,
254
751280
3994
第一篇发表在1960年的印第安纳医学杂志上
12:35
and it started a chain of speculation
255
755274
2355
开始了一系列的推测
12:37
that starts with an explanation for Goliath's height.
256
757629
3123
首先,它解释了哥利亚的身高
12:40
So Goliath is head and shoulders above
257
760752
2923
在当时,哥利亚比他的同龄人
12:43
all of his peers in that era,
258
763675
2162
高出一个肩膀
12:45
and usually when someone is that far out of the norm,
259
765837
3982
通常来说,如果有人超出正常范围如此之多
12:49
there's an explanation for it.
260
769819
1597
人们就会对其作出解释
12:51
So the most common form of giantism
261
771416
3233
巨人症最常见的症状
12:54
is a condition called acromegaly,
262
774649
2735
叫做肢端肥大症
12:57
and acromegaly is caused by a benign tumor
263
777384
2903
肢端肥大症是由位于脑下垂体
13:00
on your pituitary gland
264
780287
2503
的良性肿瘤
13:02
that causes an overproduction of human growth hormone.
265
782790
2716
过多分泌人类生长激素而导致的
13:05
And throughout history, many of the most famous giants
266
785506
3559
纵观历史,许多著名的巨人
13:09
have all had acromegaly.
267
789065
1769
都患有肢端肥大症
13:10
So the tallest person of all time
268
790834
2064
世界上有史以来最高的
13:12
was a guy named Robert Wadlow
269
792898
1567
是一个叫Robert Wadlow的人
13:14
who was still growing when he died at the age of 24
270
794465
3051
他在24岁离世时仍然在长个子
13:17
and he was 8 foot 11.
271
797516
2889
当时身高是2米72
13:20
He had acromegaly.
272
800405
1414
他患有肢端肥大症
13:21
Do you remember the wrestler André the Giant?
273
801819
2535
你们还记得摔跤手巨人安德烈吗?
13:24
Famous. He had acromegaly.
274
804354
1683
很有名。他也患有肢端肥大症
13:26
There's even speculation that Abraham Lincoln had acromegaly.
275
806037
4539
甚至有人猜测亚伯拉罕·林肯也有肢端肥大症
13:30
Anyone who's unusually tall,
276
810576
1078
只要有谁特别高
13:31
that's the first explanation we come up with.
277
811654
2753
我们首先都会想到这种解释
13:34
And acromegaly has a very distinct set of side effects
278
814407
3995
肢端肥大症还有其特有的
13:38
associated with it,
279
818402
1225
副作用
13:39
principally having to do with vision.
280
819627
3562
主要和视力有关
13:43
The pituitary tumor, as it grows,
281
823189
3296
脑下垂体肿瘤生长到一定程度时
13:46
often starts to compress the visual nerves in your brain,
282
826485
4048
常会压迫到大脑里的视觉神经
13:50
with the result that people with acromegaly
283
830533
2504
导致肢端肥大症患者
13:53
have either double vision or they are profoundly nearsighted.
284
833037
5471
要么复视,要么近视
13:58
So when people have started to speculate
285
838508
2593
所以当人们猜测
14:01
about what might have been wrong with Goliath,
286
841101
3231
哥利亚哪里出了毛病的时候
14:04
they've said, "Wait a minute,
287
844332
911
他们都会说,“等一下,
14:05
he looks and sounds an awful lot like someone
288
845243
3190
他看起来很像是患上了
14:08
who has acromegaly."
289
848433
1573
肢端肥大症。”
14:10
And that would also explain so much of what was strange
290
850006
2984
这就解释了那天哥利亚
14:12
about his behavior that day.
291
852990
2127
很多奇怪的举动
14:15
Why does he move so slowly
292
855117
1821
为什么他行动迟缓
14:16
and have to be escorted down into the valley floor
293
856938
3528
而且必须要由人带着他
14:20
by an attendant?
294
860466
1359
到山谷下呢?
14:21
Because he can't make his way on his own.
295
861825
2988
因为他没法自己走下去
14:24
Why is he so strangely oblivious to David
296
864813
3257
为什么他如此无视大卫
14:28
that he doesn't understand that David's not going to fight him
297
868070
2649
不明白大卫不到最后一刻
14:30
until the very last moment?
298
870719
2147
是不会与他交手的呢?
14:32
Because he can't see him.
299
872866
2509
因为他看不见大卫
14:35
When he says, "Come to me that I might feed your flesh
300
875375
3317
当他说,“过来吧,我要把你的肉
14:38
to the birds of the heavens and the beasts of the field,"
301
878692
2496
献给天上的鸟儿和地里的野兽,”时
14:41
the phrase "come to me" is a hint also of his vulnerability.
302
881188
4644
这句“过来吧”也暴露了他的弱点
14:45
Come to me because I can't see you.
303
885832
2984
过来吧,因为我看不见你
14:48
And then there's, "Am I a dog that you should come to me with sticks?"
304
888816
5214
另外,“我是条狗吗?你拿这些打狗棒来干啥啊?”
14:54
He sees two sticks when David has only one.
305
894030
5330
大卫只拿了一根棒,而他看见的是两根
14:59
So the Israelites up on the mountain ridge
306
899360
2964
所以以色列人在山脊上
15:02
looking down on him thought he was
307
902324
2197
往下看时,以为他是
15:04
this extraordinarily powerful foe.
308
904521
3111
无比强大的敌人
15:07
What they didn't understand was that
309
907632
1976
他们不知道的是
15:09
the very thing that was the source of his apparent strength
310
909608
3297
巨人外表强大的根源
15:12
was also the source of his greatest weakness.
311
912905
3755
也是他弱点的根源
15:16
And there is, I think, in that,
312
916660
1957
我认为
15:18
a very important lesson for all of us.
313
918617
3205
这个故事给我们所有人都上了一课
15:21
Giants are not as strong and powerful as they seem.
314
921822
3862
巨人并不像看起来那么强大
15:25
And sometimes the shepherd boy has a sling in his pocket.
315
925684
3489
有时牧童的口袋里,还有一根投石绳
15:29
Thank you.
316
929173
1787
谢谢
15:30
(Applause)
317
930960
4385
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。