There's more to life than being happy | Emily Esfahani Smith | TED

6,109,395 views ・ 2017-09-26

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:12
I used to think
0
12724
1279
پێشتر وا بیرم ئەکردەوە
00:14
the whole purpose of life was pursuing happiness.
1
14027
3734
هەموو ئامانجی ژیان گەڕانە بەدوای دڵخۆشبوونا.
00:18
Everyone said the path to happiness was success,
2
18500
3384
هەمووانیش ئەیانوت ڕێگای دڵخۆشبوون سەرکەوتنە،
00:21
so I searched for that ideal job,
3
21908
2498
بۆیە بۆ کاری نموونەیی گەڕام،
00:24
that perfect boyfriend, that beautiful apartment.
4
24430
3031
بۆ باشترین خۆشەویست، باشترین ئەپارتمان.
00:28
But instead of ever feeling fulfilled,
5
28818
2998
بەڵام لەجیاتی ئەوەی هەمووکات هەست بکەم پێیان گەشتووم،
00:31
I felt anxious and adrift.
6
31840
2604
هەستم بە دڵەڕاوکێ و نائارامی ئەکرد.
00:35
And I wasn't alone; my friends -- they struggled with this, too.
7
35015
4009
هەر خۆشم نەبووم؛ هاوڕێکانیشم -- ئەوانیش بەدەست ئەمەوە ئەیانناڵاند.
00:40
Eventually, I decided to go to graduate school for positive psychology
8
40540
4269
دەرئەنجام، بڕیارم یا بچم بۆ خوێندنی باڵای دەروونناسی ئەرێنی
00:44
to learn what truly makes people happy.
9
44833
3220
بۆ فێربوونی زیاتر لەسەر ئەوەی چی وا لە خەڵک ئەکات دڵخۆش بن.
00:48
But what I discovered there changed my life.
10
48791
2656
بەڵام ئەوەی لەوێ دۆزیمەوە ژیانی گۆڕیم.
00:52
The data showed that chasing happiness can make people unhappy.
11
52272
4610
زانیارییەکە نیشانی یا کە هەوڵدان بۆ دڵخۆشبوون وا لەخەڵک ئەکات دڵخۆش نەبن.
00:57
And what really struck me was this:
12
57787
2257
ئەوەشی سەرسامی کردم ئەمە بوو:
01:00
the suicide rate has been rising around the world,
13
60878
2787
ڕێژەی خۆکوشتن لە بەرزبوونەوەیایە لە هەموو جیهاندا، و
01:03
and it recently reached a 30-year high in America.
14
63689
3091
بەم دواییە لە ئەمریکا گەشتۆتە زۆرترینی ئەم ٣٠ ساڵە.
01:07
Even though life is getting objectively better
15
67573
2763
هەرچەنە وا دەر ئەکەوێت کە ژیان بەرەو باشتربوون چووبێت
01:10
by nearly every conceivable standard,
16
70360
2690
لە زۆربەی ڕووەکانەوە،
01:13
more people feel hopeless,
17
73074
2199
خەڵکێکی زیاتر هەست بە بێهیوایی،
01:15
depressed and alone.
18
75297
2125
خەمۆکی و تەنایی ئەکەن.
01:18
There's an emptiness gnawing away at people,
19
78034
2813
هەستکردن بە بەتاڵییەک هەیە لە ناخی خەڵکا، و
01:20
and you don't have to be clinically depressed to feel it.
20
80871
3270
پێویست ناکات خەمۆکی تەواوت هەبێت بۆ ئەوەی هەستی پێبکەیت.
01:24
Sooner or later, I think we all wonder:
21
84165
2900
زووتر بێت یان درەنگتر، پێموابێت هەموو بیر ئەکەینەوە:
01:27
Is this all there is?
22
87604
2232
ئەمە هەموو ژیانە؟
01:30
And according to the research, what predicts this despair
23
90987
3206
بەپێی توێژینەوەکەش، ئەوەی پێشبینی تووشبوون بە خەمۆکی ئەکات
01:34
is not a lack of happiness.
24
94217
1827
نەبوونی دڵخۆش نییە.
01:36
It's a lack of something else,
25
96068
1842
نەبوونی شتێکی ترە،
01:38
a lack of having meaning in life.
26
98637
2938
نەبوونی واتای ژیان.
01:42
But that raised some questions for me.
27
102782
2393
بەڵام ئەوە هەندێک پرسیاری لەلای من درووستکرد.
01:45
Is there more to life than being happy?
28
105675
2599
ژیان زیاتری هەڵگرتووە لە تەنیا دڵخۆشبوون؟
01:49
And what's the difference between being happy
29
109036
2423
جیاوازیش چییە لەنێوان دڵخۆشبوون و
01:51
and having meaning in life?
30
111483
1891
هەبوونی واتایەک لە ژیانتا؟
01:54
Many psychologists define happiness as a state of comfort and ease,
31
114699
4600
زۆر دەروون ناس پێناسەی دڵخۆشی ئەکەن وەک دۆخی ئاسوودەبوون و پشوودان،
01:59
feeling good in the moment.
32
119323
1889
هەستکردن بە باشی لەو ساتەیا.
02:01
Meaning, though, is deeper.
33
121918
1658
بەڵام واتاکەی، قوڵترە.
02:04
The renowned psychologist Martin Seligman says
34
124098
2564
دەروونناسی بەناوبانگ مارتین سێلیگمان ئەڵێت
02:06
meaning comes from belonging to and serving something beyond yourself
35
126686
4647
واتاکەی لەوەوە یەت بۆ شتێک بیت و خزمەتی شتێک بکەیت لەسەروو خۆتەوە بێت و
02:11
and from developing the best within you.
36
131357
2683
لە پەرەدان بە باشترینی ناختەوە.
02:15
Our culture is obsessed with happiness,
37
135437
2595
کلتورەکەمان خوی گرتووە بە دڵخۆشییەوە،
02:18
but I came to see that seeking meaning is the more fulfilling path.
38
138056
4107
بەڵام گەشتم بەوەی هەوڵدان بۆ هەبوونی واتای ژیان زیاتر دڵخۆشت ئەکات.
02:22
And the studies show that people who have meaning in life,
39
142187
2929
توێژینەوەکەش نیشانی یاوە ئەو کەسانەی ژیانیان واتایەکی هەیە،
02:25
they're more resilient,
40
145140
1410
زیاتر بەرگە ئەگرن،
02:26
they do better in school and at work,
41
146574
2557
باشترن لە قوتابخانە و کارەکانیان، و
02:29
and they even live longer.
42
149155
1607
تەنانەت زیاتریش ئەژین.
02:31
So this all made me wonder:
43
151805
2021
بۆیە هەموو ئەمە وایلێکردم بیرکەمەوە:
02:33
How can we each live more meaningfully?
44
153850
2474
چۆن هەموومان بتوانین زیاتر بەشێوەیەکی واتادار بژین؟
02:37
To find out, I spent five years interviewing hundreds of people
45
157800
3678
بۆ دۆزینەوەی ئەوە، پێنج ساڵم بەسەربرد لە چاوپێکەوتنی خەڵکدا و
02:41
and reading through thousands of pages of psychology,
46
161502
2901
خوێندنەوەی هەزارەها لاپەڕە لە بواری دەروونناسی، و
02:44
neuroscience and philosophy.
47
164427
2101
زانستی دەماری و فەلسەفەدا.
02:47
Bringing it all together,
48
167186
1789
هەموویم کۆکردەوە،
02:48
I found that there are what I call four pillars of a meaningful life.
49
168999
5341
ئەوەم دۆزییەوە کە پێی ئەڵێم چوار پایەکەی ژیانێکی واتادار. و
02:54
And we can each create lives of meaning
50
174364
2434
هەموو ئەتوانین ژیانێکی واتادار درووست بکەین
02:56
by building some or all of these pillars in our lives.
51
176822
3349
بە بنیاتنانی هەندێک یان هەموو ئەم پایانە لە ژیانی خۆماندا.
03:01
The first pillar is belonging.
52
181248
2188
یەکەم پایە هەستکردن بە بوونتە.
03:04
Belonging comes from being in relationships
53
184198
2307
هەستکردن بە بوونت لەوەوە یەت لە پەیوەندییەکانا بیت
03:06
where you're valued for who you are intrinsically
54
186529
2705
کە بەهادار بیت لەسەر بنەمای ئەوەی خۆت کێیت و
03:09
and where you value others as well.
55
189258
2113
خۆشت بەهەمان شێوە سەیری ئەوان بکەیت.
03:12
But some groups and relationships deliver a cheap form of belonging;
56
192038
4690
بەڵام هەندێک لە کۆمەڵ و پەیوەندییەکان جۆرێکی لاوازی هەستکردن بە بوونیان تیایە؛
03:16
you're valued for what you believe,
57
196752
1893
لەسەر بنەمای ئەوە بەهات دائەنرێت کە باوەڕت پێیە،
03:18
for who you hate,
58
198669
1246
کە ڕقت لە کێیە،
03:19
not for who you are.
59
199939
1545
نەک خۆت کێیت.
03:22
True belonging springs from love.
60
202240
2783
هەستکردن بە بوونت لە خۆشەویستییەوە سەرچاوە ئەگرێت.
03:25
It lives in moments among individuals,
61
205047
2985
لەناو ساتەکانی ناو کەسەکاندا ئەژی، و
03:28
and it's a choice -- you can choose to cultivate belonging with others.
62
208056
3845
هەڵبژاردنێکە -- ئەتوانی هەڵیبژێریت هەستکردن بە بوون لەگەڵ ئەوانی ترا بچێنیت.
03:32
Here's an example.
63
212481
1607
ئەمەش نموونەیەکە.
03:34
Each morning, my friend Jonathan buys a newspaper
64
214112
3555
هەموو بەیانییەک، جۆناسانی هاوڕێم ڕۆژنامەیەک ئەکڕێت
03:37
from the same street vendor in New York.
65
217691
2218
لە هەمان فرۆشیاری سەر شەقام لە نیو یۆرک.
03:40
They don't just conduct a transaction, though.
66
220322
2280
تەنیا ئاڵوگۆڕێک ناکەن.
03:42
They take a moment to slow down, talk,
67
222626
2683
ساتێک وەرئەگرن بۆ خاوبوونەوە، بۆ قسەکردن، و
03:45
and treat each other like humans.
68
225333
1906
مامەڵەکردن لەگەڵ یەکتر وەک مرۆڤ.
03:47
But one time, Jonathan didn't have the right change,
69
227858
3394
بەڵام جارێک، جۆناسان وردەی پێویستی پێنەبوو، و
03:51
and the vendor said,
70
231276
1220
فرۆشیارەکە وتی،
03:52
"Don't worry about it."
71
232520
1520
"خەمی ئەوەت نەبێت."
03:54
But Jonathan insisted on paying,
72
234064
2487
بەڵام جۆناسان سوربوو لەسەر پارەدان،
03:56
so he went to the store and bought something he didn't need
73
236575
3012
بۆیە چوو بۆ کۆگاکە و شتێکی کڕی کە پێویستی پێنەبوو
03:59
to make change.
74
239611
1461
بۆ ئەوەی وردەی دەستکەوێت.
04:01
But when he gave the money to the vendor,
75
241812
2623
بەڵام کاتێک پارەکەی یابوو بە فرۆشیارەکە،
04:04
the vendor drew back.
76
244459
1522
فرۆشیارەکە گەڕابوە دواوە.
04:06
He was hurt.
77
246640
1278
ئازاری یابوو.
04:08
He was trying to do something kind,
78
248535
1849
ویستبووی میهرەبانی بنوێنێت،
04:10
but Jonathan had rejected him.
79
250408
2247
بەڵام جۆناسان ڕەتی کردبۆوە.
04:13
I think we all reject people in small ways like this without realizing it.
80
253933
4151
پێموابێت هەموومان بە شێوازی ئاوا بچووک خەڵک ئازار ئەیەین بێ ئەوەی پێی بزانین.
04:18
I do.
81
258108
1198
منیش وا ئەکەم.
04:19
I'll walk by someone I know and barely acknowledge them.
82
259330
3063
بەلای کەسێکا ئەڕۆم کە ئەیناسم و هێندە گەرم نابم لەگەڵیان.
04:22
I'll check my phone when someone's talking to me.
83
262417
2647
سەیری مۆبایلەکەم ئەکەم کاتێک یەکێک قسەم لەگەڵ ئەکات.
04:25
These acts devalue others.
84
265498
1929
ئەمە لە بەهای چواردەورت کەم ئەکاتەوە.
04:27
They make them feel invisible and unworthy.
85
267451
2753
وایان لێئەکات هەست بکەن نابینرێن و بەهایان نییە.
04:30
But when you lead with love, you create a bond
86
270950
2752
بەڵام کە بەخۆشەویستییەوە ئەجوڵێیتەوە، پەیوەندی دروست ئەکەیت
04:33
that lifts each of you up.
87
273726
1672
کە بەهای هەردووکتان بەرز ئەکاتەوە.
04:36
For many people, belonging is the most essential source of meaning,
88
276850
3628
بۆ زۆر کەس، هەستکردن بە بوون سەرەکیترین سەرچاوەی واتا بەخشینە،
04:40
those bonds to family and friends.
89
280502
1998
ئەو پەیوەندییانە بۆ خێزان و هاوڕێکان.
04:42
For others, the key to meaning is the second pillar: purpose.
90
282996
4005
بۆ ئەوانی تر، کلیلی واتا بەخشین دووەم پایەیە: ئامانج.
04:47
Now, finding your purpose is not the same thing
91
287664
2915
ئێستا، دۆزینەوەی ئامانجەکەت هەمان شت نییە
04:50
as finding that job that makes you happy.
92
290603
2248
وەک دۆزینەوەی کارەکەی دڵخۆشت ئەکات.
04:53
Purpose is less about what you want than about what you give.
93
293340
3459
ئامانج کەمتر دەربارەی ئەوەیە کە ئەتەوێت وەک لەوەی ئەتەوێ بیبەخشیت.
04:56
A hospital custodian told me her purpose is healing sick people.
94
296823
4488
کارمەندێکی نەخۆشخانە پێی وتم ئامانجی چارەسەرکردنی نەخۆشەکانە.
05:01
Many parents tell me,
95
301335
1711
زۆر دایک و باوک پێم ئەڵێن،
05:03
"My purpose is raising my children."
96
303070
1936
"ئامانجم گەورەکردنی مناڵەکانمە."
05:05
The key to purpose is using your strengths to serve others.
97
305347
4044
کلیلی هەبوونی ئامانج بەکارهێنانی تواناکانتە بۆ خزمەتی کەسانی تر.
05:10
Of course, for many of us, that happens through work.
98
310201
3508
بێگومان، بۆ زۆرێکمان، ئەوە لەڕێگەی کارکردنەوە ئەبێت.
05:13
That's how we contribute and feel needed.
99
313733
2979
بەو شێوەیە ڕۆڵ ئەبینین و هەست ئەکەین پێویست بین.
05:16
But that also means that issues like disengagement at work,
100
316736
3860
بەڵام ئەوە واتای ئەوەش ئەبێت کێشەکانی وەک دابڕان لە کار،
05:20
unemployment,
101
320620
1413
دانەمەزران،
05:22
low labor force participation --
102
322057
2227
بەشدارییەکی کەم لە کارا --
05:24
these aren't just economic problems, they're existential ones, too.
103
324308
3691
ئەمانە تەنیا کێشەی دارایی نین، کێشەی بوونیشن.
05:28
Without something worthwhile to do,
104
328641
2213
بەبێ کردنی شتێک کە شایەنی بێت،
05:30
people flounder.
105
330878
1301
خەڵک ژیانیان تێکئەچێت.
05:33
Of course, you don't have to find purpose at work,
106
333313
2616
بێگومان، پێویست ناکات ئامانج بدۆزیتەوە لەسەر کارەکەت،
05:35
but purpose gives you something to live for,
107
335953
2729
بەڵام ئامانجەکانی ژیانت شتێکت ئەیەنێ کە بتوانیت بۆی بژیت،
05:38
some "why" that drives you forward.
108
338706
2080
"بۆچییەک" پاڵنەرت بێت بژیت بۆی.
05:42
The third pillar of meaning is also about stepping beyond yourself,
109
342967
3300
سێیەم پایەی واتا بەخشین دەربارەی هەنگاونانە بۆ سەروو خۆت،
05:46
but in a completely different way:
110
346291
1842
بەڵام بەشێوەیەکی تەواو جیاواز:
05:48
transcendence.
111
348157
1587
گەشتنە تێگەشتنی بەرزتر.
05:49
Transcendent states are those rare moments
112
349768
2377
دۆخی تێگەشتنی بەرزتر ئەو ساتە دەگمەنانەیە
05:52
when you're lifted above the hustle and bustle of daily life,
113
352169
3412
کە هەست ئەکەیت بەرز بوویتەتەوە بۆ سەروو کێشمەکانی ژیان،
05:55
your sense of self fades away,
114
355605
1705
هەستکردن بە خۆت دیارنامێنێت، و
05:57
and you feel connected to a higher reality.
115
357334
2774
هەست ئەکەیت بەسترابێتیتەوە بە واقیعێکی بەرزترەوە.
06:01
For one person I talked to, transcendence came from seeing art.
116
361034
3690
یەکێک لەوانەی چاوم پێی کەوت، بەرزبوونەوەی تێگەشتن لە بینینی هونەرا بوو.
06:04
For another person, it was at church.
117
364748
2530
بۆ یەکێکی تر، چوون بۆ کڵێسا.
06:07
For me, I'm a writer, and it happens through writing.
118
367302
3554
بۆ من، من نووسەرم، و لەڕێگەی نووسینەوە ئەبێت.
06:10
Sometimes I get so in the zone that I lose all sense of time and place.
119
370880
5070
هەندێک جار هێندە قووڵ ئەبمەوە تیایا هەستکردن بە کات و شوێن لەدەست ئەیەم.
06:16
These transcendent experiences can change you.
120
376577
3146
ئەم ئەزموونی بەرزبوونەوانە ئەکرێ بتگۆڕێت.
06:19
One study had students look up at 200-feet-tall eucalyptus trees
121
379747
4524
لە توێژینەوەیەکا داوا لە خوێندکاران کرابوو سەیری درەختێکی ئیوکالیپتەسی ٢٠٠ پێی بکەن
06:24
for one minute.
122
384295
1201
بۆ یەک خولەک.
06:26
But afterwards they felt less self-centered,
123
386083
2154
دوای ئەوە هەستیان کرد کەمتر تەنیا بیر لەخۆیان بکەنەوە، و
06:28
and they even behaved more generously
124
388261
1944
بەشێوەیەکی بەخشندانەتر ئەجوڵانەوە
06:30
when given the chance to help someone.
125
390229
2070
کاتێک دەرفەتیان ئەدرایە یارمەتی کەسێکی تر بەن.
06:33
Belonging, purpose, transcendence.
126
393402
3720
هەستکردن بە بوون، ئامانج، گەشتنە تێگەشتنی بەرزتر.
06:38
Now, the fourth pillar of meaning, I've found,
127
398194
2723
ئێستا چوارەم پایەی واتا بەخشین، کە دۆزیومەتەوە،
06:40
tends to surprise people.
128
400941
1755
خەڵک سەرسام ئەکات.
06:43
The fourth pillar is storytelling,
129
403186
2734
چوارەم پایە چیرۆک گێڕانەوەیە،
06:45
the story you tell yourself about yourself.
130
405944
2865
چیرۆکەکەی بۆخۆتی ئەگێڕیتەوە دەربارەی خۆت.
06:49
Creating a narrative from the events of your life brings clarity.
131
409436
4144
درووستکردنی گێڕانەوەیەک لە ڕووداوەکانی ژیانت ڕۆشنایی ئەهێنێت.
06:53
It helps you understand how you became you.
132
413604
3036
یارمەتیت ئەیات تێبگەیت چۆن تۆ بوویت بە تۆ.
06:57
But we don't always realize that we're the authors of our stories
133
417489
3096
بەڵام هەمووکات درک بەوە ناکەین کە ئێمە نوسەری چیرۆکەکانی خۆمانین و
07:00
and can change the way we're telling them.
134
420609
2163
ئەتوانین شێوازی گێڕانەوەیان بگۆڕین.
07:02
Your life isn't just a list of events.
135
422796
2491
ژیانت تەنیا لیستێکی ڕووداوەکان نییە.
07:05
You can edit, interpret and retell your story,
136
425311
3216
ئەتوانی پیایا بچیتەوە، شی بکەیتەوە و دووبارە چیرۆکەکە بگێڕیتەوە،
07:08
even as you're constrained by the facts.
137
428551
2220
تەنانەت کاتێکیش ڕاستییەکانی ژیانت دەستیان گرتوویت.
07:11
I met a young man named Emeka, who'd been paralyzed playing football.
138
431501
4628
پیاوێکی گەنجم بینی بەناوی ئێمیکا، کە لەدوای یاری تۆپی پێ لەپەل کەوتبوو.
07:16
After his injury, Emeka told himself,
139
436740
2459
دوای ڕووداوەکە، ئێمیکا بەخۆی وتبوو،
07:19
"My life was great playing football,
140
439223
2705
"ژیانێکی خۆشم هەبوو کاتێک یاریم ئەکرد،
07:21
but now look at me."
141
441952
2124
بەڵام ئێستا سەیرمکەن."
07:25
People who tell stories like this --
142
445822
2292
ئەوانەی ئاوا چیرۆکەکانیان ئەگێڕنەوە --
07:28
"My life was good. Now it's bad." --
143
448138
2524
"ژیانم باش بوو. ئێستا خراپە." --
07:30
tend to be more anxious and depressed.
144
450686
2822
دڵەڕاوکێ و خەمۆکی زیاتریان ئەبێت.
07:33
And that was Emeka for a while.
145
453532
2329
بۆ ماوەیەک ئێمیکا وا بوو.
07:36
But with time, he started to weave a different story.
146
456393
3391
بەڵام بە تێپەڕبوونی کات، دەستیکرد بە پێکهێنانی چیرۆکێکی نوێ.
07:40
His new story was,
147
460235
1733
چیرۆکەکەی ئەمەبوو،
07:41
"Before my injury, my life was purposeless.
148
461992
3267
"پێش ڕووداوەکە، ژیانم بێ ئامانج بوو.
07:45
I partied a lot and was a pretty selfish guy.
149
465283
3253
هەر لە ئاهەنگ بووم و کەسێکی خۆپەرست بووم.
07:48
But my injury made me realize I could be a better man."
150
468560
3708
بەڵام ئەو پێکانە وایکرد درک بەوە بکەم ئەکرێ ببم بە پیاوێکی باشتر."
07:53
That edit to his story changed Emeka's life.
151
473308
3541
ئەو نوسینەوەیەی چیرۆکەکەی ژیانی ئێمیکای گۆڕی.
07:56
After telling the new story to himself,
152
476873
2431
دوای ئەوەی چیرۆکە نوێکەی بەخۆی وت،
07:59
Emeka started mentoring kids,
153
479328
1922
ئێمیکا دەستیکرد بە وانەوتنەوە بە منداڵان، و
08:01
and he discovered what his purpose was:
154
481274
2366
ئامانجەکەی خۆی دۆزییەوە:
08:03
serving others.
155
483664
1390
خزمەتکردنی کەسانی تر.
08:05
The psychologist Dan McAdams calls this a "redemptive story,"
156
485921
3378
دان ماک ئادامسی دەروونناس بەمە ئەڵێت "چیرۆکی ڕزگارکەر،"
08:09
where the bad is redeemed by the good.
157
489323
2283
کە خراپەکە لەلایەن باشەکەوە ڕزگار ئەکرێت.
08:12
People leading meaningful lives, he's found,
158
492447
2183
بۆی دەرکەوتووە ئەوانەی ژیانێکی واتاداریان هەیە،
08:14
tend to tell stories about their lives
159
494654
1931
بەشێوەیەک چیرۆکی ژیانیان ئەگێڕنەوە
08:16
defined by redemption, growth and love.
160
496609
3022
خود ڕزگارکردن، گەشەکردن و خۆشەویستی بناغەکەی بێت.
08:20
But what makes people change their stories?
161
500543
2462
بەڵام چی وا لە خەڵک ئەکات چیرۆکەکانیان بگۆڕن؟
08:23
Some people get help from a therapist,
162
503545
1928
هەندێک یارمەتی چارەسەرکەری دەروونی وەرئەگرن،
08:25
but you can do it on your own, too,
163
505497
1810
بەڵام ئەشتوانی بۆخۆت بیکەیت،
08:27
just by reflecting on your life thoughtfully,
164
507331
2760
تەنیا بەوەی بە قووڵی سەیری ژیانی خۆت بکەیتەوە،
08:30
how your defining experiences shaped you,
165
510115
2087
چۆن ئەزموونە یەکلاکەرەوەکان ئەم شێوەیەیان یاوە پێت،
08:32
what you lost, what you gained.
166
512226
1737
چیت لەدەستیاوە، چیت بەدەستهێناوە.
08:34
That's what Emeka did.
167
514409
1534
ئێمیکا ئەوەی کرد.
08:36
You won't change your story overnight;
168
516832
2046
بە شەوێک چیرۆکەکەت ناگۆڕیت؛
08:38
it could take years and be painful.
169
518902
2345
لەوانەیە چەندین ساڵی بوێت و ئەکرێت ئازاربەخش بێت.
08:41
After all, we've all suffered, and we all struggle.
170
521271
2934
هەرچۆنێک بێت، هەموو ناڵاندوومانە و هەموو ئەناڵێنین.
08:44
But embracing those painful memories can lead to new insights and wisdom,
171
524777
4339
بەڵام لەباوەش گرتنی ئەو یادەوەرییە ئازابەخشانە دەکرێت بتباتە تێگەشتن و دانایی نوێ،
08:49
to finding that good that sustains you.
172
529140
3065
بۆ دۆزینەوەی باشییەکانی توانای بەردەوامبوونت پێئەیات.
08:54
Belonging, purpose, transcendence, storytelling:
173
534404
4533
هەستکردن بە بوون، هەبوونی ئامانج، بەرزبوونەوەی تێگەشتن، چیرۆک گێڕانەوە:
08:59
those are the four pillars of meaning.
174
539683
2731
ئەوانە چوار پایەکەی واتا بەخشینن.
09:03
When I was younger,
175
543446
1606
کە گەنجتر بووم،
09:05
I was lucky enough to be surrounded by all of the pillars.
176
545076
3638
خۆشبەخت بووم کە هەموو ئەم پایانە چواردەوریان یابووم.
09:09
My parents ran a Sufi meetinghouse from our home in Montreal.
177
549201
4540
دایک و باوکم شوێنێکی یەکتر بینینی سۆفیزیمیان ئەبرد بەڕێوە لە مۆنتریاڵ.
09:14
Sufism is a spiritual practice associated with the whirling dervishes
178
554506
4483
سۆفیزم پەیڕەوێکی ڕۆحییە کە سەماکردنی دەروێشانە و
09:19
and the poet Rumi.
179
559013
1393
هۆنراوەی ڕۆمی لەخۆ ئەگرت.
09:21
Twice a week, Sufis would come to our home
180
561250
2575
هەفتەی دووجار، سۆفییەکان ئەهاتن بۆ ماڵمان
09:23
to meditate, drink Persian tea, and share stories.
181
563849
3760
بۆ تێڕامان، خواردنەوەی چای فارسی، و گێڕانەوەی چیرۆکەکان.
09:28
Their practice also involved serving all of creation
182
568029
2957
پەیڕەوەکەیان خزمەتکردنی هەموو بوونەوەرەکانی لەخۆ ئەگرت
09:31
through small acts of love,
183
571010
1810
لەڕێگەی کاری خۆشەویستی بچووکەوە،
09:32
which meant being kind even when people wronged you.
184
572844
3341
واتە تەنانەت ئەگەر خەڵکیش هەڵەیان کردبێت بەرامبەرت تۆ باشبیت لەگەڵیان.
09:36
But it gave them a purpose: to rein in the ego.
185
576209
3154
بەڵام ئامانجێکی ئەیا پێیان: بەسەر لەخۆڕازیبوونیانا زاڵبن.
09:40
Eventually, I left home for college
186
580732
2616
دەرئەنجام، ماڵەوەم بەجێهێشت بۆ کۆلێژ و
09:43
and without the daily grounding of Sufism in my life,
187
583372
3702
بەبێ هەبوونی پەیڕەوە ڕۆژانەییەکانی سۆفیزم لە ژیانمدا،
09:47
I felt unmoored.
188
587098
1588
هەستم بە نائارامی ئەکرد.
09:48
And I started searching for those things that make life worth living.
189
588710
3588
دەستم کرد بە گەڕان بۆ ئەو شتانەی وایان ئەکرد شایەنی ژیان بێت بۆی.
09:52
That's what set me on this journey.
190
592322
2113
ئەوەش ئەوەبوو کە وایلێکردم ئەم گەشتە دەستپێکەم.
09:54
Looking back, I now realize
191
594832
1757
ئێستا کە سەیر ئەکەمەوە درک ئەکەم
09:56
that the Sufi house had a real culture of meaning.
192
596613
3242
کە ماڵە سۆفییەکە کلتورێکی ڕاستەقینەی واتابەخشینی تیا بوو.
09:59
The pillars were part of the architecture,
193
599879
2506
پایەکانی بەشێک بوون لە تەلارسازی، و
10:02
and the presence of the pillars helped us all live more deeply.
194
602409
3226
هەبوونی پایەکان یارمەتی یاین هەموومان بەشێوەیەکی قووڵتر بژین.
10:06
Of course, the same principle applies
195
606234
2321
بێگومان، هەمان بنەما ئەچەسپێت
10:08
in other strong communities as well --
196
608579
2201
بەسەر کۆمەڵگا بەهێزەکانی تریشا --
10:10
good ones and bad ones.
197
610804
2022
باشەکان و خراپەکانیش.
10:13
Gangs, cults:
198
613376
2029
باندەکان، تۆڕەکان:
10:15
these are cultures of meaning that use the pillars
199
615429
3013
ئەمانە کلتوورەکانی واتا بەخشینن کە پایەکان بەکارئەهێنن و
10:18
and give people something to live and die for.
200
618466
3378
شتێک ئەیەن بە خەڵک بۆی بژین و بمرن بۆی.
10:21
But that's exactly why we as a society
201
621868
2867
بەڵام ڕێک لەبەر ئەوەیە ئێمە وەک کۆمەڵگایەک
10:24
must offer better alternatives.
202
624759
2109
پێویستە شوێنگرەوەی باشتر پێشکەشکەین.
10:26
We need to build these pillars within our families and our institutions
203
626892
3751
پێویستە ئەو پایانە بنیات بنێین لەناو خێزانەکانمان و دامەزراوەکانماندا
10:30
to help people become their best selves.
204
630667
2582
بۆ ئەوەی یارمەتی خەڵک بەین ببن بە باشترینی خوودیان.
10:34
But living a meaningful life takes work.
205
634344
2586
بەڵام ژیان بەشێوەیەکی واتادار پێویستی بە کار بۆکردنە.
10:36
It's an ongoing process.
206
636954
1875
پرۆسەیەکی بەردەوامە.
10:38
As each day goes by, we're constantly creating our lives,
207
638853
3729
لەگەڵ تێپەڕبوونی هەر ڕۆژێکدا، بەردەوام ژیانمان درووست ئەکەین،
10:42
adding to our story.
208
642606
1569
بەشی تر زیا ئەکەین بۆ چیرۆکەکەمان.
10:44
And sometimes we can get off track.
209
644651
2749
هەندێک جاریش لەوانەیە لەسەر ڕێڕەوەکە لاچین.
10:48
Whenever that happens to me,
210
648182
1911
هەرجارێک ئەوەم بەسەر یەت،
10:50
I remember a powerful experience I had with my father.
211
650117
3389
ئەزموونێکی بەهێزی خۆم لەگەڵ باوکم بیر ئەکەوێتەوە.
10:55
Several months after I graduated from college,
212
655641
2647
چەند مانگێک دوای ئەوەی کە کۆلێژم تەواوکرد،
10:58
my dad had a massive heart attack that should have killed him.
213
658312
3858
باوکم تووشی جەڵدەیەکی گەورە بوو کە ئەبوو بمردایە پێی.
11:02
He survived, and when I asked him what was going through his mind
214
662853
3214
ڕزگاری بوو، و کە لێمپرسی لەوکاتەیا چی بە مێشکیا ئەهات
11:06
as he faced death,
215
666091
1622
کاتێک ڕووبەڕووی مردن ئەبۆوە،
11:07
he said all he could think about was needing to live
216
667737
2683
وتی هەموو ئەوەی ئەیتوانی بیری لێبکاتەوە پێویستی ئەوە بوو بژی
11:10
so he could be there for my brother and me,
217
670444
2138
بۆ ئەوەی بمێنێت بۆ من و براکەم، و
11:12
and this gave him the will to fight for life.
218
672606
2589
ئەمەش خواستی ئەیا پێی شەڕ بکات بۆ ژیان.
11:15
When he went under anesthesia for emergency surgery,
219
675883
3298
کاتێک سڕکردنی بۆ کرا بۆ نەشتەرگەری فریاکەوتن،
11:19
instead of counting backwards from 10,
220
679205
2330
لەجیاتی ئەوەی لە ١٠ بۆ خوارەوە بژمێرێت،
11:21
he repeated our names like a mantra.
221
681559
3170
ناوەکانی ئێمەی ئەوتەوە.
11:25
He wanted our names to be the last words he spoke on earth
222
685610
3811
ئەیویست ناوەکانمان دوایین ئەو وشانە بێت کە ئەیڵێتەوە لەسەر زەوی
11:29
if he died.
223
689445
1225
ئەگەر هات و مرد.
11:32
My dad is a carpenter and a Sufi.
224
692853
3612
باوکم دارتاشیشە و سۆفیشە.
11:37
It's a humble life,
225
697005
1547
ژیانێکی سادەیە،
11:38
but a good life.
226
698576
1269
بەڵام ژیانێکی باشە.
11:40
Lying there facing death, he had a reason to live:
227
700384
3912
لەویا کە خەریک بووە بمرێت، هۆکارێکی هەبووە بۆی بژی:
11:44
love.
228
704320
1408
خۆشەویستی.
11:45
His sense of belonging within his family,
229
705752
2451
هەستی ئەوەی بەشێکە لە خێزانەکەی،
11:48
his purpose as a dad,
230
708227
1729
ئامانجەکەی وەک باوکێک،
11:49
his transcendent meditation, repeating our names --
231
709980
3014
تێڕامان و بیرکردنەوە بەرزترەکەی، وتنەوەی ناوەکانمان --
11:53
these, he says, are the reasons why he survived.
232
713018
2781
وتی کە ئەمانە، هۆکاری ئەوە بوون کە ڕزگاری بووە.
11:55
That's the story he tells himself.
233
715823
2439
ئەوە چیرۆکەکەیە کە بۆخۆی ئەگێڕێتەوە.
11:59
That's the power of meaning.
234
719567
2150
ئەوە هێزی واتا بەخشینە.
12:02
Happiness comes and goes.
235
722463
2792
دڵخۆشی یەت و ئەڕوات.
12:05
But when life is really good
236
725279
1849
بەڵام کاتێک ژیان بەڕاستی باش ئەبێت و
12:07
and when things are really bad,
237
727152
1889
کاتێک شتەکان بەڕاستی خراپ ئەبن،
12:09
having meaning gives you something to hold on to.
238
729061
3053
هەبوونی واتایەک بۆ ژیانت شتێک ئەبێت دەستی پێوە بگریت.
12:12
Thank you.
239
732142
1224
زۆر سوپاس
12:13
(Applause)
240
733390
3582
(چەپڵەلێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7