The unheard story of David and Goliath | Malcolm Gladwell

5,439,037 views ・ 2013-09-30

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Herwindy Maria Tedjaatmadja Reviewer: Rien Chaerani
00:12
So I wanted to tell a story
0
12536
1283
Saya akan menceritakan satu kisah
00:13
that really obsessed me when I was writing my new book,
1
13819
3472
yang sangat menyita pikiran saya ketika saya sedang menulis buku baru,
00:17
and it's a story of something that happened
2
17291
3547
dan itu adalah kisah tentang sesuatu yang terjadi
00:20
3,000 years ago,
3
20838
1573
3.000 tahun silam,
00:22
when the Kingdom of Israel was in its infancy.
4
22411
3227
ketika Kerajaan Israel baru berdiri.
00:25
And it takes place in an area called the Shephelah
5
25638
2732
Kisah itu terjadi di sebuah wilayah yang disebut Sefela,
00:28
in what is now Israel.
6
28370
2330
dalam wilayah yang kini adalah Israel.
00:30
And the reason the story obsessed me is that
7
30700
2248
Kisah ini menyita pikiran saya karena
00:32
I thought I understood it, and then I went back over it
8
32948
3086
saya merasa memahaminya, tapi lalu ketika saya mengecek ulang
00:36
and I realized that I didn't understand it at all.
9
36034
4106
saya sadar bahwa saya tidak mengerti sama sekali.
00:40
Ancient Palestine had a -- along its eastern border,
10
40140
4817
Di Palestina kuno -- di sepanjang perbatasan timurnya,
00:44
there's a mountain range.
11
44957
1316
terdapat pegunungan.
00:46
Still same is true of Israel today.
12
46273
1859
Dan masih ada di Israel sekarang.
00:48
And in the mountain range are all of the ancient cities
13
48132
2933
Dan di pegunungan itu, terletak semua kota kuno
00:51
of that region, so Jerusalem, Bethlehem, Hebron.
14
51065
4458
di wilayah tersebut, yakni Yerusalem, Betlehem, Hebron.
00:55
And then there's a coastal plain
15
55523
2225
Kemudian ada dataran pantai
00:57
along the Mediterranean, where Tel Aviv is now.
16
57748
3355
di sepanjang Mediterania, dimana Tel Aviv sekarang berada.
01:01
And connecting the mountain range with the coastal plain
17
61103
3400
Dan yang menghubungkan pegunungan dengan dataran pantai itu
01:04
is an area called the Shephelah,
18
64503
1933
adalah daerah yang disebut Sefela,
01:06
which is a series of valleys and ridges that run east to west,
19
66436
4419
yakni rangkaian lembah dan gunung yang terbentang dari timur ke barat,
01:10
and you can follow the Shephelah, go through the Shephelah
20
70855
3179
dan kita dapat menyusuri Sefela, melewati Sefela
01:14
to get from the coastal plain to the mountains.
21
74034
2753
dari dataran pantai untuk mencapai pegunungan.
01:16
And the Shephelah, if you've been to Israel, you'll know
22
76787
1694
Anda yang pernah ke Israel pasti tahu
01:18
it's just about the most beautiful part of Israel.
23
78481
2408
Sefela adalah tempat yang paling indah di Israel.
01:20
It's gorgeous, with forests of oak
24
80889
2918
Sangat indah, dengan hutan ek,
01:23
and wheat fields and vineyards.
25
83807
2415
ladang gandum, dan kebun anggur.
01:26
But more importantly, though, in the history of that region,
26
86222
3379
Namun yang lebih penting, dalam sejarah wilayah tersebut,
01:29
it's served, it's had a real strategic function,
27
89601
3765
Sefela memegang peran, memiliki fungsi strategis nyata,
01:33
and that is, it is the means by which hostile armies
28
93366
2913
yakni, Sefela merupakan jalur bagi tentara musuh
01:36
on the coastal plain find their way,
29
96279
2583
dari dataran pantai untuk
01:38
get up into the mountains and threaten those living in the mountains.
30
98862
3622
naik ke pegunungan dan mengancam orang-orang yang tinggal di sana.
01:42
And 3,000 years ago, that's exactly what happens.
31
102484
3027
3.000 tahun silam, itulah yang terjadi.
01:45
The Philistines, who are the biggest of enemies
32
105511
4277
Bangsa Filistin, musuh terbesar
01:49
of the Kingdom of Israel,
33
109788
1502
Kerajaan Israel,
01:51
are living in the coastal plain.
34
111290
1712
tinggal di dataran pantai.
01:53
They're originally from Crete. They're a seafaring people.
35
113002
3296
Asal muasal mereka dari Kreta. Mereka adalah bangsa pelaut.
01:56
And they may start to make their way
36
116298
2423
Mereka baru saja mulai bergerak
01:58
through one of the valleys of the Shephelah
37
118721
2240
melewati salah satu lembah di Sefela
02:00
up into the mountains,
38
120961
1167
naik sampai pegunungan,
02:02
because what they want to do is occupy the highland area
39
122128
2256
karena mereka ingin menduduki dataran tinggi
02:04
right by Bethlehem and split the Kingdom of Israel in two.
40
124384
4001
tepat di dekat Betlehem dan memecah Kerajaan Israel menjadi dua.
02:08
And the Kingdom of Israel, which is headed by King Saul,
41
128385
3265
Kerajaan Israel, yang dipimpin Raja Saul,
02:11
obviously catches wind of this,
42
131650
1733
jelas mendengar hembusan kabar ini,
02:13
and Saul brings his army down from the mountains
43
133383
2869
dan Saul membawa bala tentara turun dari pegunungan
02:16
and he confronts the Philistines in the Valley of Elah,
44
136252
3655
dan ia menghadang bangsa Filistin di Lembah Tarbantin,
02:19
one of the most beautiful of the valleys of the Shephelah.
45
139907
2458
salah satu lembah terindah di Sefela.
02:22
And the Israelites dig in along the northern ridge,
46
142365
2868
Bangsa Israel bertahan di sepanjang pegunungan Utara,
02:25
and the Philistines dig in along the southern ridge,
47
145233
4257
lalu bangsa Filistin bertahan di sepanjang pegunungan Selatan,
02:29
and the two armies just sit there for weeks
48
149490
2735
dan kedua pasukan hanya duduk di sana berminggu-minggu
02:32
and stare at each other, because they're deadlocked.
49
152225
2122
dan saling menatap, karena mereka mati kutu.
02:34
Neither can attack the other, because to attack the other side
50
154347
2473
Mereka tak bisa saling menyerang,
02:36
you've got to come down the mountain into the valley
51
156820
3256
karena mereka harus turun dari gunung ke dalam lembah
02:40
and then up the other side, and you're completely exposed.
52
160076
2517
dan naik ke lokasi musuh, sehingga mudah diserang.
02:42
So finally, to break the deadlock,
53
162593
2192
Akhirnya, untuk memecah kebuntuan,
02:44
the Philistines send their mightiest warrior
54
164785
3214
bangsa Filistin mengirim prajurit terkuat mereka
02:47
down into the valley floor, and he calls out
55
167999
2477
turun ke dasar lembah, dan prajurit itu berteriak
02:50
and he says to the Israelites,
56
170476
1456
dan berkata pada bangsa Israel,
02:51
"Send your mightiest warrior down,
57
171932
2628
"Turunkan prajurit terkuat kalian,
02:54
and we'll have this out, just the two of us."
58
174560
2007
dan kami akan bertarung, berdua saja.
02:56
This was a tradition in ancient warfare called single combat.
59
176567
3835
Ini adalah tradisi perang kuno yang disebut duel tunggal.
03:00
It was a way of settling disputes
60
180402
1795
Cara menyelesaikan perselisihan
03:02
without incurring the bloodshed of a major battle.
61
182197
4124
tanpa menimbulkan pertumpahan darah dalam pertempuran besar.
03:06
And the Philistine who is sent down,
62
186321
2960
Orang Filistin yang diturunkan,
03:09
their mighty warrior, is a giant.
63
189281
2167
prajurit terkuat mereka, adalah raksasa.
03:11
He's 6 foot 9.
64
191448
1775
Tingginya lebih dari dua meter.
03:13
He's outfitted head to toe in this glittering bronze armor,
65
193223
4713
Ia mengenakan zirah perunggu mengkilat dari kepala sampai kaki,
03:17
and he's got a sword and he's got a javelin
66
197936
3059
lalu ia membawa pedang dan lembing
03:20
and he's got his spear. He is absolutely terrifying.
67
200995
2728
dan tombak. Ia benar-benar mengerikan.
03:23
And he's so terrifying that none of the Israelite soldiers want to fight him.
68
203723
4490
Raksasa itu begitu mengerikan sehingga tak satu pun serdadu Israel mau menantangnya.
03:28
It's a death wish, right? There's no way they think they can take him.
69
208213
4635
Kecuali jika ingin mati, bukan? Mereka pikir mustahil bisa mengalahkannya.
03:32
And finally the only person who will come forward
70
212848
2293
Akhirnya satu-satunya orang yang bersedia maju
03:35
is this young shepherd boy,
71
215141
2511
adalah seorang gembala muda,
03:37
and he goes up to Saul and he says, "I'll fight him."
72
217652
2678
yang menghadap Saul dan berkata, "Aku akan melawan dia."
03:40
And Saul says, "You can't fight him. That's ridiculous.
73
220330
3118
Saul menjawab, "Kau tak bisa melawannya. Tidak mungkin.
03:43
You're this kid. This is this mighty warrior."
74
223448
2322
Kau masih kecil. Ini prajurit terkuat."
03:45
But the shepherd is adamant. He says, "No, no, no,
75
225770
2423
Namun, gembala itu bersikukuh. Ia berkilah, "Tidak,
03:48
you don't understand, I have been defending my flock
76
228193
2993
Paduka tidak mengerti, aku sudah mempertahankan hewan ternak
03:51
against lions and wolves for years. I think I can do it."
77
231186
4169
dari serangan singa dan serigala selama bertahun-tahun. Aku bisa."
03:55
And Saul has no choice. He's got no one else who's come forward.
78
235355
3214
Saul tak punya pilihan. Tak ada orang lain yang maju.
03:58
So he says, "All right."
79
238569
1341
Maka ia menyerah, "Baiklah."
03:59
And then he turns to the kid, and he says,
80
239910
1212
Kemudian ia berkata,
04:01
"But you've got to wear this armor. You can't go as you are."
81
241122
3694
"Tapi kau harus memakai zirah ini. Kau tak bisa pergi tanpa ini."
04:04
So he tries to give the shepherd his armor,
82
244816
2403
Maka Saul memberikan zirahnya pada gembala itu,
04:07
and the shepherd says, "No."
83
247219
1251
dan si gembala menolak.
04:08
He says, "I can't wear this stuff."
84
248470
2413
Ia menampik, "Aku tak bisa memakai ini."
04:10
The Biblical verse is, "I cannot wear this for I have not proved it,"
85
250883
4074
Dalam Alkitab tertulis, "Aku tak bisa memakai ini karena aku belum mencobanya,"
04:14
meaning, "I've never worn armor before. You've got to be crazy."
86
254957
3177
yang berarti, "Aku belum pernah memakai zirah. Kau gila."
04:18
So he reaches down instead on the ground
87
258134
2606
Gembala itu malah membungkuk ke tanah
04:20
and picks up five stones
88
260740
1755
dan memungut lima batu
04:22
and puts them in his shepherd's bag
89
262495
2461
lalu menyimpannya dalam kantung
04:24
and starts to walk down the mountainside to meet the giant.
90
264956
4512
dan mulai berjalan menuruni sisi gunung untuk mendatangi raksasa itu.
04:29
And the giant sees this figure approaching,
91
269468
2206
Sang raksasa melihat sosok ini mendekat,
04:31
and calls out, "Come to me so I can feed your flesh
92
271674
3143
dan berteriak, "Datanglah padaku agar aku bisa memberi dagingmu
04:34
to the birds of the heavens and the beasts of the field."
93
274817
3977
pada burung-burung di udara dan hewan-hewan di padang."
04:38
He issues this kind of taunt towards this person
94
278794
3435
Ia melontarkan cemooh seperti ini kepada orang
04:42
coming to fight him.
95
282229
1735
yang datang untuk menantangnya.
04:43
And the shepherd draws closer and closer,
96
283964
3346
Gembala itu datang semakin dekat,
04:47
and the giant sees that he's carrying a staff.
97
287310
2988
lalu raksasa itu melihat gembala membawa tongkat.
04:50
That's all he's carrying.
98
290298
1172
Hanya itu yang dia bawa.
04:51
Instead of a weapon, just this shepherd's staff,
99
291470
1868
Bukan senjata, hanya tongkat gembala,
04:53
and he says -- he's insulted --
100
293338
2572
dan raksasa berkata -- merasa terhina --
04:55
"Am I a dog that you would come to me with sticks?"
101
295910
3357
"Apa aku ini anjing sehingga kau datang padaku dengan tongkat-tongkat?"
04:59
And the shepherd boy takes one of his stones
102
299267
3063
Anak gembala itu mengeluarkan batu
05:02
out of his pocket, puts it in his sling
103
302330
3240
dari sakunya, memasangnya di ketapel,
05:05
and rolls it around and lets it fly
104
305570
2295
memutar dan kemudian melontarkannya.
05:07
and it hits the giant right between the eyes --
105
307865
2401
Batu itu mendarat tepat di antara kedua mata raksasa --
05:10
right here, in his most vulnerable spot --
106
310266
2098
tepat di sini, di tempat paling rentan--
05:12
and he falls down either dead or unconscious,
107
312364
3321
dan raksasa terjatuh, entah mati atau tak sadarkan diri,
05:15
and the shepherd boy runs up and takes his sword
108
315685
2494
lalu anak gembala mendekat dan mengambil pedangnya
05:18
and cuts off his head,
109
318179
1686
kemudian memenggal kepalanya,
05:19
and the Philistines see this and they turn and they just run.
110
319865
5551
dan bangsa Filistin melihat ini lalu mereka berbalik dan lari bergitu saja.
05:25
And of course, the name of the giant is Goliath
111
325416
4361
Tentu saja, nama raksasa itu adalah Goliat
05:29
and the name of the shepherd boy is David,
112
329777
2529
dan nama anak gembala itu adalah Daud,
05:32
and the reason that story has obsessed me
113
332306
3130
dan cerita itu menyita pikiran saya
05:35
over the course of writing my book
114
335436
1438
selama menulis buku karena
05:36
is that everything I thought I knew about that story
115
336874
3092
segala sesuatu yang saya pikir saya tahu tentang cerita itu
05:39
turned out to be wrong.
116
339966
2751
ternyata salah.
05:42
So David, in that story, is supposed to be the underdog, right?
117
342717
3788
Daud, dalam cerita itu, dianggap sebagai anak bawang, bukan?
05:46
In fact, that term, David and Goliath,
118
346505
2137
Bahkan, ungkapan "Daud dan Goliat,"
05:48
has entered our language as a metaphor for
119
348642
2981
masuk dalam bahasa kita sebagai metafora untuk
05:51
improbable victories
120
351623
1538
kemenangan yang meragukan
05:53
by some weak party over someone far stronger.
121
353161
3111
oleh pihak yang lemah atas sosok yang jauh lebih kuat.
05:56
Now why do we call David an underdog?
122
356272
2190
Mengapa kita menganggap Daud anak bawang?
05:58
Well, we call him an underdog because he's a kid,
123
358462
3475
Ya, kita menganggapnya anak bawang karena dia seorang bocah,
06:01
a little kid, and Goliath is this big, strong giant.
124
361937
3536
anak kecil, dan Goliat adalah raksasa besar yang kuat.
06:05
We also call him an underdog
125
365473
1655
Kita juga menganggap Daud anak bawang
06:07
because Goliath is an experienced warrior,
126
367128
3922
karena Goliat adalah prajurit berpengalaman,
06:11
and David is just a shepherd.
127
371050
1936
dan Daud hanya gembala.
06:12
But most importantly, we call him an underdog
128
372986
2350
Namun, yang paling penting, kita menganggapnya anak bawang
06:15
because all he has is -- it's that Goliath is outfitted with
129
375336
5010
karena dia hanya punya -- sementara Goliat dilengkapi dengan
06:20
all of this modern weaponry,
130
380346
2005
semua senjata modern,
06:22
this glittering coat of armor
131
382351
1776
baju zirah yang mengkilat,
06:24
and a sword and a javelin and a spear,
132
384127
3835
pedang, lembing, dan tombak,
06:27
and all David has is this sling.
133
387962
3830
dan Daud hanya punya ketapel.
06:31
Well, let's start there with the phrase
134
391792
1698
Mari kita mulai dengan frase
06:33
"All David has is this sling,"
135
393490
2444
"Daud hanya punya ketapel,"
06:35
because that's the first mistake that we make.
136
395934
2867
karena itulah kesalahan pertama yang kita buat.
06:38
In ancient warfare, there are three kinds of warriors.
137
398801
3557
Dalam perang kuno,ada tiga jenis prajurit.
06:42
There's cavalry, men on horseback and with chariots.
138
402358
3431
Ada kavaleri, pasukan berkuda, dan berkereta.
06:45
There's heavy infantry, which are foot soldiers,
139
405789
3126
Ada infanteri berat, pasukan jalan kaki,
06:48
armed foot soldiers with swords and shields
140
408915
2890
serdadu bersenjata pedang dan tameng
06:51
and some kind of armor.
141
411805
1500
serta semacam zirah.
06:53
And there's artillery, and artillery are archers,
142
413305
3228
Kemudian ada artileri, dan artileri adalah pemanah,
06:56
but, more importantly, slingers.
143
416533
2172
tapi, lebih penting lagi, pengumban.
06:58
And a slinger is someone who has a leather pouch
144
418705
3061
Pengumban adalah orang yang punya kantung kulit
07:01
with two long cords attached to it,
145
421766
2797
yang dipasangi dua tali panjang,
07:04
and they put a projectile, either a rock or a lead ball,
146
424563
3202
dan mereka menaruh proyektil, entah batu atau bola timbal,
07:07
inside the pouch, and they whirl it around like this
147
427765
3121
di dalam kantung itu, lalu mereka memutarnya begini
07:10
and they let one of the cords go,
148
430886
2643
dan melepaskan salah satu tali,
07:13
and the effect is to send the projectile forward
149
433529
3870
akibatnya proyektil terlontar ke depan
07:17
towards its target.
150
437399
3305
menuju sasaran.
07:20
That's what David has, and it's important to understand
151
440704
2735
Itulah yang dimiliki Daud, dan penting untuk dipahami
07:23
that that sling is not a slingshot.
152
443439
2847
bahwa pengumban bukan ketapel.
07:26
It's not this, right? It's not a child's toy.
153
446286
2619
Benar begitu? Bukan mainan anak-anak.
07:28
It's in fact an incredibly devastating weapon.
154
448905
3825
Bahkan, pengumban adalah senjata yang luar biasa ampuh.
07:32
When David rolls it around like this,
155
452730
2976
Ketika Daud menggulirnya seperti ini,
07:35
he's turning the sling around probably
156
455706
3229
ia memutar pengumban mungkin sekitar
07:38
at six or seven revolutions per second,
157
458935
2672
6 atau 7 putaran per detik,
07:41
and that means that when the rock is released,
158
461607
3845
dan itu berarti saat dilepaskan,
07:45
it's going forward really fast,
159
465452
2200
batu akan melaju ke depan sangat cepat,
07:47
probably 35 meters per second.
160
467652
1773
mungkin 35 meter per detik.
07:49
That's substantially faster than a baseball
161
469425
3565
Jauh lebih cepat daripada bola bisbol
07:52
thrown by even the finest of baseball pitchers.
162
472990
3633
yang dilempar pengumpan bisbol terbaik.
07:56
More than that, the stones in the Valley of Elah
163
476623
3883
Selain itu, bebatuan di Lembah Tarbantin
08:00
were not normal rocks. They were barium sulphate,
164
480506
2656
bukan batu biasa, melainkan barium sulfat,
08:03
which are rocks twice the density of normal stones.
165
483162
3319
dengan kepadatan dua kali batu biasa.
08:06
If you do the calculations on the ballistics,
166
486481
2637
Jika kita melakukan perhitungan balistik,
08:09
on the stopping power of the rock fired from David's sling,
167
489118
3884
pada daya penetrasi batu yang terlontar dari pengumban Daud,
08:13
it's roughly equal to the stopping power
168
493002
2321
kurang lebih sama dengan daya penetrasi
08:15
of a [.45 caliber] handgun.
169
495323
3557
dari pistol [kaliber .45].
08:18
This is an incredibly devastating weapon.
170
498880
2994
Senjata yang mematikan.
08:21
Accuracy, we know from historical records
171
501874
4598
Akurasi, kita tahu dari catatan sejarah
08:26
that slingers -- experienced slingers could hit
172
506472
4498
bahwa pengumban yang berpengalaman mampu membidik
08:30
and maim or even kill a target at distances of up to 200 yards.
173
510970
6023
dan melukai bahkan membunuh sasaran pada jarak hingga 180 meter.
08:36
From medieval tapestries, we know that slingers
174
516993
2970
Dari permadani abad pertengahan, kita tahu bahwa pengumban
08:39
were capable of hitting birds in flight.
175
519963
2358
mampu membidik burung yang terbang.
08:42
They were incredibly accurate.
176
522321
2434
Mereka luar biasa akurat.
08:44
When David lines up -- and he's not 200 yards away from Goliath,
177
524755
3557
Ketika Daud berjalan mendekat -- ia bukan berjarak 180 meter dari Goliat,
08:48
he's quite close to Goliath --
178
528312
1609
ia cukup dekat dengan Goliat --
08:49
when he lines up and fires that thing at Goliath,
179
529921
3415
saat ia segaris dan melontar batu pada Goliat,
08:53
he has every intention and every expectation
180
533336
3062
ia memang berniat dan berharap
08:56
of being able to hit Goliath at his most vulnerable spot
181
536398
2703
dapat mengenai Goliat pada titik yang paling rentan
08:59
between his eyes.
182
539101
1328
di antara kedua matanya.
09:00
If you go back over the history of ancient warfare,
183
540429
2016
Jika Anda ingat lagi sejarah perang kuno,
09:02
you will find time and time again
184
542445
2812
Anda akan menemukan bahwa seringkali
09:05
that slingers were the decisive factor against infantry
185
545257
4003
pengumban adalah faktor penentu melawan infanteri
09:09
in one kind of battle or another.
186
549260
5025
dalam berbagai jenis pertempuran.
09:14
So what's Goliath? He's heavy infantry,
187
554285
3896
Jadi, siapa Goliat? Ia adalah anggota infanteri berat,
09:18
and his expectation when he challenges the Israelites to a duel
188
558181
5199
dan ekspektasinya ketika menantang bangsa Israel untuk duel
09:23
is that he's going to be fighting another heavy infantryman.
189
563380
3855
adalah ia akan melawan anggota infanteri berat juga.
09:27
When he says, "Come to me that I might
190
567235
2171
Ia berkata, "Datanglah padaku agar aku bisa
09:29
feed your flesh to the birds of the heavens and the beasts of the field,"
191
569406
2952
memberi dagingmu pada burung di udara dan hewan di padang,"
09:32
the key phrase is "Come to me."
192
572358
2000
frasa kuncinya adalah "Datanglah padaku."
09:34
Come up to me because we're going to fight,
193
574358
2138
Datanglah padaku karena kita akan bertarung,
09:36
hand to hand, like this.
194
576496
1711
satu lawan satu, seperti ini.
09:38
Saul has the same expectation.
195
578207
2128
Saul berekspektasi sama.
09:40
David says, "I want to fight Goliath,"
196
580335
2359
Daud berkata, "Aku ingin melawan Goliat,"
09:42
and Saul tries to give him his armor,
197
582694
1821
dan Saul memberikan zirahnya,
09:44
because Saul is thinking, "Oh, when you say 'fight Goliath,'
198
584515
2727
karena Saul berpikir, "Saat kau bilang 'melawan Goliat,'
09:47
you mean 'fight him in hand-to-hand combat,'
199
587242
3267
maksudnya 'bertarung satu lawan satu,'
09:50
infantry on infantry."
200
590509
2188
infanteri lawan infanteri."
09:52
But David has absolutely no expectation.
201
592697
2974
Namun, Daud tidak memiliki ekspektasi apa pun.
09:55
He's not going to fight him that way. Why would he?
202
595671
2551
Ia tidak akan melawan Goliat seperti itu. Untuk apa?
09:58
He's a shepherd. He's spent his entire career
203
598222
3008
Ia seorang gembala. Sepanjang karirnya ia menggunakan
10:01
using a sling to defend his flock against lions and wolves.
204
601230
4213
pengumban untuk mempertahankan ternak dari serangan singa dan serigala.
10:05
That's where his strength lies.
205
605443
1750
Di situlah letak kekuatannya.
10:07
So here he is, this shepherd, experienced
206
607193
2532
Maka inilah dia, gembala yang berpengalaman
10:09
in the use of a devastating weapon,
207
609725
2039
dalam menggunakan senjata mematikan ini,
10:11
up against this lumbering giant
208
611764
2394
menantang raksasa lamban ini
10:14
weighed down by a hundred pounds of armor
209
614158
3300
yang dibebani zirah seberat puluhan kilogram
10:17
and these incredibly heavy weapons
210
617458
1501
dan senjata yang sangat berat
10:18
that are useful only in short-range combat.
211
618959
3097
yang hanya berguna dalam pertempuran jarak dekat.
10:22
Goliath is a sitting duck. He doesn't have a chance.
212
622056
4737
Goliat adalah mangsa empuk. Ia tak punya kesempatan.
10:26
So why do we keep calling David an underdog,
213
626793
2806
Jadi, mengapa kita terus menganggap Daud anak bawang,
10:29
and why do we keep referring to his victory as improbable?
214
629599
5824
dan mengapa kita terus menganggap kemenangannya meragukan?
10:35
There's a second piece of this that's important.
215
635423
2840
Bagian kedua inilah yang penting.
10:38
It's not just that we misunderstand David
216
638263
3398
Kita bukan saja salah memahami Daud
10:41
and his choice of weaponry.
217
641661
1905
dan senjata pilihannya.
10:43
It's also that we profoundly misunderstand Goliath.
218
643566
3339
Namun, kita juga sangat keliru memahami Goliat.
10:46
Goliath is not what he seems to be.
219
646905
3234
Goliat bukan seperti kesan yang ditampilkan.
10:50
There's all kinds of hints of this in the Biblical text,
220
650139
3988
Ada segala macam petunjuk tentang ini dalam Alkitab,
10:54
things that are in retrospect quite puzzling
221
654127
2805
hal-hal yang cukup membingungkan saat diingat lagi
10:56
and don't square with his image as this mighty warrior.
222
656932
3777
dan tidak cocok dengan gambarannya sebagai prajurit terkuat.
11:00
So to begin with, the Bible says that Goliath
223
660709
3377
Pertama, Alkitab mengatakan bahwa Goliat
11:04
is led onto the valley floor by an attendant.
224
664086
3965
dituntun seorang pengawal ke dasar lembah.
11:08
Now that is weird, right?
225
668051
2209
Aneh, bukan?
11:10
Here is this mighty warrior
226
670260
2130
Prajurit terkuat yang
11:12
challenging the Israelites to one-on-one combat.
227
672390
2807
menantang bangsa Israel untuk bertarung satu lawan satu.
11:15
Why is he being led by the hand
228
675197
2712
Mengapa ia dituntun oleh
11:17
by some young boy, presumably,
229
677909
3050
oleh seorang pemuda, kira-kira begitu,
11:20
to the point of combat?
230
680959
2462
ke medan tempur?
11:23
Secondly, the Bible story makes special note
231
683421
4354
Kedua, Alkitab membuat catatan khusus
11:27
of how slowly Goliath moves,
232
687775
3089
mengenai betapa lambannya Goliat bergerak,
11:30
another odd thing to say when you're describing
233
690864
2026
hal aneh lain saat menggambarkan
11:32
the mightiest warrior known to man at that point.
234
692890
4050
prajurit terkuat yang terkenal kala itu.
11:36
And then there's this whole weird thing
235
696940
1823
Kemudian ada hal yang sangat aneh
11:38
about how long it takes Goliath to react
236
698763
3812
tentang berapa lama Goliat bereaksi
11:42
to the sight of David.
237
702575
1996
saat melihat Daud.
11:44
So David's coming down the mountain,
238
704571
2778
Jadi, Daud turun dari gunung,
11:47
and he's clearly not preparing for hand-to-hand combat.
239
707349
3937
dan ia jelas tidak bersiap-siap untuk bertarung satu lawan satu.
11:51
There is nothing about him that says,
240
711286
1968
Tak disebutkan bahwa dia berkata,
11:53
"I am about to fight you like this."
241
713254
2034
"Aku akan melawanmu seperti ini."
11:55
He's not even carrying a sword.
242
715288
1731
Ia bahkan tidak membawa pedang.
11:57
Why does Goliath not react to that?
243
717019
2682
Mengapa Goliat tidak bereaksi terhadap hal itu?
11:59
It's as if he's oblivious to what's going on that day.
244
719701
4228
Seolah-olah ia tidak sadar apa yang akan terjadi hari itu.
12:03
And then there's that strange comment he makes to David:
245
723929
3947
Lalu ada komentar aneh untuk Daud:
12:07
"Am I a dog that you should come to me with sticks?"
246
727876
4295
"Apa aku ini anjing sehingga kau datang padaku dengan tongkat-tongkat?"
12:12
Sticks? David only has one stick.
247
732171
3823
Tongkat-tongkat? Daud hanya punya satu tongkat.
12:15
Well, it turns out that there's been a great deal
248
735994
2259
Ya, ternyata ada banyak
12:18
of speculation within the medical community over the years
249
738253
3041
spekulasi dalam komunitas medis selama bertahun-tahun
12:21
about whether there is something
250
741294
2526
tentang apakah ada sesuatu
12:23
fundamentally wrong with Goliath,
251
743820
2889
yang salah secara fundamental dengan Goliat,
12:26
an attempt to make sense of all of those apparent anomalies.
252
746709
3409
sebuah upaya untuk memahami segala anomali yang nyata.
12:30
There have been many articles written.
253
750118
1162
Banyak artikel ditulis.
12:31
The first one was in 1960 in the Indiana Medical Journal,
254
751280
3994
Artikel pertama pada tahun 1960 dalam Indiana Medical Journal,
12:35
and it started a chain of speculation
255
755274
2355
yang mengawali rantai spekulasi
12:37
that starts with an explanation for Goliath's height.
256
757629
3123
yang bermula dengan penjelasan untuk tinggi Goliat.
12:40
So Goliath is head and shoulders above
257
760752
2923
Jadi,Goliat tiga kali lebih tinggi di atas
12:43
all of his peers in that era,
258
763675
2162
semua rekannya pada masa itu,
12:45
and usually when someone is that far out of the norm,
259
765837
3982
dan biasanya jika seseorang sangat jauh dari kelaziman,
12:49
there's an explanation for it.
260
769819
1597
ada penjelasan untuk itu.
12:51
So the most common form of giantism
261
771416
3233
Jadi, bentuk paling umum dari gigantisme
12:54
is a condition called acromegaly,
262
774649
2735
adalah kondisi yang disebut akromegali,
12:57
and acromegaly is caused by a benign tumor
263
777384
2903
dan akromegali disebabkan tumor jinak
13:00
on your pituitary gland
264
780287
2503
pada kelenjar pituitari
13:02
that causes an overproduction of human growth hormone.
265
782790
2716
yang berakibat kelebihan produksi hormon pertumbuhan.
13:05
And throughout history, many of the most famous giants
266
785506
3559
Sepanjang sejarah, sebagian besar raksasa terkenal
13:09
have all had acromegaly.
267
789065
1769
pernah menderita akromegali.
13:10
So the tallest person of all time
268
790834
2064
Orang tertinggi sepanjang masa
13:12
was a guy named Robert Wadlow
269
792898
1567
ialah pria bernama Robert Wadlow
13:14
who was still growing when he died at the age of 24
270
794465
3051
yang masih tumbuh saat meninggal pada umur 24
13:17
and he was 8 foot 11.
271
797516
2889
dan tingginya 272 cm.
13:20
He had acromegaly.
272
800405
1414
Ia menderita akromegali.
13:21
Do you remember the wrestler André the Giant?
273
801819
2535
Anda ingat pegulat André the Giant?
13:24
Famous. He had acromegaly.
274
804354
1683
Terkenal. Juga menderita akromegali.
13:26
There's even speculation that Abraham Lincoln had acromegaly.
275
806037
4539
Abraham Lincoln pun diduga menderita akromegali.
13:30
Anyone who's unusually tall,
276
810576
1078
Siapa pun bertubuh tinggi di luar kelaziman,
13:31
that's the first explanation we come up with.
277
811654
2753
begitulah penjelasan pertama yang muncul.
13:34
And acromegaly has a very distinct set of side effects
278
814407
3995
Akromegali memiliki sekumpulan efek samping sangat khas
13:38
associated with it,
279
818402
1225
yang terkait dengannya,
13:39
principally having to do with vision.
280
819627
3562
utamanya terkait dengan penglihatan.
13:43
The pituitary tumor, as it grows,
281
823189
3296
Tumor pada kelenjar pituitari,saat tumbuh,
13:46
often starts to compress the visual nerves in your brain,
282
826485
4048
kerap mulai menekan syaraf visual dalam otak
13:50
with the result that people with acromegaly
283
830533
2504
yang berakibat penderita akromegali
13:53
have either double vision or they are profoundly nearsighted.
284
833037
5471
mengalami penglihatan ganda atau rabun jauh yang parah.
13:58
So when people have started to speculate
285
838508
2593
Maka ketika orang-orang mulai berspekulasi
14:01
about what might have been wrong with Goliath,
286
841101
3231
tentang masalah yang mungkin dialami Goliat, mereka bilang,
14:04
they've said, "Wait a minute,
287
844332
911
"Tunggu dulu,
14:05
he looks and sounds an awful lot like someone
288
845243
3190
dia kelihatan dan terdengar seperti
14:08
who has acromegaly."
289
848433
1573
penderita akromegali."
14:10
And that would also explain so much of what was strange
290
850006
2984
Hal itu juga akan menjelaskan begitu banyak keanehan
14:12
about his behavior that day.
291
852990
2127
tentang perilakunya hari itu.
14:15
Why does he move so slowly
292
855117
1821
Mengapa ia bergerak begitu lamban
14:16
and have to be escorted down into the valley floor
293
856938
3528
dan harus diantar turun ke dasar lembah
14:20
by an attendant?
294
860466
1359
oleh seorang pengawal?
14:21
Because he can't make his way on his own.
295
861825
2988
Karena ia tak bisa berjalan sendiri.
14:24
Why is he so strangely oblivious to David
296
864813
3257
Mengapa dia begitu tidak sadar
14:28
that he doesn't understand that David's not going to fight him
297
868070
2649
sehingga ia tak mengerti bahwa Daud tidak akan bertarung
14:30
until the very last moment?
298
870719
2147
sampai saat paling terakhir?
14:32
Because he can't see him.
299
872866
2509
Karena Goliat tak bisa melihat Daud.
14:35
When he says, "Come to me that I might feed your flesh
300
875375
3317
Ketika ia berkata, "Datanglah padaku agar aku bisa memberi dagingmu
14:38
to the birds of the heavens and the beasts of the field,"
301
878692
2496
pada burung-burung di langit dan hewan-hewan di padang,"
14:41
the phrase "come to me" is a hint also of his vulnerability.
302
881188
4644
frasa "datanglah padaku" adalah petunjuk atas kerentanannya juga.
14:45
Come to me because I can't see you.
303
885832
2984
Datanglah padaku, karena aku tak bisa melihatmu.
14:48
And then there's, "Am I a dog that you should come to me with sticks?"
304
888816
5214
Lalu ada, "Apa aku ini anjing sehingga kau datang padaku dengan tongkat-tongkat?"
14:54
He sees two sticks when David has only one.
305
894030
5330
Ia melihat dua tongkat padahal Daud hanya punya satu.
14:59
So the Israelites up on the mountain ridge
306
899360
2964
Jadi bangsa Israel di atas gunung
15:02
looking down on him thought he was
307
902324
2197
melihat ke bawah dan mengira dia
15:04
this extraordinarily powerful foe.
308
904521
3111
adalah musuh yang luar biasa tangguh.
15:07
What they didn't understand was that
309
907632
1976
Mereka tidak mengerti bahwa
15:09
the very thing that was the source of his apparent strength
310
909608
3297
sumber kekuatannya yang nyata
15:12
was also the source of his greatest weakness.
311
912905
3755
adalah juga sumber kelemahannya yang terbesar.
15:16
And there is, I think, in that,
312
916660
1957
Di sini, menurut saya,
15:18
a very important lesson for all of us.
313
918617
3205
ada pelajaran yang sangat penting bagi kita semua.
15:21
Giants are not as strong and powerful as they seem.
314
921822
3862
Raksasa tidak sekuat dan setangguh penampilan mereka.
15:25
And sometimes the shepherd boy has a sling in his pocket.
315
925684
3489
Kadang-kadang anak gembala menyimpan pengumban di sakunya.
15:29
Thank you.
316
929173
1787
Terima kasih.
15:30
(Applause)
317
930960
4385
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7