There's more to life than being happy | Emily Esfahani Smith | TED

6,127,700 views ・ 2017-09-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Dian LYU 校对人员: psjmz mz
00:12
I used to think
0
12724
1279
我曾经认为
00:14
the whole purpose of life was pursuing happiness.
1
14027
3734
人生的意义便是追寻快乐。
00:18
Everyone said the path to happiness was success,
2
18500
3384
世人普遍认为 成功是通往幸福的道路,
00:21
so I searched for that ideal job,
3
21908
2498
因此我寻找理想的工作,
00:24
that perfect boyfriend, that beautiful apartment.
4
24430
3031
完美的伴侣还有舒适的住处。
00:28
But instead of ever feeling fulfilled,
5
28818
2998
可我非但没有感到充实,
00:31
I felt anxious and adrift.
6
31840
2604
反而感到焦虑迷茫。
00:35
And I wasn't alone; my friends -- they struggled with this, too.
7
35015
4009
这种情况不止发生在我身上 , 我身边的朋友也一样。
00:40
Eventually, I decided to go to graduate school for positive psychology
8
40540
4269
最终我决定去研修 “积极心理学”,
00:44
to learn what truly makes people happy.
9
44833
3220
去研究什么才能让人们 感到真正幸福。
00:48
But what I discovered there changed my life.
10
48791
2656
我的成果改变了我的人生。
00:52
The data showed that chasing happiness can make people unhappy.
11
52272
4610
数据显示一味寻求快乐 反而得不到快乐。
00:57
And what really struck me was this:
12
57787
2257
同时让我震惊的是:
01:00
the suicide rate has been rising around the world,
13
60878
2787
全球的自杀率都在上升,
01:03
and it recently reached a 30-year high in America.
14
63689
3091
最近美国的自杀率达到了 30年来的最高峰。
01:07
Even though life is getting objectively better
15
67573
2763
但事实上人们的生活水平
01:10
by nearly every conceivable standard,
16
70360
2690
在你能想到的领域上都有所提升,
01:13
more people feel hopeless,
17
73074
2199
越来越多的人感到绝望,
01:15
depressed and alone.
18
75297
2125
抑郁以及孤独。
01:18
There's an emptiness gnawing away at people,
19
78034
2813
即使你不是抑郁症患者, 也能感受到
01:20
and you don't have to be clinically depressed to feel it.
20
80871
3270
空虚感正侵蚀着我们的内心。
01:24
Sooner or later, I think we all wonder:
21
84165
2900
迟早,我们都会疑惑:
01:27
Is this all there is?
22
87604
2232
人生就是如此了吗?
01:30
And according to the research, what predicts this despair
23
90987
3206
研究显示造成这种绝望感的
01:34
is not a lack of happiness.
24
94217
1827
并不是生活缺乏快乐。
01:36
It's a lack of something else,
25
96068
1842
而是因为生命缺少了
01:38
a lack of having meaning in life.
26
98637
2938
人生的意义。
01:42
But that raised some questions for me.
27
102782
2393
因此我思索
01:45
Is there more to life than being happy?
28
105675
2599
人生除了快乐还有什么 更重要的事情?
01:49
And what's the difference between being happy
29
109036
2423
以及快乐的人生与
01:51
and having meaning in life?
30
111483
1891
有意义的人生有什么不同?
01:54
Many psychologists define happiness as a state of comfort and ease,
31
114699
4600
很多心理学家把快乐定义为 一种安心舒适的状态,
01:59
feeling good in the moment.
32
119323
1889
在当下感到开心。
02:01
Meaning, though, is deeper.
33
121918
1658
意义则有更深的含义。
02:04
The renowned psychologist Martin Seligman says
34
124098
2564
著名的心理学家马丁·赛里格曼认为
02:06
meaning comes from belonging to and serving something beyond yourself
35
126686
4647
意义来源于归属和献身 高于自我的事物
02:11
and from developing the best within you.
36
131357
2683
还有塑造最好的自己。
02:15
Our culture is obsessed with happiness,
37
135437
2595
我们的文化醉心于寻求快乐,
02:18
but I came to see that seeking meaning is the more fulfilling path.
38
138056
4107
但我意识到寻求意义更 能让你有满足感。
02:22
And the studies show that people who have meaning in life,
39
142187
2929
研究显示有意义的人生
02:25
they're more resilient,
40
145140
1410
让人更变得更坚毅,
02:26
they do better in school and at work,
41
146574
2557
在学业和事业上更成功,
02:29
and they even live longer.
42
149155
1607
寿命也更长。
02:31
So this all made me wonder:
43
151805
2021
这一切都让我思考:
02:33
How can we each live more meaningfully?
44
153850
2474
如何才能让人生更有意义?
02:37
To find out, I spent five years interviewing hundreds of people
45
157800
3678
为了找出答案, 我在五年间采访了几百余人
02:41
and reading through thousands of pages of psychology,
46
161502
2901
并翻阅了浩海如烟的心理学,
02:44
neuroscience and philosophy.
47
164427
2101
神经系统学和哲学文献。
02:47
Bringing it all together,
48
167186
1789
经过所有这些努力,
02:48
I found that there are what I call four pillars of a meaningful life.
49
168999
5341
我发现构成有意义的人生 需要四大支柱。
02:54
And we can each create lives of meaning
50
174364
2434
只要我们能构建全部 或部分支柱。
02:56
by building some or all of these pillars in our lives.
51
176822
3349
我们所有人都能拥有 有意义的人生。
03:01
The first pillar is belonging.
52
181248
2188
第一大支柱便是:归属感。
03:04
Belonging comes from being in relationships
53
184198
2307
归属感来源于人际关系中
03:06
where you're valued for who you are intrinsically
54
186529
2705
你的内在价值在哪里,
03:09
and where you value others as well.
55
189258
2113
以及同时你对别人的价值认可。
03:12
But some groups and relationships deliver a cheap form of belonging;
56
192038
4690
但某些组织和人际关系 给予廉价的归属感;
03:16
you're valued for what you believe,
57
196752
1893
你的价值在于你的信仰,
03:18
for who you hate,
58
198669
1246
在于你讨厌谁,
03:19
not for who you are.
59
199939
1545
而不是你是谁。
03:22
True belonging springs from love.
60
202240
2783
真正的归属感来源于爱。
03:25
It lives in moments among individuals,
61
205047
2985
它时时刻刻都萦绕在你身边,
03:28
and it's a choice -- you can choose to cultivate belonging with others.
62
208056
3845
这是个选择——你可以选择 跟谁培养归属感。
03:32
Here's an example.
63
212481
1607
举一个例子。
03:34
Each morning, my friend Jonathan buys a newspaper
64
214112
3555
我的朋友乔纳森每天都在 纽约同一家
03:37
from the same street vendor in New York.
65
217691
2218
小店里买报纸。
03:40
They don't just conduct a transaction, though.
66
220322
2280
他和店主不止是商业交易。
03:42
They take a moment to slow down, talk,
67
222626
2683
他们会花点时间聊聊天,
03:45
and treat each other like humans.
68
225333
1906
很亲切地对待对方。
03:47
But one time, Jonathan didn't have the right change,
69
227858
3394
有一次乔纳森没有零钱,
03:51
and the vendor said,
70
231276
1220
店主就说,
03:52
"Don't worry about it."
71
232520
1520
“没事,不用付了”
03:54
But Jonathan insisted on paying,
72
234064
2487
但乔纳森坚持付钱,
03:56
so he went to the store and bought something he didn't need
73
236575
3012
为了换零钱他去店里买了些
03:59
to make change.
74
239611
1461
他不用的东西。
04:01
But when he gave the money to the vendor,
75
241812
2623
当他把钱给店主的时候,
04:04
the vendor drew back.
76
244459
1522
店主拒绝了。
04:06
He was hurt.
77
246640
1278
他心里很受伤。
04:08
He was trying to do something kind,
78
248535
1849
他本想慷慨对人,
04:10
but Jonathan had rejected him.
79
250408
2247
但乔纳森拒绝了他的好意。
04:13
I think we all reject people in small ways like this without realizing it.
80
253933
4151
我想我们都会在无意中伤害他人。
04:18
I do.
81
258108
1198
我也如此。
04:19
I'll walk by someone I know and barely acknowledge them.
82
259330
3063
我有时撞见我认识的人却没打招呼。
04:22
I'll check my phone when someone's talking to me.
83
262417
2647
有时候我在别人和我说话时看手机。
04:25
These acts devalue others.
84
265498
1929
这种做法贬低了他人。
04:27
They make them feel invisible and unworthy.
85
267451
2753
让他们觉得自己没有存在感和价值。
04:30
But when you lead with love, you create a bond
86
270950
2752
但当你用爱联系他人,你建立的纽带
04:33
that lifts each of you up.
87
273726
1672
就激励了你们双方。
04:36
For many people, belonging is the most essential source of meaning,
88
276850
3628
对很多人来说,归属感是人生意义的 最重要来源,
04:40
those bonds to family and friends.
89
280502
1998
那些与家人和朋友的纽带。
04:42
For others, the key to meaning is the second pillar: purpose.
90
282996
4005
而对其他人而言,意义的关键来源 的第二大支柱是:人生目的。
04:47
Now, finding your purpose is not the same thing
91
287664
2915
找到人生目的
04:50
as finding that job that makes you happy.
92
290603
2248
和找到让你快乐的工作不一样。
04:53
Purpose is less about what you want than about what you give.
93
293340
3459
人生目的并不在于你所得 而在于你所给。
04:56
A hospital custodian told me her purpose is healing sick people.
94
296823
4488
一位医院的管理员说他的人生目的 就是治愈病患。
05:01
Many parents tell me,
95
301335
1711
很多家长会说人生目的是
05:03
"My purpose is raising my children."
96
303070
1936
“养育自己的孩子”。
05:05
The key to purpose is using your strengths to serve others.
97
305347
4044
人生目的意味着尽自己的能力去 帮助他人。
05:10
Of course, for many of us, that happens through work.
98
310201
3508
当然对很多人来说,我们通过工作 来实现人生目的。
05:13
That's how we contribute and feel needed.
99
313733
2979
这是我们的贡献,也是感到被需要的方式。
05:16
But that also means that issues like disengagement at work,
100
316736
3860
但这也同时说明工作中的疏离问题,
05:20
unemployment,
101
320620
1413
失业,
05:22
low labor force participation --
102
322057
2227
低劳动参与率——
05:24
these aren't just economic problems, they're existential ones, too.
103
324308
3691
不仅是经济问题也是 关乎生死存亡的问题。
05:28
Without something worthwhile to do,
104
328641
2213
没有值得做的事情,
05:30
people flounder.
105
330878
1301
人们就会陷入困境。
05:33
Of course, you don't have to find purpose at work,
106
333313
2616
当然不一定非得做份 满足人生目的工作,
05:35
but purpose gives you something to live for,
107
335953
2729
但目的给了你活着的意义,
05:38
some "why" that drives you forward.
108
338706
2080
这些“为什么”能让你坚持走下去。
05:42
The third pillar of meaning is also about stepping beyond yourself,
109
342967
3300
第三大支柱同样跟超越自我有关。
05:46
but in a completely different way:
110
346291
1842
但方式完全不一样
05:48
transcendence.
111
348157
1587
那就是超验。
05:49
Transcendent states are those rare moments
112
349768
2377
超验的状态非常罕有,
05:52
when you're lifted above the hustle and bustle of daily life,
113
352169
3412
那一刻你忘却了日常中的繁琐喧嚣,
05:55
your sense of self fades away,
114
355605
1705
进入忘我的状态,
05:57
and you feel connected to a higher reality.
115
357334
2774
你感到自己与更高 的真实世界相连。
06:01
For one person I talked to, transcendence came from seeing art.
116
361034
3690
我聊过的某个人说他欣赏艺术时 便会进入超验状态。
06:04
For another person, it was at church.
117
364748
2530
另一个说进入教堂时会如此。
06:07
For me, I'm a writer, and it happens through writing.
118
367302
3554
对我来说,作为作家, 这会发生在我写作时。
06:10
Sometimes I get so in the zone that I lose all sense of time and place.
119
370880
5070
有时候我太投入了,以致忘记时间流逝, 忘记身处何处。
06:16
These transcendent experiences can change you.
120
376577
3146
这些超验的体验能真的改变你。
06:19
One study had students look up at 200-feet-tall eucalyptus trees
121
379747
4524
有个让学生们仰视200英尺 (约61米)的桉树
06:24
for one minute.
122
384295
1201
一分钟的实验。
06:26
But afterwards they felt less self-centered,
123
386083
2154
在这之后,他们会感到更少的自我,
06:28
and they even behaved more generously
124
388261
1944
有机会帮助他人时
06:30
when given the chance to help someone.
125
390229
2070
会变得更慷慨。
06:33
Belonging, purpose, transcendence.
126
393402
3720
归属感,人生目的,超验。
06:38
Now, the fourth pillar of meaning, I've found,
127
398194
2723
第四个构成意义的支柱,
06:40
tends to surprise people.
128
400941
1755
让人意想不到。
06:43
The fourth pillar is storytelling,
129
403186
2734
那就是讲故事。
06:45
the story you tell yourself about yourself.
130
405944
2865
向自己讲述自己的故事。
06:49
Creating a narrative from the events of your life brings clarity.
131
409436
4144
从生活事件中提炼出故事 让你更加清晰。
06:53
It helps you understand how you became you.
132
413604
3036
帮助你理解你如何成为你自己。
06:57
But we don't always realize that we're the authors of our stories
133
417489
3096
人们总是忽视我们是故事的作者,
07:00
and can change the way we're telling them.
134
420609
2163
可以改变讲故事的方式。
07:02
Your life isn't just a list of events.
135
422796
2491
人生不只是一连串事件。
07:05
You can edit, interpret and retell your story,
136
425311
3216
虽然发生的事情不可改变,
07:08
even as you're constrained by the facts.
137
428551
2220
但你可以编辑、解释和复述你的故事。
07:11
I met a young man named Emeka, who'd been paralyzed playing football.
138
431501
4628
我曾遇到一个叫艾马卡的年轻人 他因打橄榄球而受伤瘫痪了。
07:16
After his injury, Emeka told himself,
139
436740
2459
他受伤后不断告诉自己,
07:19
"My life was great playing football,
140
439223
2705
“我曾经是打橄榄球的好手,
07:21
but now look at me."
141
441952
2124
可你看看我现在的样子。“
07:25
People who tell stories like this --
142
445822
2292
人们经常用这样的基调讲故事——
07:28
"My life was good. Now it's bad." --
143
448138
2524
“我生活曾经美满,现在很糟糕。”
07:30
tend to be more anxious and depressed.
144
450686
2822
这样只会让人更焦躁和抑郁。
07:33
And that was Emeka for a while.
145
453532
2329
艾马卡过去有一阵就这样子。
07:36
But with time, he started to weave a different story.
146
456393
3391
但一段时间后,他开始 讲述不一样的故事。
07:40
His new story was,
147
460235
1733
他的新故事是:
07:41
"Before my injury, my life was purposeless.
148
461992
3267
”我受伤前,人生并没有什么目的 。
07:45
I partied a lot and was a pretty selfish guy.
149
465283
3253
我整日游乐,十分自私。
07:48
But my injury made me realize I could be a better man."
150
468560
3708
受伤后我意识到我可以 变成更好的自己。”
07:53
That edit to his story changed Emeka's life.
151
473308
3541
这样的讲述改变了他的生活。
07:56
After telling the new story to himself,
152
476873
2431
在重述了自己的故事后,
07:59
Emeka started mentoring kids,
153
479328
1922
他开始指导孩子们,
08:01
and he discovered what his purpose was:
154
481274
2366
并且还发现了自己的人生目的是:
08:03
serving others.
155
483664
1390
帮助他人。
08:05
The psychologist Dan McAdams calls this a "redemptive story,"
156
485921
3378
心理学家丹·麦克亚当把这种行为 叫做“救赎性故事”,
08:09
where the bad is redeemed by the good.
157
489323
2283
用好的来救赎不好的。
08:12
People leading meaningful lives, he's found,
158
492447
2183
他发现,过着有意义人生的人
08:14
tend to tell stories about their lives
159
494654
1931
说的故事通常都是
08:16
defined by redemption, growth and love.
160
496609
3022
由救赎、成长、爱来定义的。
08:20
But what makes people change their stories?
161
500543
2462
是什么让人们改变了 他们的故事?
08:23
Some people get help from a therapist,
162
503545
1928
有些人从心理疗师那得到了帮助,
08:25
but you can do it on your own, too,
163
505497
1810
但你也可以完全依靠自己。
08:27
just by reflecting on your life thoughtfully,
164
507331
2760
只需仔细地反思你的生活,
08:30
how your defining experiences shaped you,
165
510115
2087
那些塑造你的经历,
08:32
what you lost, what you gained.
166
512226
1737
你所失去和你所得到的东西。
08:34
That's what Emeka did.
167
514409
1534
艾马卡就是这么做的。
08:36
You won't change your story overnight;
168
516832
2046
你不可能一夜之间 改变自己的故事。
08:38
it could take years and be painful.
169
518902
2345
这可能要经历多年的痛苦挣扎。
08:41
After all, we've all suffered, and we all struggle.
170
521271
2934
毕竟,我们都经历过 苦难,都挣扎过。
08:44
But embracing those painful memories can lead to new insights and wisdom,
171
524777
4339
但接纳这些痛苦的回忆会让 我们有新的见解和智慧,
08:49
to finding that good that sustains you.
172
529140
3065
去找到支撑你的好东西。
08:54
Belonging, purpose, transcendence, storytelling:
173
534404
4533
归属感,人生目的,超验,讲故事:
08:59
those are the four pillars of meaning.
174
539683
2731
这就是构成有意义人生的四大支柱。
09:03
When I was younger,
175
543446
1606
当我还小时,
09:05
I was lucky enough to be surrounded by all of the pillars.
176
545076
3638
我很幸运地被所有的四大支柱围绕。
09:09
My parents ran a Sufi meetinghouse from our home in Montreal.
177
549201
4540
我父母在蒙特利尔的家 开了个苏非派礼拜堂。
09:14
Sufism is a spiritual practice associated with the whirling dervishes
178
554506
4483
苏非主义是一种与诗人鲁米 和苦行有关的
09:19
and the poet Rumi.
179
559013
1393
心灵修炼。
09:21
Twice a week, Sufis would come to our home
180
561250
2575
苏菲教徒们每周两次来到我家
09:23
to meditate, drink Persian tea, and share stories.
181
563849
3760
冥想,喝波斯茶,分享故事。
09:28
Their practice also involved serving all of creation
182
568029
2957
他们的修行还包括做微小的善事
09:31
through small acts of love,
183
571010
1810
来帮助世间万物,
09:32
which meant being kind even when people wronged you.
184
572844
3341
这意味着即使别人误解你, 你也要善良对人。
09:36
But it gave them a purpose: to rein in the ego.
185
576209
3154
这给他们了人生目的:约束自我。
09:40
Eventually, I left home for college
186
580732
2616
最后,我离家去读大学,
09:43
and without the daily grounding of Sufism in my life,
187
583372
3702
并且日常生活中没有了苏非主义,
09:47
I felt unmoored.
188
587098
1588
我感到生活没了重心。
09:48
And I started searching for those things that make life worth living.
189
588710
3588
于是我开始寻找如何过有意义的人生。
09:52
That's what set me on this journey.
190
592322
2113
这样我才开始了这段人生旅途。
09:54
Looking back, I now realize
191
594832
1757
回首过去,我意识到
09:56
that the Sufi house had a real culture of meaning.
192
596613
3242
苏非礼拜堂充盈着真的的文化意义。
09:59
The pillars were part of the architecture,
193
599879
2506
这些支柱是结构的一部分,
10:02
and the presence of the pillars helped us all live more deeply.
194
602409
3226
这些支柱的存在帮助 我们更深入生活。
10:06
Of course, the same principle applies
195
606234
2321
当然这样的法则也适用于
10:08
in other strong communities as well --
196
608579
2201
其他强大的组织——
10:10
good ones and bad ones.
197
610804
2022
好的或坏的组织。
10:13
Gangs, cults:
198
613376
2029
黑帮,邪教:
10:15
these are cultures of meaning that use the pillars
199
615429
3013
它们同样提供了文化上的意义支柱,
10:18
and give people something to live and die for.
200
618466
3378
给了人们为之生,为之死的东西。
10:21
But that's exactly why we as a society
201
621868
2867
因此社会更应该
10:24
must offer better alternatives.
202
624759
2109
给予更好的替代。
10:26
We need to build these pillars within our families and our institutions
203
626892
3751
我们应该在我们的家庭和机构里 建设这些有意义的支柱,
10:30
to help people become their best selves.
204
630667
2582
来让人们成为最好的自己。
10:34
But living a meaningful life takes work.
205
634344
2586
但要过有意义的人生需要努力。
10:36
It's an ongoing process.
206
636954
1875
这是一个连续不断的过程。
10:38
As each day goes by, we're constantly creating our lives,
207
638853
3729
每天我们都在书写自己的人生,
10:42
adding to our story.
208
642606
1569
加入新的故事。
10:44
And sometimes we can get off track.
209
644651
2749
有时我们会偏离正轨。
10:48
Whenever that happens to me,
210
648182
1911
每当那发生在我身上时,
10:50
I remember a powerful experience I had with my father.
211
650117
3389
我会回想我与父亲间 的一个重要谈话。
10:55
Several months after I graduated from college,
212
655641
2647
就在我大学毕业几个月后,
10:58
my dad had a massive heart attack that should have killed him.
213
658312
3858
我的父亲心脏病发作,这差点让他离世。
11:02
He survived, and when I asked him what was going through his mind
214
662853
3214
但他活下来了,之后我问他面临死亡时
11:06
as he faced death,
215
666091
1622
他在想什么,
11:07
he said all he could think about was needing to live
216
667737
2683
他说他满脑子想的都是活下去,
11:10
so he could be there for my brother and me,
217
670444
2138
这样才能陪在我哥哥和我身边,
11:12
and this gave him the will to fight for life.
218
672606
2589
这给了他努力活下去的信念。
11:15
When he went under anesthesia for emergency surgery,
219
675883
3298
当他被麻醉进行紧急手术的时候,
11:19
instead of counting backwards from 10,
220
679205
2330
他不是倒念10,而是重复
11:21
he repeated our names like a mantra.
221
681559
3170
我和哥哥的名字当做祷语。
11:25
He wanted our names to be the last words he spoke on earth
222
685610
3811
如果他死了,他希望我们的名字
11:29
if he died.
223
689445
1225
是他最后的话语。
11:32
My dad is a carpenter and a Sufi.
224
692853
3612
我父亲是一个木匠和苏非教徒。
11:37
It's a humble life,
225
697005
1547
过着谦卑的生活,
11:38
but a good life.
226
698576
1269
但也是一个美好的生活。
11:40
Lying there facing death, he had a reason to live:
227
700384
3912
当面对死亡时,他有活下去的理由:
11:44
love.
228
704320
1408
爱。
11:45
His sense of belonging within his family,
229
705752
2451
他对家里的归属感,
11:48
his purpose as a dad,
230
708227
1729
他作为父亲的人生目的,
11:49
his transcendent meditation, repeating our names --
231
709980
3014
他念我们的名字时的超验冥想——
11:53
these, he says, are the reasons why he survived.
232
713018
2781
他说这就是他活下来的原因。
11:55
That's the story he tells himself.
233
715823
2439
他就是这样讲述自己故事的。
11:59
That's the power of meaning.
234
719567
2150
这就是人生意义的力量。
12:02
Happiness comes and goes.
235
722463
2792
快乐来来去去。
12:05
But when life is really good
236
725279
1849
当生活一切顺利,
12:07
and when things are really bad,
237
727152
1889
或者遭遇不幸时,
12:09
having meaning gives you something to hold on to.
238
729061
3053
有意义会让你坚持下去。
12:12
Thank you.
239
732142
1224
谢谢大家。
12:13
(Applause)
240
733390
3582
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7