A new class of drug that could prevent depression and PTSD | Rebecca Brachman
106,004 views ・ 2019-04-17
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Hoi Fei (Belinda) Cheung
校对人员: Tianji (Homer) Li
00:12
So the first antidepressants
were made from, of all things,
0
12880
4056
治疗抑郁症和创伤后
应激障碍的药物
00:16
rocket fuel, left over after World War II.
1
16960
3159
是由第二次世界大战后
剩下的火箭燃料制成
00:20
Which is fitting, seeing as today,
one in five soldiers develop depression,
2
20960
4936
对于有五分之一士兵患上抑郁症
或创伤后应激障碍的现代社会
00:25
or post-traumatic stress disorder or both.
3
25920
2520
似乎是个合适的话题
00:29
But it's not just soldiers
that are at high risk for these diseases.
4
29080
3896
事实上,士兵不是
唯一的高危族群
00:33
It's firefighters, ER doctors,
cancer patients, aid workers, refugees --
5
33000
5536
消防员,急诊医生,癌症患者,
援助者,难民
00:38
anyone exposed to trauma
or major life stress.
6
38560
2920
以及面对创伤或巨大压力的人,
都有患病的可能
00:42
And yet, despite how commonplace
these disorders are,
7
42000
3856
尽管这些病症很常见
00:45
our current treatments,
if they work at all,
8
45880
3616
现时的治疗方法,假设有效
00:49
only suppress symptoms.
9
49520
2680
也只能到抑制症状的程度
00:53
In 1798, when Edward Jenner
discovered the first vaccine --
10
53240
4456
1798年, 爱德华·詹纳发明了第一支疫苗
00:57
it happened to be for smallpox --
11
57720
1696
用于预防天花
00:59
he didn't just discover
a prophylactic for a disease,
12
59440
3696
他不单发现了预防疾病的药物
01:03
but a whole new way of thinking:
13
63160
2096
更开创了崭新的思考方式:
01:05
that medicine could prevent disease.
14
65280
2696
药物可以预防疾病
01:08
However, for over 200 years,
15
68000
2096
可是,在之后的二百多年里
01:10
this prevention was not believed
to extend to psychiatric diseases.
16
70120
4016
民众认为预防式药物
不能拓展治疗到精神疾病
01:14
Until 2014, when my colleague and I
accidentally discovered
17
74160
4176
直到2014年, 我和
同僚意外地发现了
01:18
the first drugs that might prevent
depression and PTSD.
18
78360
3200
首个或可预防抑郁症和
创伤后应激障碍的药物
01:22
We discovered the drugs in mice,
19
82640
1536
药是从老鼠中发现的
01:24
and we're currently studying
whether they work in humans.
20
84200
3816
我们正研究在人类身上的作用
01:28
And these preventative
psychopharmaceuticals
21
88040
2896
这类预防性精神药物
01:30
are not antidepressants.
22
90960
1816
不等于抗抑郁药
01:32
They are a whole new class of drug.
23
92800
2016
而是一种全新类别的药
01:34
And they work by increasing
stress resilience,
24
94840
2296
能增加压力复原力
01:37
so let's call them resilience enhancers.
25
97160
2496
姑且将它命名为
复原力增强剂
01:39
So think back to a stressful time
that you've since recovered from.
26
99680
3816
回想一下,你上次
遇到压力的时候——
01:43
Maybe a breakup or an exam,
you missed a flight.
27
103520
4096
可能是经历了分手,
考试,错过了飞机
01:47
Stress resilience
is the active biological process
28
107640
3416
压力复原是一个有效的生理过程
01:51
that allows us
to bounce back after stress.
29
111080
2936
令人从压力中恢复过来
01:54
Similar to if you have a cold
and your immune system fights it off.
30
114040
3456
这过程类似感冒后免疫
系统会进行抵抗
01:57
And insufficient resilience
31
117520
1816
当抗复原力不足够
01:59
in the face of a significant
enough stressor,
32
119360
2616
来面对巨大压力源时
02:02
can result in a psychiatric disorder,
such as depression.
33
122000
2696
就会导致精神疾病,例如抑郁症
02:04
In fact, most cases
of major depressive disorder
34
124720
2856
事实上,大部分严重抑郁症的个案
02:07
are initially triggered by stress.
35
127600
2080
都是由压力引起的
02:10
And from what we've seen so far in mice,
36
130720
2136
我们从老鼠中看到
02:12
resilience enhancers can protect
against purely biological stressors,
37
132880
4096
复原力增强剂可以
抵抗生理压力源
02:17
like stress hormones,
38
137000
1736
例如压力激素
02:18
and social and psychological stressors,
like bullying and isolation.
39
138760
4080
以及社会及心里压力源,
例如被欺凌和孤立
02:23
So here is an example where we gave mice
40
143560
4136
我们在老鼠上做了个测试
02:27
three weeks of high levels
of stress hormones.
41
147720
2520
老鼠连续三周接受
大量压力激素
02:31
So, in other words, a biological stressor
without a psychological component.
42
151000
3896
也就是说,纯粹只有生理压力源,
没有任何心理压力源的成分、
02:34
And this causes depressive behavior.
43
154920
2216
结果是老鼠表现出抑郁症状
02:37
And if we give three weeks
of antidepressant treatment beforehand,
44
157160
4336
即使在事前已提供了
三星期的抗抑郁药
02:41
it has no beneficial effects.
45
161520
1880
也沒有任何作用
02:43
But a single dose of a resilience
enhancer given a week before
46
163760
5816
但在一周前注射一剂
复原力增强剂
02:49
completely prevents
the depressive behavior.
47
169600
3520
就能完全预防抑郁
02:53
Even after three weeks of stress.
48
173640
2256
即使是压力已经持续三周
02:55
This is the first time
a drug has ever been shown
49
175920
3056
这是史上首次有药物
02:59
to prevent the negative effects of stress.
50
179000
2120
能有效地预防压力
所带来的负面影响
03:01
Depression and PTSD are chronic,
often lifelong, clinical diseases.
51
181680
5920
抑郁症和创伤后应激障碍都属于慢性,
甚至是终身的临床病
03:08
They also increase the risk
of substance abuse, homelessness,
52
188160
3576
患者会增加滥用药物,无家可归,
03:11
heart disease, Alzheimer's, suicide.
53
191760
3656
心脏病, 阿尔茨海默症,
自杀的几率
03:15
The global cost of depression alone
is over three trillion dollars per year.
54
195440
4480
光是忧抑郁症全球每年所
产生的费用就超过三兆美元。
03:20
But now, imagine a scenario
where we know someone is predictively
55
200760
3936
到了今天,假设有
这么一个情况:
03:24
at high risk for exposure
to extreme stress.
56
204720
3040
我们预先得知某人会
处于高压力的环境。
03:28
Say, a red cross volunteer
going into an earthquake zone.
57
208160
2960
比如说,一位红十字会志愿者
到地震灾区救援
03:31
In addition to the typhoid vaccine,
58
211760
1976
除了为她提供伤寒疫苗,
03:33
we could give her a pill or an injection
of a resilience enhancer
59
213760
3496
我们也可以在她出发前提供
复原力增强剂的药丸或注射剂。
03:37
before she leaves.
60
217280
1656
03:38
So when she is held at gunpoint
by looters or worse,
61
218960
3256
这样,即使她在枪口下遭到掠夺,
甚至是遇到更严重的情况,
03:42
she would at least be protected
against developing depression or PTSD
62
222240
4016
至少,在事后可以防止
患上抑郁症和创伤后应激障碍。
03:46
after the fact.
63
226280
1536
03:47
It won't prevent her
from experiencing the stress,
64
227840
2816
虽然这药不能让患者
避免经历受创,
03:50
but it will allow her to recover from it.
65
230680
2576
但可以使患者从创伤中复原。
03:53
And that's what's revolutionary here.
66
233280
2136
称得上是个革命性的改变。
03:55
By increasing resiliency,
67
235440
1976
只要增强复原力
03:57
we can dramatically reduce
her susceptibility to depression and PTSD,
68
237440
4936
就能大幅地减少患上
忧郁症和创伤后应激障碍的机率
04:02
possibly saving her from losing her job,
her home, her family or even her life.
69
242400
5480
避免发生失去工作,家庭,亲人,
甚至性命的情況。
04:09
After Jenner discovered
the smallpox vaccine,
70
249640
2736
詹纳发现首支天花疫苗后
04:12
a lot of other vaccines rapidly followed.
71
252400
2320
不同类型的疫苗如
雨后春笋般出现
04:15
But it was over 150 years
72
255560
2176
但过了150年
04:17
before a tuberculosis vaccine
was widely available.
73
257760
2600
肺结核疫苗才能被广泛使用
04:21
Why?
74
261200
1200
为什么?
04:23
In part because society believed
75
263040
2056
部分原因的是,人们相信肺结核
04:25
that tuberculosis made people more
sensitive and creative and empathetic.
76
265120
5080
能让患者变得更敏感,
有创意,及富同情心,
04:30
And that it was caused
by constitution and not biology.
77
270640
2600
他们相信这是个人体质造成的,
和生物学没有关系。
04:34
And similar things are still said
today about depression.
78
274560
3760
对于抑郁症,
也有坊间相似的传闻。
04:39
And just as Jenner's discovery
opened the door
79
279440
3056
正如詹纳的发现
04:42
for all of the vaccines
that followed after,
80
282520
2280
为日后的疫苗发明,
打开了一扇门,
04:45
the drugs we've discovered
open the possibility of a whole new field:
81
285800
3576
而新发明的药物开创了领域的先河
04:49
preventative psychopharmacology.
82
289400
2480
也就是预防性精神药理学。
04:52
But whether that's 15 years away,
83
292800
2496
至于结果是要等15年
04:55
or 150 years away,
84
295320
2096
还是150年,
04:57
depends not just on the science,
85
297440
2016
不只是取决於科学
04:59
but on what we as a society
choose to do with it.
86
299480
3080
还在於我们的社会如何看待处理。
05:03
Thank you.
87
303320
1216
谢谢。
05:04
(Applause)
88
304560
3440
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。