The unheard story of David and Goliath | Malcolm Gladwell

5,426,590 views ・ 2013-09-30

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Miriela Patrikiadou Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:12
So I wanted to tell a story
0
12536
1283
Ήθελα να αφηγηθώ μια ιστορία
00:13
that really obsessed me when I was writing my new book,
1
13819
3472
με την οποία είχα πάθει εμμονή όταν έγραφα το νέο μου βιβλίο,
00:17
and it's a story of something that happened
2
17291
3547
και είναι μία ιστορία για κάτι που συνέβη
00:20
3,000 years ago,
3
20838
1573
πριν από 3.000 χρόνια,
00:22
when the Kingdom of Israel was in its infancy.
4
22411
3227
όταν το βασίλειο του Ισραήλ ήταν στα σπάργανα.
00:25
And it takes place in an area called the Shephelah
5
25638
2732
Λαμβάνει χώρα σε μία περιοχή που λέγεται Σφέλα
00:28
in what is now Israel.
6
28370
2330
στο σημερινό Ισραήλ.
00:30
And the reason the story obsessed me is that
7
30700
2248
Και ο λόγος που έπαθα εμμονή με αυτή την ιστορία
00:32
I thought I understood it, and then I went back over it
8
32948
3086
ήταν πως νόμιζα ότι την καταλάβαινα, και μετά την ξανακοίταξα
00:36
and I realized that I didn't understand it at all.
9
36034
4106
και συνειδητοποίησα ότι δεν την είχα καταλάβει καθόλου.
00:40
Ancient Palestine had a -- along its eastern border,
10
40140
4817
Κατά μήκος των ανατολικών συνόρων της αρχαίας Παλαιστίνης,
00:44
there's a mountain range.
11
44957
1316
υπάρχει μία οροσειρά.
00:46
Still same is true of Israel today.
12
46273
1859
Το ίδιο ισχύει και σήμερα για το Ισραήλ.
00:48
And in the mountain range are all of the ancient cities
13
48132
2933
Στην οροσειρά βρίσκονται όλες οι αρχαίες πόλεις αυτής της περιοχής,
00:51
of that region, so Jerusalem, Bethlehem, Hebron.
14
51065
4458
όπως η Ιερουσαλήμ, η Βηθλεέμ και η Χεβρώνα.
00:55
And then there's a coastal plain
15
55523
2225
Έπειτα, υπάρχει μια παράκτια πεδιάδα
00:57
along the Mediterranean, where Tel Aviv is now.
16
57748
3355
κατά μήκος της Μεσογείου, εκεί που βρίσκεται σήμερα το Τελ-Αβίβ.
01:01
And connecting the mountain range with the coastal plain
17
61103
3400
Αυτό που συνδέει την οροσειρά με την παράκτια πεδιάδα
01:04
is an area called the Shephelah,
18
64503
1933
είναι μια περιοχή που λέγεται Σφέλα,
01:06
which is a series of valleys and ridges that run east to west,
19
66436
4419
μια σειρά από κοιλάδες και οροσειρές που εκτείνονται από την ανατολή στη δύση,
01:10
and you can follow the Shephelah, go through the Shephelah
20
70855
3179
και μπορείς να ακολουθήσεις τη Σφέλα, να διασχίσεις τη Σφέλα
01:14
to get from the coastal plain to the mountains.
21
74034
2753
για να φτάσεις από την παράκτια πεδιάδα στα βουνά.
01:16
And the Shephelah, if you've been to Israel, you'll know
22
76787
1694
Αν έχετε πάει εκεί, θα ξέρετε πως η Σφέλα
01:18
it's just about the most beautiful part of Israel.
23
78481
2408
είναι σχεδόν το πιο όμορφο μέρος του Ισραήλ.
01:20
It's gorgeous, with forests of oak
24
80889
2918
Είναι υπέροχη, με δάση βελανιδιάς
01:23
and wheat fields and vineyards.
25
83807
2415
και σιτοβολώνες και αμπέλια.
01:26
But more importantly, though, in the history of that region,
26
86222
3379
Όμως το πιο σημαντικό στην ιστορία αυτής της περιοχής,
01:29
it's served, it's had a real strategic function,
27
89601
3765
είναι πως είχε έναν πραγματικά στρατηγικό ρόλο,
01:33
and that is, it is the means by which hostile armies
28
93366
2913
και αυτό σημαίνει πως μέσα από αυτή τα εχθρικά στρατεύματα
01:36
on the coastal plain find their way,
29
96279
2583
των παράκτιων πεδιάδων έβρισκαν το δρόμο τους
01:38
get up into the mountains and threaten those living in the mountains.
30
98862
3622
προς τα βουνά και απειλούσαν όσους ζούσαν εκεί.
01:42
And 3,000 years ago, that's exactly what happens.
31
102484
3027
Και αυτό ακριβώς συνέβη πριν από 3.000 χρόνια.
01:45
The Philistines, who are the biggest of enemies
32
105511
4277
Οι Φιλισταίοι, που είναι ο μεγαλύτερος εχθρός
01:49
of the Kingdom of Israel,
33
109788
1502
τους βασιλείου του Ισραήλ,
01:51
are living in the coastal plain.
34
111290
1712
ζουν στην παράκτια πεδιάδα.
01:53
They're originally from Crete. They're a seafaring people.
35
113002
3296
Κατάγονται από την Κρήτη. Είναι ναυτικός λαός.
01:56
And they may start to make their way
36
116298
2423
Και μπορεί να προχωρήσουν
01:58
through one of the valleys of the Shephelah
37
118721
2240
να διασχίσουν μια από τις κοιλάδες της Σφέλα
02:00
up into the mountains,
38
120961
1167
και να ανέβουν στα βουνά,
02:02
because what they want to do is occupy the highland area
39
122128
2256
επειδή θέλουν να κατακτήσουν την ορεινή περιοχή
02:04
right by Bethlehem and split the Kingdom of Israel in two.
40
124384
4001
κοντά στη Βηθλεέμ και να χωρίσουν το βασίλειο του Ισραήλ στα δύο.
02:08
And the Kingdom of Israel, which is headed by King Saul,
41
128385
3265
Και το βασίλειο του Ισραήλ, του οποίου ηγείται ο βασιλιάς Σαούλ,
02:11
obviously catches wind of this,
42
131650
1733
προφανώς το μαθαίνει,
02:13
and Saul brings his army down from the mountains
43
133383
2869
και ο Σαούλ κατεβάζει το στρατό του από τα βουνά
02:16
and he confronts the Philistines in the Valley of Elah,
44
136252
3655
και αντιμετωπίζει τους Φιλισταίους στην κοιλάδα του Ηλά,
02:19
one of the most beautiful of the valleys of the Shephelah.
45
139907
2458
μια από τις πιο όμορφες κοιλάδες της Σφέλα
02:22
And the Israelites dig in along the northern ridge,
46
142365
2868
Οι Ισραηλίτες σκάβουν χαρακώματα κατά μήκος της βόρειας κορυφογραμμής
02:25
and the Philistines dig in along the southern ridge,
47
145233
4257
και οι Φιλισταίοι σκάβουν χαρακώματα κατά μήκος της νότιας κορυφογραμμής,
02:29
and the two armies just sit there for weeks
48
149490
2735
και οι δύο στρατοί απλώς κάθονται εκεί για εβδομάδες
02:32
and stare at each other, because they're deadlocked.
49
152225
2122
και κοιτάζονται επειδή βρίσκονται σε αδιέξοδο.
02:34
Neither can attack the other, because to attack the other side
50
154347
2473
Δεν μπορούν να επιτεθούν, επειδή για να επιτεθείς στην άλλη πλευρά,
02:36
you've got to come down the mountain into the valley
51
156820
3256
πρέπει να κατέβεις από το βουνό στην κοιλάδα
02:40
and then up the other side, and you're completely exposed.
52
160076
2517
και να ανέβεις την άλλη πλευρά, και είσαι εντελώς εκτεθειμένος.
02:42
So finally, to break the deadlock,
53
162593
2192
Οπότε τελικά, για να βγουν από το αδιέξοδο,
02:44
the Philistines send their mightiest warrior
54
164785
3214
οι Φιλισταίοι έστειλαν τον πιο δυνατό πολεμιστή τους
02:47
down into the valley floor, and he calls out
55
167999
2477
κάτω στην κοιλάδα, και αυτός φωνάζει
02:50
and he says to the Israelites,
56
170476
1456
και λέει στους Ισραηλίτες,
02:51
"Send your mightiest warrior down,
57
171932
2628
«Στείλτε τον πιο δυνατό πολεμιστή σας εδώ κάτω,
02:54
and we'll have this out, just the two of us."
58
174560
2007
και εμείς οι δύο θα ξεκαθαρίσουμε την κατάσταση».
02:56
This was a tradition in ancient warfare called single combat.
59
176567
3835
Αυτό ήταν μια παράδοση στους αρχαίους πολέμους και ονομάζεται μονομαχία.
03:00
It was a way of settling disputes
60
180402
1795
Ήταν ένας τρόπος για να τακτοποιούνται διαφωνίες
03:02
without incurring the bloodshed of a major battle.
61
182197
4124
χωρίς την αιματοχυσία μιας μεγάλης μάχης.
03:06
And the Philistine who is sent down,
62
186321
2960
Και ο Φιλισταίος που έστειλαν κάτω,
03:09
their mighty warrior, is a giant.
63
189281
2167
ο δυνατός πολεμιστής τους, ήταν ένας γίγαντας.
03:11
He's 6 foot 9.
64
191448
1775
Είναι πάνω από δύο μέτρα.
03:13
He's outfitted head to toe in this glittering bronze armor,
65
193223
4713
Φοράει μια γυαλιστερή μπρούτζινη πανοπλία από την κορυφή ως τα νύχια,
03:17
and he's got a sword and he's got a javelin
66
197936
3059
και έχει σπαθί, ακόντιο και ξίφος.
03:20
and he's got his spear. He is absolutely terrifying.
67
200995
2728
Είναι εντελώς τρομακτικός.
03:23
And he's so terrifying that none of the Israelite soldiers want to fight him.
68
203723
4490
Τόσο, που κανένας Ισραηλίτης στρατιώτης δεν θέλει να πολεμήσει μαζί του.
03:28
It's a death wish, right? There's no way they think they can take him.
69
208213
4635
Είναι σίγουρος θάνατος, σωστά; Δεν πιστεύουν πως μπορούν να τον νικήσουν.
03:32
And finally the only person who will come forward
70
212848
2293
Και τελικά, ο μόνος άνθρωπος που παρουσιάζεται,
03:35
is this young shepherd boy,
71
215141
2511
είναι αυτός ο νεαρός βοσκός,
03:37
and he goes up to Saul and he says, "I'll fight him."
72
217652
2678
και πηγαίνει στον Σαούλ και του λέει, «Θα τον πολεμήσω».
03:40
And Saul says, "You can't fight him. That's ridiculous.
73
220330
3118
Και ο Σαούλ του λέει, «Δεν μπορείς να τον πολεμήσεις. Λες ανοησίες.
03:43
You're this kid. This is this mighty warrior."
74
223448
2322
Είσαι παιδί. Αυτός είναι ένας δυνατός πολεμιστής».
03:45
But the shepherd is adamant. He says, "No, no, no,
75
225770
2423
Όμως ο βοσκός είναι αμετάπειστος. Λέει, «Όχι, δεν καταλαβαίνεις.
03:48
you don't understand, I have been defending my flock
76
228193
2993
Υπερασπιζόμουν το κοπάδι μου ενάντια στα λιοντάρια
03:51
against lions and wolves for years. I think I can do it."
77
231186
4169
και τους λύκους για χρόνια. Νομίζω πως μπορώ να το κάνω».
03:55
And Saul has no choice. He's got no one else who's come forward.
78
235355
3214
Και ο Σαούλ δεν έχει επιλογή. Δεν έχει εμφανιστεί κανείς άλλος.
03:58
So he says, "All right."
79
238569
1341
Οπότε λέει, «Εντάξει».
03:59
And then he turns to the kid, and he says,
80
239910
1212
Τότε λέει στον νεαρό,
04:01
"But you've got to wear this armor. You can't go as you are."
81
241122
3694
«Όμως πρέπει να φορέσεις αυτή την πανοπλία. Δεν μπορείς να πας όπως είσαι.»
04:04
So he tries to give the shepherd his armor,
82
244816
2403
Οπότε προσπαθεί να δώσει στο βοσκό την πανοπλία του,
04:07
and the shepherd says, "No."
83
247219
1251
και ο βοσκός λέει, «Όχι».
04:08
He says, "I can't wear this stuff."
84
248470
2413
Λέει, «Δεν μπορώ να φορέσω αυτό το πράγμα».
04:10
The Biblical verse is, "I cannot wear this for I have not proved it,"
85
250883
4074
Ο στίχος της Βίβλου λέει, «ου μη δύνωμαι πορευθήναι εν τούτοις»,
04:14
meaning, "I've never worn armor before. You've got to be crazy."
86
254957
3177
που σημαίνει, «Δεν έχω φορέσει ποτέ πανοπλία. Τρελός θα' σαι».
04:18
So he reaches down instead on the ground
87
258134
2606
Αντ΄ αυτού λοιπόν, σκύβει στο έδαφος
04:20
and picks up five stones
88
260740
1755
και παίρνει πέντε πέτρες
04:22
and puts them in his shepherd's bag
89
262495
2461
και τις βάζει στο σακούλι του
04:24
and starts to walk down the mountainside to meet the giant.
90
264956
4512
και αρχίζει να κατεβαίνει τη βουνοπλαγιά για να συναντήσει το γίγαντα.
04:29
And the giant sees this figure approaching,
91
269468
2206
Και ο γίγαντας βλέπει αυτή τη φιγούρα να πλησιάζει,
04:31
and calls out, "Come to me so I can feed your flesh
92
271674
3143
και φωνάζει, «Έλα σε μένα για να ταΐσω τις σάρκες σου
04:34
to the birds of the heavens and the beasts of the field."
93
274817
3977
στα πουλιά του ουρανού και στα αγρίμια των αγρών».
04:38
He issues this kind of taunt towards this person
94
278794
3435
Χλευάζει αυτόν το άτομο
04:42
coming to fight him.
95
282229
1735
που έρχεται για να τον πολεμήσει.
04:43
And the shepherd draws closer and closer,
96
283964
3346
Και ο βοσκός πλησιάζει όλο και περισσότερο,
04:47
and the giant sees that he's carrying a staff.
97
287310
2988
και ο γίγαντας βλέπει πως κουβαλάει ένα ραβδί.
04:50
That's all he's carrying.
98
290298
1172
Κουβαλάει μόνο αυτό.
04:51
Instead of a weapon, just this shepherd's staff,
99
291470
1868
Αντί για όπλο, έχει μόνο αυτή τη ράβδο του βοσκού,
04:53
and he says -- he's insulted --
100
293338
2572
και λέει –είναι προσβεβλημένος–
04:55
"Am I a dog that you would come to me with sticks?"
101
295910
3357
«Είμαι σκύλος και έρχεσαι σε μένα με ραβδιά;»
04:59
And the shepherd boy takes one of his stones
102
299267
3063
Και ο νεαρός βοσκός βγάζει μια από τις πέτρες από την τσέπη του,
05:02
out of his pocket, puts it in his sling
103
302330
3240
τη βάζει στη σφεντόνα του,
05:05
and rolls it around and lets it fly
104
305570
2295
την περιστρέφει και την αφήνει να πετάξει
05:07
and it hits the giant right between the eyes --
105
307865
2401
και πετυχαίνει τον γίγαντα ανάμεσα στα μάτια–
05:10
right here, in his most vulnerable spot --
106
310266
2098
ακριβώς εδώ, στο πιο ευαίσθητο σημείο του–
05:12
and he falls down either dead or unconscious,
107
312364
3321
και πέφτει κάτω νεκρός ή αναίσθητος,
05:15
and the shepherd boy runs up and takes his sword
108
315685
2494
και ο νεαρός βοσκός τρέχει προς το μέρος του, παίρνει το σπαθί του,
05:18
and cuts off his head,
109
318179
1686
και του κόβει το κεφάλι,
05:19
and the Philistines see this and they turn and they just run.
110
319865
5551
και οι Φιλισταίοι το βλέπουν και απλώς γυρίζουν και αρχίζουν να τρέχουν.
05:25
And of course, the name of the giant is Goliath
111
325416
4361
Και φυσικά, το όνομα του γίγαντα είναι Γολιάθ,
05:29
and the name of the shepherd boy is David,
112
329777
2529
και το όνομα του νεαρού βοσκού είναι Δαβίδ,
05:32
and the reason that story has obsessed me
113
332306
3130
και ο λόγος που είχα πάθει εμμονή με αυτή την ιστορία
05:35
over the course of writing my book
114
335436
1438
καθώς έγραφα το βιβλίο μου
05:36
is that everything I thought I knew about that story
115
336874
3092
είναι πως όλα όσα νόμιζα ότι ήξερα γι' αυτήν την ιστορία
05:39
turned out to be wrong.
116
339966
2751
αποδείχτηκαν λανθασμένα.
05:42
So David, in that story, is supposed to be the underdog, right?
117
342717
3788
O Δαβίδ σε αυτή την ιστορία υποτίθεται πως είναι ο πιο αδύναμος, σωστά;
05:46
In fact, that term, David and Goliath,
118
346505
2137
Για την ακρίβεια, ο όρος «Δαβίδ και Γολιάθ»
05:48
has entered our language as a metaphor for
119
348642
2981
υπάρχει στη γλώσσα μας ως μεταφορά
05:51
improbable victories
120
351623
1538
για απίθανες νίκες
05:53
by some weak party over someone far stronger.
121
353161
3111
κάποιου αδύναμου απέναντι σε κάποιον πολύ πιο δυνατό.
05:56
Now why do we call David an underdog?
122
356272
2190
Γιατί αποκαλούμε τον Δαβίδ αδύναμο;
05:58
Well, we call him an underdog because he's a kid,
123
358462
3475
Τον λέμε έτσι επειδή είναι παιδί, ένα μικρό παιδί,
06:01
a little kid, and Goliath is this big, strong giant.
124
361937
3536
και ο Γολιάθ είναι ένας μεγάλος, δυνατός γίγαντας.
06:05
We also call him an underdog
125
365473
1655
Τον αποκαλούμε επίσης αδύναμο
06:07
because Goliath is an experienced warrior,
126
367128
3922
επειδή ο Γολιάθ είναι ένας πεπειραμένος πολεμιστής
06:11
and David is just a shepherd.
127
371050
1936
και ο Δαβίδ είναι απλώς ένας βοσκός.
06:12
But most importantly, we call him an underdog
128
372986
2350
Το πιο σημαντικό όμως είναι πως τον αποκαλούμε αδύναμο
06:15
because all he has is -- it's that Goliath is outfitted with
129
375336
5010
επειδή το μόνο που έχει -- ο Γολιάθ είναι εξοπλισμένος
06:20
all of this modern weaponry,
130
380346
2005
με όλα τα μοντέρνα όπλα,
06:22
this glittering coat of armor
131
382351
1776
με γυαλιστερή πανοπλία
06:24
and a sword and a javelin and a spear,
132
384127
3835
και ένα σπαθί, ένα ακόντιο και ένα ξίφος
06:27
and all David has is this sling.
133
387962
3830
και το μόνο που έχει ο Δαβίδ είναι αυτή τη σφεντόνα.
06:31
Well, let's start there with the phrase
134
391792
1698
Ας ξεκινήσουμε λοιπόν από τη φράση,
06:33
"All David has is this sling,"
135
393490
2444
«Το μόνο που έχει ο Δαβίδ είναι αυτή τη σφεντόνα»,
06:35
because that's the first mistake that we make.
136
395934
2867
επειδή αυτό είναι το πρώτο λάθος που κάνουμε.
06:38
In ancient warfare, there are three kinds of warriors.
137
398801
3557
Στους αρχαίους πολέμους, υπάρχουν τριών ειδών πολεμιστές.
06:42
There's cavalry, men on horseback and with chariots.
138
402358
3431
Υπάρχει το ιππικό. Άντρες έφιπποι και με άμαξες.
06:45
There's heavy infantry, which are foot soldiers,
139
405789
3126
Υπάρχει το βαρύ πεζικό, το οποίο είναι πεζοί στρατιώτες,
06:48
armed foot soldiers with swords and shields
140
408915
2890
οπλισμένοι πεζοί στρατιώτες με σπαθιά και ασπίδες
06:51
and some kind of armor.
141
411805
1500
και με κάποιου είδους πανοπλία.
06:53
And there's artillery, and artillery are archers,
142
413305
3228
Υπάρχει το πυροβολικό, και το πυροβολικό είναι τοξοβόλοι,
06:56
but, more importantly, slingers.
143
416533
2172
αλλά κυρίως, σφενδονιστές.
06:58
And a slinger is someone who has a leather pouch
144
418705
3061
Και σφενδονιστής είναι κάποιος που έχει ένα δερμάτινο σακούλι
07:01
with two long cords attached to it,
145
421766
2797
με δύο μακριά κορδόνια,
07:04
and they put a projectile, either a rock or a lead ball,
146
424563
3202
και τοποθετούν ένα βλήμα, μια πέτρα ή μια μολύβδινη μπάλα, μέσα στο σακούλι
07:07
inside the pouch, and they whirl it around like this
147
427765
3121
και το στριφογυρίζουν κατ' αυτόν τον τρόπο
07:10
and they let one of the cords go,
148
430886
2643
και αφήνουν ένα από τα κορδόνια,
07:13
and the effect is to send the projectile forward
149
433529
3870
και ο σκοπός είναι να στείλει κανείς το βλήμα μπροστά
07:17
towards its target.
150
437399
3305
προς το στόχο του.
07:20
That's what David has, and it's important to understand
151
440704
2735
Αυτό έχει ο Δαβίδ και είναι σημαντικό να καταλάβετε
07:23
that that sling is not a slingshot.
152
443439
2847
πως αυτή η σφεντόνα δεν είναι διχαλωτή.
07:26
It's not this, right? It's not a child's toy.
153
446286
2619
Δεν είναι αυτό, εντάξει; Δεν είναι παιδικό παιχνίδι.
07:28
It's in fact an incredibly devastating weapon.
154
448905
3825
Για την ακρίβεια είναι ένα απίστευτα καταστροφικό όπλο.
07:32
When David rolls it around like this,
155
452730
2976
Όταν ο Δαβίδ τη στριφογυρίζει κατ' αυτό τον τρόπο,
07:35
he's turning the sling around probably
156
455706
3229
τη στριφογυρίζει, κατά πάσα πιθανότητα,
07:38
at six or seven revolutions per second,
157
458935
2672
με ταχύτητα έξι ή επτά στροφές το δευτερόλεπτο,
07:41
and that means that when the rock is released,
158
461607
3845
και αυτό σημαίνει πως όταν αμολήσει την πέτρα,
07:45
it's going forward really fast,
159
465452
2200
αυτή φεύγει προς τα μπροστά πολύ γρήγορα,
07:47
probably 35 meters per second.
160
467652
1773
κατά πάσα πιθανότητα με ταχύτητα 35 μέτρα το δευτερόλεπτο.
07:49
That's substantially faster than a baseball
161
469425
3565
Αυτό είναι πολύ πιο γρήγορο και από μια μπάλα του μπέιζμπολ
07:52
thrown by even the finest of baseball pitchers.
162
472990
3633
όταν την πετάνε οι καλύτεροι ρίπτες του μπέιζμπολ.
07:56
More than that, the stones in the Valley of Elah
163
476623
3883
Επιπρόσθετα, οι πέτρες στην κοιλάδα του Ηλά
08:00
were not normal rocks. They were barium sulphate,
164
480506
2656
δεν ήταν κανονικές πέτρες. Ήταν βαρύτες,
08:03
which are rocks twice the density of normal stones.
165
483162
3319
δηλαδή, πέτρες με διπλάσια πυκνότητα από τις κανονικές.
08:06
If you do the calculations on the ballistics,
166
486481
2637
Αν κάνετε τους βαλλιστικούς υπολογισμούς,
08:09
on the stopping power of the rock fired from David's sling,
167
489118
3884
για τη δύναμη ανάσχεσης της πέτρας που εκτοξεύτηκε από τη σφεντόνα του Δαβίδ,
08:13
it's roughly equal to the stopping power
168
493002
2321
είναι περίπου ίση με τη δύναμη ανάσχεσης
08:15
of a [.45 caliber] handgun.
169
495323
3557
που έχει ένα 45άρι όπλο.
08:18
This is an incredibly devastating weapon.
170
498880
2994
Αυτό είναι ένα απίστευτα καταστροφικό όπλο.
08:21
Accuracy, we know from historical records
171
501874
4598
Η ακρίβεια. Ξέρουμε από ιστορικές πηγές
08:26
that slingers -- experienced slingers could hit
172
506472
4498
πως οι έμπειροι σφενδονιστές, μπορούσαν να χτυπήσουν
08:30
and maim or even kill a target at distances of up to 200 yards.
173
510970
6023
και να σημαδέψουν, ή ακόμα και να σκοτώσουν, έναν στόχο από απόσταση 180 μέτρων περίπου.
08:36
From medieval tapestries, we know that slingers
174
516993
2970
Από ταπισερί του Μεσαίωνα, γνωρίζουμε πως οι σφενδονιστές
08:39
were capable of hitting birds in flight.
175
519963
2358
μπορούσαν να χτυπήσουν πουλιά την ώρα που πετούσαν.
08:42
They were incredibly accurate.
176
522321
2434
Ήταν απίστευτα ακριβείς.
08:44
When David lines up -- and he's not 200 yards away from Goliath,
177
524755
3557
Όταν ο Δαβίδ στήνεται για να σημαδέψει – και δεν απέχει 180 μέτρα από τον Γολιάθ,
08:48
he's quite close to Goliath --
178
528312
1609
είναι αρκετά κοντά στον Γολιάθ–
08:49
when he lines up and fires that thing at Goliath,
179
529921
3415
όταν σημαδεύει και εκτοξεύει αυτό το πράγμα προς τον Γολιάθ,
08:53
he has every intention and every expectation
180
533336
3062
έχει κάθε πρόθεση και κάθε προσδοκία
08:56
of being able to hit Goliath at his most vulnerable spot
181
536398
2703
ότι είναι σε θέση να χτυπήσει τον Γολιάθ στο πιο ευαίσθητο σημείο του,
08:59
between his eyes.
182
539101
1328
ανάμεσα στα μάτια.
09:00
If you go back over the history of ancient warfare,
183
540429
2016
Αν πάτε πίσω στην ιστορία των αρχαίων πολέμων
09:02
you will find time and time again
184
542445
2812
θα δείτε επανειλημμένως
09:05
that slingers were the decisive factor against infantry
185
545257
4003
πως το αποτέλεσμα ενάντια στο πεζικό κρινόταν από τους σφενδονιστές
09:09
in one kind of battle or another.
186
549260
5025
στα διαφορετικά είδη μάχης.
09:14
So what's Goliath? He's heavy infantry,
187
554285
3896
Οπότε τι είναι ο Γολιάθ; Είναι βαρύ πεζικό,
09:18
and his expectation when he challenges the Israelites to a duel
188
558181
5199
και η προσδοκία του, όταν προκαλεί τους Ισραηλίτες σε μονομαχία,
09:23
is that he's going to be fighting another heavy infantryman.
189
563380
3855
είναι πως θα παλέψει με κάποιον από το βαρύ πεζικό.
09:27
When he says, "Come to me that I might
190
567235
2171
Όταν λέει, «Έλα σε μένα, ώστε να ταΐσω τις σάρκες σου
09:29
feed your flesh to the birds of the heavens and the beasts of the field,"
191
569406
2952
στα πουλιά του ουρανού και στα αγρίμια του αγρού»,
09:32
the key phrase is "Come to me."
192
572358
2000
η φράση-κλειδί είναι «Έλα σε μένα».
09:34
Come up to me because we're going to fight,
193
574358
2138
'Έλα σε μένα επειδή θα παλέψουμε,
09:36
hand to hand, like this.
194
576496
1711
σώμα με σώμα, κατ' αυτό τον τρόπο.
09:38
Saul has the same expectation.
195
578207
2128
Ο Σαούλ έχει την ίδια προσδοκία.
09:40
David says, "I want to fight Goliath,"
196
580335
2359
Ο Δαβίδ λέει «Θέλω να πολεμήσω τον Γολιάθ»,
09:42
and Saul tries to give him his armor,
197
582694
1821
και ο Σαούλ προσπαθεί να του δώσει την πανοπλία του,
09:44
because Saul is thinking, "Oh, when you say 'fight Goliath,'
198
584515
2727
επειδή ο Σαούλ σκέφτεται «Όταν λες, να πολεμήσω τον Γολιάθ,
09:47
you mean 'fight him in hand-to-hand combat,'
199
587242
3267
εννοείς, να παλέψω σώμα με σώμα,
09:50
infantry on infantry."
200
590509
2188
πεζικάριος με πεζικάριο.»
09:52
But David has absolutely no expectation.
201
592697
2974
Όμως ο Δαβίδ δεν έχει καμία προσδοκία.
09:55
He's not going to fight him that way. Why would he?
202
595671
2551
Δεν θα παλέψει μαζί του με αυτό τον τρόπο. Γιατί να το κάνει;
09:58
He's a shepherd. He's spent his entire career
203
598222
3008
Είναι βοσκός. Σε όλη του την καριέρα χρησιμοποιούσε τη σφεντόνα του
10:01
using a sling to defend his flock against lions and wolves.
204
601230
4213
για να υπερασπίσει το κοπάδι του ενάντια στα λιοντάρια και τους λύκους.
10:05
That's where his strength lies.
205
605443
1750
Εκεί βρίσκεται η δύναμή του.
10:07
So here he is, this shepherd, experienced
206
607193
2532
Οπότε, εδώ είναι αυτός ο βοσκός,
10:09
in the use of a devastating weapon,
207
609725
2039
με εμπειρία στη χρήση ενός καταστροφικού όπλου,
10:11
up against this lumbering giant
208
611764
2394
ενάντια σε αυτόν τον βραδυκίνητο γίγαντα
10:14
weighed down by a hundred pounds of armor
209
614158
3300
που είναι επιβαρυμένος με 70 κιλά πανοπλία
10:17
and these incredibly heavy weapons
210
617458
1501
και αυτά τα απίστευτα βαριά όπλα
10:18
that are useful only in short-range combat.
211
618959
3097
τα οποία είναι χρήσιμα μόνο σε μάχη μικρής εμβέλειας.
10:22
Goliath is a sitting duck. He doesn't have a chance.
212
622056
4737
O Γολιάθ είναι χαμένος από χέρι. Δεν έχει καμία ελπίδα.
10:26
So why do we keep calling David an underdog,
213
626793
2806
Οπότε γιατί συνεχίζουμε να αποκαλούμε τον Δαβίδ αδύναμο
10:29
and why do we keep referring to his victory as improbable?
214
629599
5824
και γιατί συνεχώς αναφέρουμε αυτή τη νίκη ως απίθανη;
10:35
There's a second piece of this that's important.
215
635423
2840
Υπάρχει και ένα δεύτερο στοιχείο που είναι σημαντικό.
10:38
It's not just that we misunderstand David
216
638263
3398
Δεν είναι μόνο πως παρεξηγούμε τον Δαβίδ
10:41
and his choice of weaponry.
217
641661
1905
και την επιλογή του όπλου του.
10:43
It's also that we profoundly misunderstand Goliath.
218
643566
3339
Είναι πως παρεξηγούμε πολύ και τον Γολιάθ.
10:46
Goliath is not what he seems to be.
219
646905
3234
Ο Γολιάθ δεν είναι αυτό που φαίνεται.
10:50
There's all kinds of hints of this in the Biblical text,
220
650139
3988
Υπάρχουν διάφορα υπαινιγμοί γι' αυτό στο κείμενο της Βίβλου,
10:54
things that are in retrospect quite puzzling
221
654127
2805
πράγματα που εκ των υστέρων είναι αρκετά αινιγματικά,
10:56
and don't square with his image as this mighty warrior.
222
656932
3777
και δεν ταιριάζουν στην εικόνα του μεγάλου πολεμιστή.
11:00
So to begin with, the Bible says that Goliath
223
660709
3377
Οπότε θα ξεκινήσω λέγοντας πως η Βίβλος αναφέρει πως ο Γολιάθ
11:04
is led onto the valley floor by an attendant.
224
664086
3965
οδηγείται κάτω στην κοιλάδα από ένα συνοδό.
11:08
Now that is weird, right?
225
668051
2209
Αυτό είναι περίεργο, σωστά;
11:10
Here is this mighty warrior
226
670260
2130
Εδώ έχουμε αυτόν τον σπουδαίο πολεμιστή
11:12
challenging the Israelites to one-on-one combat.
227
672390
2807
που προκαλεί τους Ισραηλίτες σε μονομαχία
11:15
Why is he being led by the hand
228
675197
2712
Γιατί οδηγείται από το χέρι
11:17
by some young boy, presumably,
229
677909
3050
από κάποιο, μάλλον, νεαρό αγόρι,
11:20
to the point of combat?
230
680959
2462
στο σημείο της μάχης;
11:23
Secondly, the Bible story makes special note
231
683421
4354
Κατά δεύτερον, η ιστορία της Βίβλου κάνει ιδιαίτερη αναφορά
11:27
of how slowly Goliath moves,
232
687775
3089
στο πόσο αργά κινείται ο Γολιάθ,
11:30
another odd thing to say when you're describing
233
690864
2026
μια παράξενη αναφορά, όταν περιγράφει
11:32
the mightiest warrior known to man at that point.
234
692890
4050
τον σπουδαιότερο πολεμιστή που είχε ποτέ γνωρίσει η ανθρωπότητα
11:36
And then there's this whole weird thing
235
696940
1823
Και μετά, υπάρχει και το παράξενο γεγονός
11:38
about how long it takes Goliath to react
236
698763
3812
για το πόση ώρα έκανε ο Γολιάθ να αντιδράσει
11:42
to the sight of David.
237
702575
1996
όταν είδε τον Δαβίδ.
11:44
So David's coming down the mountain,
238
704571
2778
Οπότε, ο Δαβίδ κατεβαίνει το βουνό,
11:47
and he's clearly not preparing for hand-to-hand combat.
239
707349
3937
και είναι ξεκάθαρο πως δεν είναι έτοιμος για μάχη σώμα με σώμα
11:51
There is nothing about him that says,
240
711286
1968
Τίποτα πάνω του δεν δείχνει πως,
11:53
"I am about to fight you like this."
241
713254
2034
«Θα σε πολεμήσω έτσι».
11:55
He's not even carrying a sword.
242
715288
1731
Δεν κουβαλάει καν σπαθί.
11:57
Why does Goliath not react to that?
243
717019
2682
Γιατί δεν αντιδράει ο Γολιάθ σε αυτό;
11:59
It's as if he's oblivious to what's going on that day.
244
719701
4228
Είναι σαν να είναι ανυποψίαστος για το τι συμβαίνει εκείνη τη μέρα.
12:03
And then there's that strange comment he makes to David:
245
723929
3947
Και μετά υπάρχει και εκείνο το παράξενο σχόλιο που κάνει στον Δαβίδ:
12:07
"Am I a dog that you should come to me with sticks?"
246
727876
4295
«Είμαι σκύλος και έρχεσαι σε μένα με ραβδιά;»
12:12
Sticks? David only has one stick.
247
732171
3823
Ραβδιά; Ο Δαβίδ έχει μόνο ένα ραβδί.
12:15
Well, it turns out that there's been a great deal
248
735994
2259
Αποδείχτηκε πως τα περασμένα χρόνια υπήρξαν πολλές θεωρίες
12:18
of speculation within the medical community over the years
249
738253
3041
στην ιατρική κοινότητα για αυτό το θέμα,
12:21
about whether there is something
250
741294
2526
για το αν υπάρχει κάτι
12:23
fundamentally wrong with Goliath,
251
743820
2889
θεμελιωδώς λάθος με τον Γολιάθ,
12:26
an attempt to make sense of all of those apparent anomalies.
252
746709
3409
μια απόπειρα να βγει νόημα από όλες αυτές τις προφανείς ανωμαλίες.
12:30
There have been many articles written.
253
750118
1162
Έχουν γραφτεί πολλά άρθρα.
12:31
The first one was in 1960 in the Indiana Medical Journal,
254
751280
3994
Το πρώτο γράφτηκε το 1960 στην Ιατρική Επιθεώρηση της Ιντιάνα
12:35
and it started a chain of speculation
255
755274
2355
και ξεκίνησε μια σειρά ισχυρισμών
12:37
that starts with an explanation for Goliath's height.
256
757629
3123
που ξεκινούν με μια εξήγηση για το ύψος του Γολιάθ.
12:40
So Goliath is head and shoulders above
257
760752
2923
Ο Γολιάθ είναι ένα κεφάλι ψηλότερος
12:43
all of his peers in that era,
258
763675
2162
από τους όμοιούς του εκείνη την εποχή
12:45
and usually when someone is that far out of the norm,
259
765837
3982
και συνήθως, όταν κάποιος απέχει τόσο πολύ από το συνηθισμένο,
12:49
there's an explanation for it.
260
769819
1597
υπάρχει κάποια άλλη εξήγηση γι' αυτό.
12:51
So the most common form of giantism
261
771416
3233
Έτσι, η πιο γνωστή μορφή γιγαντισμού
12:54
is a condition called acromegaly,
262
774649
2735
είναι μια πάθηση που λέγεται ακρομεγαλία
12:57
and acromegaly is caused by a benign tumor
263
777384
2903
και η ακρομεγαλία προκαλείται
13:00
on your pituitary gland
264
780287
2503
από έναν καλοήθη όγκο στην υπόφυση
13:02
that causes an overproduction of human growth hormone.
265
782790
2716
που προκαλεί υπερπαραγωγή της ανθρώπινη αναπτυξιακής ορμόνης.
13:05
And throughout history, many of the most famous giants
266
785506
3559
Και σε όλη την ιστορία, πολλοί από τους πιο γνωστούς γίγαντες,
13:09
have all had acromegaly.
267
789065
1769
είχαν όλοι ακρομεγαλία.
13:10
So the tallest person of all time
268
790834
2064
Οπότε, ο πιο ψηλός άνθρωπος όλων των εποχών
13:12
was a guy named Robert Wadlow
269
792898
1567
ήταν ένας άντρας, ο Ρόμπερτ Γουάντλοου,
13:14
who was still growing when he died at the age of 24
270
794465
3051
ο οποίος ψήλωνε μέχρι που πέθανε στα 24,
13:17
and he was 8 foot 11.
271
797516
2889
και ήταν 2 μέτρα και 71 εκατοστά.
13:20
He had acromegaly.
272
800405
1414
Είχε ακρομεγαλία.
13:21
Do you remember the wrestler André the Giant?
273
801819
2535
Θυμόσαστε τον παλαιστή Αντρέ ο Γίγαντας;
13:24
Famous. He had acromegaly.
274
804354
1683
Διάσημος. Είχε ακρομεγαλία.
13:26
There's even speculation that Abraham Lincoln had acromegaly.
275
806037
4539
Υπάρχει ακόμα και μια θεωρία πως ο Αβραάμ Λίνκολν είχε ακρομεγαλία.
13:30
Anyone who's unusually tall,
276
810576
1078
Για οποιονδήποτε είναι ασυνήθιστα ψηλός,
13:31
that's the first explanation we come up with.
277
811654
2753
αυτή είναι η πρώτη εξήγηση που δίνουμε.
13:34
And acromegaly has a very distinct set of side effects
278
814407
3995
Και η ακρομεγαλία έχει κάποιες ιδιαίτερες παρενέργειες
13:38
associated with it,
279
818402
1225
οι οποίες σχετίζονται με αυτή,
13:39
principally having to do with vision.
280
819627
3562
κυρίως κάποιες που αφορούν στην όραση.
13:43
The pituitary tumor, as it grows,
281
823189
3296
Ο όγκος της υπόφυσης, καθώς μεγαλώνει,
13:46
often starts to compress the visual nerves in your brain,
282
826485
4048
αρχίζει συχνά να πιέζει τα οπτικά νεύρα του εγκεφάλου
13:50
with the result that people with acromegaly
283
830533
2504
με αποτέλεσμα οι άνθρωποι με ακρομεγαλία
13:53
have either double vision or they are profoundly nearsighted.
284
833037
5471
να έχουν είτε διπλωπία, ή να έχουν ιδιαίτερη μυωπία.
13:58
So when people have started to speculate
285
838508
2593
Οπότε όταν οι άνθρωποι άρχισαν αν βγάζουν θεωρίες
14:01
about what might have been wrong with Goliath,
286
841101
3231
για το τι μπορεί να μην πήγαινε καλά με τον Γολιάθ,
14:04
they've said, "Wait a minute,
287
844332
911
είπαν, «Περίμενε λίγο,
14:05
he looks and sounds an awful lot like someone
288
845243
3190
φαίνεται και ακούγεται πολύ σαν κάποιον
14:08
who has acromegaly."
289
848433
1573
που έχει ακρομεγαλία».
14:10
And that would also explain so much of what was strange
290
850006
2984
Και αυτή θα εξηγούσε επίσης πολλά από όσα ήταν παράξενα
14:12
about his behavior that day.
291
852990
2127
σε σχέση με τη συμπεριφορά του εκείνη τη μέρα.
14:15
Why does he move so slowly
292
855117
1821
Γιατί κινείται τόσο αργά
14:16
and have to be escorted down into the valley floor
293
856938
3528
και γιατί πρέπει να τον συνοδέψει στην κοιλάδα
14:20
by an attendant?
294
860466
1359
κάποιος συνοδός;
14:21
Because he can't make his way on his own.
295
861825
2988
Επειδή δεν μπορεί να πάει μόνος του.
14:24
Why is he so strangely oblivious to David
296
864813
3257
Γιατί αγνοεί με τόσο παράξενο τρόπο τον Δαβίδ
14:28
that he doesn't understand that David's not going to fight him
297
868070
2649
ώστε δεν καταλαβαίνει πως ο Δαβίδ δεν πρόκειται να τον πολεμήσει
14:30
until the very last moment?
298
870719
2147
μέχρι την τελευταία στιγμή;
14:32
Because he can't see him.
299
872866
2509
Επειδή δεν μπορεί να τον δει.
14:35
When he says, "Come to me that I might feed your flesh
300
875375
3317
Όταν λέει, «Έλα σε μένα ώστε να ταΐσω τις σάρκες σου
14:38
to the birds of the heavens and the beasts of the field,"
301
878692
2496
στα πουλιά του ουρανού και στα αγρίμια του αγρού,»
14:41
the phrase "come to me" is a hint also of his vulnerability.
302
881188
4644
η φράση «Έλα σε μένα» είναι μια ακόμα ένδειξη ότι είναι ευάλωτος.
14:45
Come to me because I can't see you.
303
885832
2984
Έλα σε μένα επειδή δεν μπορώ να σε δω.
14:48
And then there's, "Am I a dog that you should come to me with sticks?"
304
888816
5214
Και μετά υπάρχει και το «Είμαι σκύλος ώστε να έρχεσαι σε μένα με ραβδιά;»
14:54
He sees two sticks when David has only one.
305
894030
5330
Βλέπει δύο ραβδιά όταν ο Δαβίδ έχει μόνο ένα.
14:59
So the Israelites up on the mountain ridge
306
899360
2964
Οπότε, οι Ισραηλίτες πάνω στην κορυφογραμμή
15:02
looking down on him thought he was
307
902324
2197
τον έβλεπαν εκεί κάτω και νόμιζαν πως ήταν
15:04
this extraordinarily powerful foe.
308
904521
3111
ένας εξαιρετικά δυνατός εχθρός.
15:07
What they didn't understand was that
309
907632
1976
Αυτό που δεν καταλάβαιναν
15:09
the very thing that was the source of his apparent strength
310
909608
3297
ήταν πως αυτό που ήταν η αιτία της προφανούς δύναμής του
15:12
was also the source of his greatest weakness.
311
912905
3755
ήταν επίσης και η αιτία της μεγαλύτερης αδυναμίας του.
15:16
And there is, I think, in that,
312
916660
1957
Και σε αυτό, πιστεύω,
15:18
a very important lesson for all of us.
313
918617
3205
υπάρχει ένα πολύ σημαντικό μάθημα για όλους μας.
15:21
Giants are not as strong and powerful as they seem.
314
921822
3862
Οι γίγαντες δεν είναι τόσο δυνατοί και ισχυροί όσο φαίνονται.
15:25
And sometimes the shepherd boy has a sling in his pocket.
315
925684
3489
Και καμιά φορά, ο νεαρός βοσκός έχει μια σφεντόνα στην τσέπη του.
15:29
Thank you.
316
929173
1787
Σας ευχαριστώ.
15:30
(Applause)
317
930960
4385
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7