There's more to life than being happy | Emily Esfahani Smith | TED

6,266,793 views ・ 2017-09-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Dian LYU 校对人员: psjmz mz
00:12
I used to think
0
12724
1279
我曾经认为
00:14
the whole purpose of life was pursuing happiness.
1
14027
3734
人生的意义便是追寻快乐。
00:18
Everyone said the path to happiness was success,
2
18500
3384
世人普遍认为 成功是通往幸福的道路,
00:21
so I searched for that ideal job,
3
21908
2498
因此我寻找理想的工作,
00:24
that perfect boyfriend, that beautiful apartment.
4
24430
3031
完美的伴侣还有舒适的住处。
00:28
But instead of ever feeling fulfilled,
5
28818
2998
可我非但没有感到充实,
00:31
I felt anxious and adrift.
6
31840
2604
反而感到焦虑迷茫。
00:35
And I wasn't alone; my friends -- they struggled with this, too.
7
35015
4009
这种情况不止发生在我身上 , 我身边的朋友也一样。
00:40
Eventually, I decided to go to graduate school for positive psychology
8
40540
4269
最终我决定去研修 “积极心理学”,
00:44
to learn what truly makes people happy.
9
44833
3220
去研究什么才能让人们 感到真正幸福。
00:48
But what I discovered there changed my life.
10
48791
2656
我的成果改变了我的人生。
00:52
The data showed that chasing happiness can make people unhappy.
11
52272
4610
数据显示一味寻求快乐 反而得不到快乐。
00:57
And what really struck me was this:
12
57787
2257
同时让我震惊的是:
01:00
the suicide rate has been rising around the world,
13
60878
2787
全球的自杀率都在上升,
01:03
and it recently reached a 30-year high in America.
14
63689
3091
最近美国的自杀率达到了 30年来的最高峰。
01:07
Even though life is getting objectively better
15
67573
2763
但事实上人们的生活水平
01:10
by nearly every conceivable standard,
16
70360
2690
在你能想到的领域上都有所提升,
01:13
more people feel hopeless,
17
73074
2199
越来越多的人感到绝望,
01:15
depressed and alone.
18
75297
2125
抑郁以及孤独。
01:18
There's an emptiness gnawing away at people,
19
78034
2813
即使你不是抑郁症患者, 也能感受到
01:20
and you don't have to be clinically depressed to feel it.
20
80871
3270
空虚感正侵蚀着我们的内心。
01:24
Sooner or later, I think we all wonder:
21
84165
2900
迟早,我们都会疑惑:
01:27
Is this all there is?
22
87604
2232
人生就是如此了吗?
01:30
And according to the research, what predicts this despair
23
90987
3206
研究显示造成这种绝望感的
01:34
is not a lack of happiness.
24
94217
1827
并不是生活缺乏快乐。
01:36
It's a lack of something else,
25
96068
1842
而是因为生命缺少了
01:38
a lack of having meaning in life.
26
98637
2938
人生的意义。
01:42
But that raised some questions for me.
27
102782
2393
因此我思索
01:45
Is there more to life than being happy?
28
105675
2599
人生除了快乐还有什么 更重要的事情?
01:49
And what's the difference between being happy
29
109036
2423
以及快乐的人生与
01:51
and having meaning in life?
30
111483
1891
有意义的人生有什么不同?
01:54
Many psychologists define happiness as a state of comfort and ease,
31
114699
4600
很多心理学家把快乐定义为 一种安心舒适的状态,
01:59
feeling good in the moment.
32
119323
1889
在当下感到开心。
02:01
Meaning, though, is deeper.
33
121918
1658
意义则有更深的含义。
02:04
The renowned psychologist Martin Seligman says
34
124098
2564
著名的心理学家马丁·赛里格曼认为
02:06
meaning comes from belonging to and serving something beyond yourself
35
126686
4647
意义来源于归属和献身 高于自我的事物
02:11
and from developing the best within you.
36
131357
2683
还有塑造最好的自己。
02:15
Our culture is obsessed with happiness,
37
135437
2595
我们的文化醉心于寻求快乐,
02:18
but I came to see that seeking meaning is the more fulfilling path.
38
138056
4107
但我意识到寻求意义更 能让你有满足感。
02:22
And the studies show that people who have meaning in life,
39
142187
2929
研究显示有意义的人生
02:25
they're more resilient,
40
145140
1410
让人更变得更坚毅,
02:26
they do better in school and at work,
41
146574
2557
在学业和事业上更成功,
02:29
and they even live longer.
42
149155
1607
寿命也更长。
02:31
So this all made me wonder:
43
151805
2021
这一切都让我思考:
02:33
How can we each live more meaningfully?
44
153850
2474
如何才能让人生更有意义?
02:37
To find out, I spent five years interviewing hundreds of people
45
157800
3678
为了找出答案, 我在五年间采访了几百余人
02:41
and reading through thousands of pages of psychology,
46
161502
2901
并翻阅了浩海如烟的心理学,
02:44
neuroscience and philosophy.
47
164427
2101
神经系统学和哲学文献。
02:47
Bringing it all together,
48
167186
1789
经过所有这些努力,
02:48
I found that there are what I call four pillars of a meaningful life.
49
168999
5341
我发现构成有意义的人生 需要四大支柱。
02:54
And we can each create lives of meaning
50
174364
2434
只要我们能构建全部 或部分支柱。
02:56
by building some or all of these pillars in our lives.
51
176822
3349
我们所有人都能拥有 有意义的人生。
03:01
The first pillar is belonging.
52
181248
2188
第一大支柱便是:归属感。
03:04
Belonging comes from being in relationships
53
184198
2307
归属感来源于人际关系中
03:06
where you're valued for who you are intrinsically
54
186529
2705
你的内在价值在哪里,
03:09
and where you value others as well.
55
189258
2113
以及同时你对别人的价值认可。
03:12
But some groups and relationships deliver a cheap form of belonging;
56
192038
4690
但某些组织和人际关系 给予廉价的归属感;
03:16
you're valued for what you believe,
57
196752
1893
你的价值在于你的信仰,
03:18
for who you hate,
58
198669
1246
在于你讨厌谁,
03:19
not for who you are.
59
199939
1545
而不是你是谁。
03:22
True belonging springs from love.
60
202240
2783
真正的归属感来源于爱。
03:25
It lives in moments among individuals,
61
205047
2985
它时时刻刻都萦绕在你身边,
03:28
and it's a choice -- you can choose to cultivate belonging with others.
62
208056
3845
这是个选择——你可以选择 跟谁培养归属感。
03:32
Here's an example.
63
212481
1607
举一个例子。
03:34
Each morning, my friend Jonathan buys a newspaper
64
214112
3555
我的朋友乔纳森每天都在 纽约同一家
03:37
from the same street vendor in New York.
65
217691
2218
小店里买报纸。
03:40
They don't just conduct a transaction, though.
66
220322
2280
他和店主不止是商业交易。
03:42
They take a moment to slow down, talk,
67
222626
2683
他们会花点时间聊聊天,
03:45
and treat each other like humans.
68
225333
1906
很亲切地对待对方。
03:47
But one time, Jonathan didn't have the right change,
69
227858
3394
有一次乔纳森没有零钱,
03:51
and the vendor said,
70
231276
1220
店主就说,
03:52
"Don't worry about it."
71
232520
1520
“没事,不用付了”
03:54
But Jonathan insisted on paying,
72
234064
2487
但乔纳森坚持付钱,
03:56
so he went to the store and bought something he didn't need
73
236575
3012
为了换零钱他去店里买了些
03:59
to make change.
74
239611
1461
他不用的东西。
04:01
But when he gave the money to the vendor,
75
241812
2623
当他把钱给店主的时候,
04:04
the vendor drew back.
76
244459
1522
店主拒绝了。
04:06
He was hurt.
77
246640
1278
他心里很受伤。
04:08
He was trying to do something kind,
78
248535
1849
他本想慷慨对人,
04:10
but Jonathan had rejected him.
79
250408
2247
但乔纳森拒绝了他的好意。
04:13
I think we all reject people in small ways like this without realizing it.
80
253933
4151
我想我们都会在无意中伤害他人。
04:18
I do.
81
258108
1198
我也如此。
04:19
I'll walk by someone I know and barely acknowledge them.
82
259330
3063
我有时撞见我认识的人却没打招呼。
04:22
I'll check my phone when someone's talking to me.
83
262417
2647
有时候我在别人和我说话时看手机。
04:25
These acts devalue others.
84
265498
1929
这种做法贬低了他人。
04:27
They make them feel invisible and unworthy.
85
267451
2753
让他们觉得自己没有存在感和价值。
04:30
But when you lead with love, you create a bond
86
270950
2752
但当你用爱联系他人,你建立的纽带
04:33
that lifts each of you up.
87
273726
1672
就激励了你们双方。
04:36
For many people, belonging is the most essential source of meaning,
88
276850
3628
对很多人来说,归属感是人生意义的 最重要来源,
04:40
those bonds to family and friends.
89
280502
1998
那些与家人和朋友的纽带。
04:42
For others, the key to meaning is the second pillar: purpose.
90
282996
4005
而对其他人而言,意义的关键来源 的第二大支柱是:人生目的。
04:47
Now, finding your purpose is not the same thing
91
287664
2915
找到人生目的
04:50
as finding that job that makes you happy.
92
290603
2248
和找到让你快乐的工作不一样。
04:53
Purpose is less about what you want than about what you give.
93
293340
3459
人生目的并不在于你所得 而在于你所给。
04:56
A hospital custodian told me her purpose is healing sick people.
94
296823
4488
一位医院的管理员说他的人生目的 就是治愈病患。
05:01
Many parents tell me,
95
301335
1711
很多家长会说人生目的是
05:03
"My purpose is raising my children."
96
303070
1936
“养育自己的孩子”。
05:05
The key to purpose is using your strengths to serve others.
97
305347
4044
人生目的意味着尽自己的能力去 帮助他人。
05:10
Of course, for many of us, that happens through work.
98
310201
3508
当然对很多人来说,我们通过工作 来实现人生目的。
05:13
That's how we contribute and feel needed.
99
313733
2979
这是我们的贡献,也是感到被需要的方式。
05:16
But that also means that issues like disengagement at work,
100
316736
3860
但这也同时说明工作中的疏离问题,
05:20
unemployment,
101
320620
1413
失业,
05:22
low labor force participation --
102
322057
2227
低劳动参与率——
05:24
these aren't just economic problems, they're existential ones, too.
103
324308
3691
不仅是经济问题也是 关乎生死存亡的问题。
05:28
Without something worthwhile to do,
104
328641
2213
没有值得做的事情,
05:30
people flounder.
105
330878
1301
人们就会陷入困境。
05:33
Of course, you don't have to find purpose at work,
106
333313
2616
当然不一定非得做份 满足人生目的工作,
05:35
but purpose gives you something to live for,
107
335953
2729
但目的给了你活着的意义,
05:38
some "why" that drives you forward.
108
338706
2080
这些“为什么”能让你坚持走下去。
05:42
The third pillar of meaning is also about stepping beyond yourself,
109
342967
3300
第三大支柱同样跟超越自我有关。
05:46
but in a completely different way:
110
346291
1842
但方式完全不一样
05:48
transcendence.
111
348157
1587
那就是超验。
05:49
Transcendent states are those rare moments
112
349768
2377
超验的状态非常罕有,
05:52
when you're lifted above the hustle and bustle of daily life,
113
352169
3412
那一刻你忘却了日常中的繁琐喧嚣,
05:55
your sense of self fades away,
114
355605
1705
进入忘我的状态,
05:57
and you feel connected to a higher reality.
115
357334
2774
你感到自己与更高 的真实世界相连。
06:01
For one person I talked to, transcendence came from seeing art.
116
361034
3690
我聊过的某个人说他欣赏艺术时 便会进入超验状态。
06:04
For another person, it was at church.
117
364748
2530
另一个说进入教堂时会如此。
06:07
For me, I'm a writer, and it happens through writing.
118
367302
3554
对我来说,作为作家, 这会发生在我写作时。
06:10
Sometimes I get so in the zone that I lose all sense of time and place.
119
370880
5070
有时候我太投入了,以致忘记时间流逝, 忘记身处何处。
06:16
These transcendent experiences can change you.
120
376577
3146
这些超验的体验能真的改变你。
06:19
One study had students look up at 200-feet-tall eucalyptus trees
121
379747
4524
有个让学生们仰视200英尺 (约61米)的桉树
06:24
for one minute.
122
384295
1201
一分钟的实验。
06:26
But afterwards they felt less self-centered,
123
386083
2154
在这之后,他们会感到更少的自我,
06:28
and they even behaved more generously
124
388261
1944
有机会帮助他人时
06:30
when given the chance to help someone.
125
390229
2070
会变得更慷慨。
06:33
Belonging, purpose, transcendence.
126
393402
3720
归属感,人生目的,超验。
06:38
Now, the fourth pillar of meaning, I've found,
127
398194
2723
第四个构成意义的支柱,
06:40
tends to surprise people.
128
400941
1755
让人意想不到。
06:43
The fourth pillar is storytelling,
129
403186
2734
那就是讲故事。
06:45
the story you tell yourself about yourself.
130
405944
2865
向自己讲述自己的故事。
06:49
Creating a narrative from the events of your life brings clarity.
131
409436
4144
从生活事件中提炼出故事 让你更加清晰。
06:53
It helps you understand how you became you.
132
413604
3036
帮助你理解你如何成为你自己。
06:57
But we don't always realize that we're the authors of our stories
133
417489
3096
人们总是忽视我们是故事的作者,
07:00
and can change the way we're telling them.
134
420609
2163
可以改变讲故事的方式。
07:02
Your life isn't just a list of events.
135
422796
2491
人生不只是一连串事件。
07:05
You can edit, interpret and retell your story,
136
425311
3216
虽然发生的事情不可改变,
07:08
even as you're constrained by the facts.
137
428551
2220
但你可以编辑、解释和复述你的故事。
07:11
I met a young man named Emeka, who'd been paralyzed playing football.
138
431501
4628
我曾遇到一个叫艾马卡的年轻人 他因打橄榄球而受伤瘫痪了。
07:16
After his injury, Emeka told himself,
139
436740
2459
他受伤后不断告诉自己,
07:19
"My life was great playing football,
140
439223
2705
“我曾经是打橄榄球的好手,
07:21
but now look at me."
141
441952
2124
可你看看我现在的样子。“
07:25
People who tell stories like this --
142
445822
2292
人们经常用这样的基调讲故事——
07:28
"My life was good. Now it's bad." --
143
448138
2524
“我生活曾经美满,现在很糟糕。”
07:30
tend to be more anxious and depressed.
144
450686
2822
这样只会让人更焦躁和抑郁。
07:33
And that was Emeka for a while.
145
453532
2329
艾马卡过去有一阵就这样子。
07:36
But with time, he started to weave a different story.
146
456393
3391
但一段时间后,他开始 讲述不一样的故事。
07:40
His new story was,
147
460235
1733
他的新故事是:
07:41
"Before my injury, my life was purposeless.
148
461992
3267
”我受伤前,人生并没有什么目的 。
07:45
I partied a lot and was a pretty selfish guy.
149
465283
3253
我整日游乐,十分自私。
07:48
But my injury made me realize I could be a better man."
150
468560
3708
受伤后我意识到我可以 变成更好的自己。”
07:53
That edit to his story changed Emeka's life.
151
473308
3541
这样的讲述改变了他的生活。
07:56
After telling the new story to himself,
152
476873
2431
在重述了自己的故事后,
07:59
Emeka started mentoring kids,
153
479328
1922
他开始指导孩子们,
08:01
and he discovered what his purpose was:
154
481274
2366
并且还发现了自己的人生目的是:
08:03
serving others.
155
483664
1390
帮助他人。
08:05
The psychologist Dan McAdams calls this a "redemptive story,"
156
485921
3378
心理学家丹·麦克亚当把这种行为 叫做“救赎性故事”,
08:09
where the bad is redeemed by the good.
157
489323
2283
用好的来救赎不好的。
08:12
People leading meaningful lives, he's found,
158
492447
2183
他发现,过着有意义人生的人
08:14
tend to tell stories about their lives
159
494654
1931
说的故事通常都是
08:16
defined by redemption, growth and love.
160
496609
3022
由救赎、成长、爱来定义的。
08:20
But what makes people change their stories?
161
500543
2462
是什么让人们改变了 他们的故事?
08:23
Some people get help from a therapist,
162
503545
1928
有些人从心理疗师那得到了帮助,
08:25
but you can do it on your own, too,
163
505497
1810
但你也可以完全依靠自己。
08:27
just by reflecting on your life thoughtfully,
164
507331
2760
只需仔细地反思你的生活,
08:30
how your defining experiences shaped you,
165
510115
2087
那些塑造你的经历,
08:32
what you lost, what you gained.
166
512226
1737
你所失去和你所得到的东西。
08:34
That's what Emeka did.
167
514409
1534
艾马卡就是这么做的。
08:36
You won't change your story overnight;
168
516832
2046
你不可能一夜之间 改变自己的故事。
08:38
it could take years and be painful.
169
518902
2345
这可能要经历多年的痛苦挣扎。
08:41
After all, we've all suffered, and we all struggle.
170
521271
2934
毕竟,我们都经历过 苦难,都挣扎过。
08:44
But embracing those painful memories can lead to new insights and wisdom,
171
524777
4339
但接纳这些痛苦的回忆会让 我们有新的见解和智慧,
08:49
to finding that good that sustains you.
172
529140
3065
去找到支撑你的好东西。
08:54
Belonging, purpose, transcendence, storytelling:
173
534404
4533
归属感,人生目的,超验,讲故事:
08:59
those are the four pillars of meaning.
174
539683
2731
这就是构成有意义人生的四大支柱。
09:03
When I was younger,
175
543446
1606
当我还小时,
09:05
I was lucky enough to be surrounded by all of the pillars.
176
545076
3638
我很幸运地被所有的四大支柱围绕。
09:09
My parents ran a Sufi meetinghouse from our home in Montreal.
177
549201
4540
我父母在蒙特利尔的家 开了个苏非派礼拜堂。
09:14
Sufism is a spiritual practice associated with the whirling dervishes
178
554506
4483
苏非主义是一种与诗人鲁米 和苦行有关的
09:19
and the poet Rumi.
179
559013
1393
心灵修炼。
09:21
Twice a week, Sufis would come to our home
180
561250
2575
苏菲教徒们每周两次来到我家
09:23
to meditate, drink Persian tea, and share stories.
181
563849
3760
冥想,喝波斯茶,分享故事。
09:28
Their practice also involved serving all of creation
182
568029
2957
他们的修行还包括做微小的善事
09:31
through small acts of love,
183
571010
1810
来帮助世间万物,
09:32
which meant being kind even when people wronged you.
184
572844
3341
这意味着即使别人误解你, 你也要善良对人。
09:36
But it gave them a purpose: to rein in the ego.
185
576209
3154
这给他们了人生目的:约束自我。
09:40
Eventually, I left home for college
186
580732
2616
最后,我离家去读大学,
09:43
and without the daily grounding of Sufism in my life,
187
583372
3702
并且日常生活中没有了苏非主义,
09:47
I felt unmoored.
188
587098
1588
我感到生活没了重心。
09:48
And I started searching for those things that make life worth living.
189
588710
3588
于是我开始寻找如何过有意义的人生。
09:52
That's what set me on this journey.
190
592322
2113
这样我才开始了这段人生旅途。
09:54
Looking back, I now realize
191
594832
1757
回首过去,我意识到
09:56
that the Sufi house had a real culture of meaning.
192
596613
3242
苏非礼拜堂充盈着真的的文化意义。
09:59
The pillars were part of the architecture,
193
599879
2506
这些支柱是结构的一部分,
10:02
and the presence of the pillars helped us all live more deeply.
194
602409
3226
这些支柱的存在帮助 我们更深入生活。
10:06
Of course, the same principle applies
195
606234
2321
当然这样的法则也适用于
10:08
in other strong communities as well --
196
608579
2201
其他强大的组织——
10:10
good ones and bad ones.
197
610804
2022
好的或坏的组织。
10:13
Gangs, cults:
198
613376
2029
黑帮,邪教:
10:15
these are cultures of meaning that use the pillars
199
615429
3013
它们同样提供了文化上的意义支柱,
10:18
and give people something to live and die for.
200
618466
3378
给了人们为之生,为之死的东西。
10:21
But that's exactly why we as a society
201
621868
2867
因此社会更应该
10:24
must offer better alternatives.
202
624759
2109
给予更好的替代。
10:26
We need to build these pillars within our families and our institutions
203
626892
3751
我们应该在我们的家庭和机构里 建设这些有意义的支柱,
10:30
to help people become their best selves.
204
630667
2582
来让人们成为最好的自己。
10:34
But living a meaningful life takes work.
205
634344
2586
但要过有意义的人生需要努力。
10:36
It's an ongoing process.
206
636954
1875
这是一个连续不断的过程。
10:38
As each day goes by, we're constantly creating our lives,
207
638853
3729
每天我们都在书写自己的人生,
10:42
adding to our story.
208
642606
1569
加入新的故事。
10:44
And sometimes we can get off track.
209
644651
2749
有时我们会偏离正轨。
10:48
Whenever that happens to me,
210
648182
1911
每当那发生在我身上时,
10:50
I remember a powerful experience I had with my father.
211
650117
3389
我会回想我与父亲间 的一个重要谈话。
10:55
Several months after I graduated from college,
212
655641
2647
就在我大学毕业几个月后,
10:58
my dad had a massive heart attack that should have killed him.
213
658312
3858
我的父亲心脏病发作,这差点让他离世。
11:02
He survived, and when I asked him what was going through his mind
214
662853
3214
但他活下来了,之后我问他面临死亡时
11:06
as he faced death,
215
666091
1622
他在想什么,
11:07
he said all he could think about was needing to live
216
667737
2683
他说他满脑子想的都是活下去,
11:10
so he could be there for my brother and me,
217
670444
2138
这样才能陪在我哥哥和我身边,
11:12
and this gave him the will to fight for life.
218
672606
2589
这给了他努力活下去的信念。
11:15
When he went under anesthesia for emergency surgery,
219
675883
3298
当他被麻醉进行紧急手术的时候,
11:19
instead of counting backwards from 10,
220
679205
2330
他不是倒念10,而是重复
11:21
he repeated our names like a mantra.
221
681559
3170
我和哥哥的名字当做祷语。
11:25
He wanted our names to be the last words he spoke on earth
222
685610
3811
如果他死了,他希望我们的名字
11:29
if he died.
223
689445
1225
是他最后的话语。
11:32
My dad is a carpenter and a Sufi.
224
692853
3612
我父亲是一个木匠和苏非教徒。
11:37
It's a humble life,
225
697005
1547
过着谦卑的生活,
11:38
but a good life.
226
698576
1269
但也是一个美好的生活。
11:40
Lying there facing death, he had a reason to live:
227
700384
3912
当面对死亡时,他有活下去的理由:
11:44
love.
228
704320
1408
爱。
11:45
His sense of belonging within his family,
229
705752
2451
他对家里的归属感,
11:48
his purpose as a dad,
230
708227
1729
他作为父亲的人生目的,
11:49
his transcendent meditation, repeating our names --
231
709980
3014
他念我们的名字时的超验冥想——
11:53
these, he says, are the reasons why he survived.
232
713018
2781
他说这就是他活下来的原因。
11:55
That's the story he tells himself.
233
715823
2439
他就是这样讲述自己故事的。
11:59
That's the power of meaning.
234
719567
2150
这就是人生意义的力量。
12:02
Happiness comes and goes.
235
722463
2792
快乐来来去去。
12:05
But when life is really good
236
725279
1849
当生活一切顺利,
12:07
and when things are really bad,
237
727152
1889
或者遭遇不幸时,
12:09
having meaning gives you something to hold on to.
238
729061
3053
有意义会让你坚持下去。
12:12
Thank you.
239
732142
1224
谢谢大家。
12:13
(Applause)
240
733390
3582
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog