请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Guo Tang
校对人员: Zhu Jie
00:13
I want to start with a game. Okay?
0
13525
2626
我想以一个游戏开始今天的演讲
00:16
And to win this game,
1
16175
2395
要赢这个游戏
00:18
all you have to do is see
the reality that's in front of you
2
18594
2889
你只要看清眼前的一切
00:21
as it really is, all right?
3
21507
1992
一切据实而观,好吗?
00:23
So we have two panels here,
of colored dots.
4
23523
2587
这里有两个板子
上面有些彩色圆点
00:27
And one of those dots
is the same in the two panels.
5
27006
4325
这两个板子上的圆点中有一对是相同的
清楚了吗?
00:33
And you have to tell me which one.
6
33530
2048
你要告诉我是哪一对
00:35
Now, I narrowed it down
7
35602
1448
现在,将范围缩小到
00:37
to the gray one, the green one,
and, say, the orange one.
8
37074
4671
灰色的,绿色的和橙色的
00:41
So by a show of hands,
we'll start with the easiest one.
9
41769
3063
大家举手示意吧,我们从最简单的开始
00:44
Show of hands: how many people
think it's the gray one?
10
44856
2714
多少人认为是灰色的?
00:48
Really? Okay.
11
48594
1542
真的吗?好的
00:50
How many people think it's the green one?
12
50160
2974
有多少人认为是绿色的?
00:54
And how many people
think it's the orange one?
13
54737
2434
那么又有多少人认为是橙色的?
00:59
Pretty even split.
14
59035
1885
人数都差不多
01:02
Let's find out what the reality is.
15
62483
2267
让我们来看看真相。
01:04
Here is the orange one.
16
64774
1820
这是橙色的。
01:07
(Laughter)
17
67873
1436
(笑)
01:10
Here is the green one.
18
70160
1324
绿色的。
01:13
And here is the gray one.
19
73372
2001
还有灰色的。
01:16
(Laughter)
20
76872
3264
(笑)
01:20
So for all of you who saw that,
you're complete realists.
21
80160
2799
你们这些猜对的人是纯粹的现实主义者
01:23
All right?
22
83428
1173
01:24
(Laughter)
23
84625
1511
(笑)
01:26
So this is pretty amazing, isn't it?
24
86160
1771
这挺神奇的,对吧?
01:27
Because nearly every living system
25
87955
1802
因为几乎所有的生命系统
01:29
has evolved the ability
to detect light in one way or another.
26
89781
3908
都演变出了对光线的感应能力
01:33
So for us, seeing color
27
93713
1841
所以对我们的大脑来说,看见颜色是最简单的事情
01:35
is one of the simplest things
the brain does.
28
95578
2310
01:37
And yet, even at this
most fundamental level,
29
97912
2801
然而,即便是在这个最基础的阶段
01:40
context is everything.
30
100737
2619
背景决定一切
01:43
What I'm going to talk about
is not that context is everything,
31
103380
3181
其实我想谈论的并不是“背景决定了一切”这件事
01:46
but why context is everything.
32
106585
2025
而是“为什么背景决定了一切”。
01:48
Because it's answering that question
33
108634
2216
因为这不仅回答了关于
01:50
that tells us not only
why we see what we do,
34
110874
3544
为什么我们可以看到我们所做的疑问,
01:54
but who we are as individuals,
35
114442
1694
还告诉我们作为一个个体,
01:56
and who we are as a society.
36
116160
1881
在社会中扮演怎样的角色
01:59
But first, we have to ask
another question,
37
119649
2063
但首先,我们要提出另外一个问题,
02:01
which is, "What is color for?"
38
121736
1508
那就是,“颜色是用来做什么的”。
02:03
And instead of telling you,
I'll just show you.
39
123268
2215
与其讲给你们听不如演示给你们看
02:05
What you see here is a jungle scene,
40
125507
2629
你所看到的是丛林的一景
02:08
and you see the surfaces
according to the amount of light
41
128160
2784
你是根据这些表面反射光线的量
02:10
that those surfaces reflect.
42
130968
1665
来看它的表面的。
02:12
Now, can any of you see the predator
that's about to jump out at you?
43
132657
4383
现在谁能看见那个正朝你们扑来的凶猛野兽?
02:17
And if you haven't seen it yet,
you're dead, right?
44
137064
3024
如果你还没看见它就必死无疑了,对吧。
(笑)
02:20
(Laughter)
45
140112
1001
02:21
Can anyone see it? Anyone? No?
46
141137
2338
有人能看见吗?没有?
02:23
Now let's see the surfaces
47
143499
1469
现在,让我们来根据这些表面反射光线的性质来观察它。
02:24
according to the quality of light
that they reflect.
48
144992
2854
02:27
And now you see it.
49
147870
1541
现在你能看见了吧。
02:30
So, color enables us to see
50
150489
2265
所以颜色让我们
02:32
the similarities and differences
between surfaces,
51
152778
2426
能够分辨外观上的异同
02:35
according to the full spectrum
of light that they reflect.
52
155228
3046
是根据他们表面反射的全部光谱
02:38
But what you've just done
53
158298
1461
但你刚刚所做的这些,从很多层面上是无法用数学方法论证的。
02:39
is in many respects
mathematically impossible.
54
159783
3040
02:42
Why?
55
162847
1247
为什么?因为正如伯克利告诉我们的,
02:44
Because, as Berkeley tells us,
56
164118
1430
02:45
we have no direct access
to our physical world,
57
165572
2563
我们没有进入外界世界的直接的方法
02:48
other than through our senses.
58
168159
1977
只能通过我们的感官。
02:50
And the light that falls onto our eyes
59
170160
1815
而我们眼睛所接收的光线
02:51
is determined by multiple
things in the world,
60
171999
2262
是由很多因素决定的--
02:54
not only the color of objects,
61
174285
1851
不仅是物体的颜色,
02:56
but also the color of their illumination,
62
176160
1976
还有它们发出的光的颜色,
02:58
and the color of the space
between us and those objects.
63
178160
2809
以及我们与物体之间空间的颜色。
03:00
You vary any one of those parameters,
64
180993
2253
你改变其中的任何一个参量
03:03
and you'll change the color
of the light that falls onto your eye.
65
183270
3522
就会改变那些进入你眼睛的光的颜色
03:08
This is a huge problem,
66
188308
1184
这是一个很重要的问题,因为这代表
03:09
because it means that the same image
67
189516
2969
相同的影像可能来自于无限多的
03:12
could have an infinite number
of possible real-world sources.
68
192509
3521
真实世界的像源
03:16
Let me show you what I mean.
69
196054
1341
让我来演示一下我所想表达的。试想一下这是你眼睛的背部
03:17
Imagine that this
is the back of your eye, okay?
70
197419
2833
这里有两个来自外界的投影
03:20
And these are two projections
from the world.
71
200276
2500
03:22
They're identical in every single way.
72
202800
2463
它们完全相同
03:25
Identical in shape,
size, spectral content.
73
205287
4032
在形状上,大小上,光谱含量上全部完全相同。
03:29
They are the same,
as far as your eye is concerned.
74
209343
2769
正如你肉眼所见,它们一模一样
03:33
And yet they come
from completely different sources.
75
213158
4094
但是它们却来自于完全相异的像源。
03:38
The one on the right
comes from a yellow surface,
76
218380
4501
右边的这个
来自于一个黄色的表面,
03:42
in shadow, oriented facing the left,
77
222905
2405
在阴影下,面向左侧
03:45
viewed through a pinkish medium.
78
225334
2872
通过一个粉红色的媒介物观察到的。
03:48
The one on the left comes
from an orange surface,
79
228230
3244
左边的这个来自于一个橙色的表面,
03:51
under direct light, facing to the right,
80
231498
2183
在直射光之下,面朝右侧,
03:53
viewed through sort of a bluish medium.
81
233705
1984
通过一个蓝色的媒介物观察到的。
03:55
Completely different meanings,
82
235713
2175
完全不同的意义,
03:57
giving rise to the exact same
retinal information.
83
237912
3277
却造成了完全相同的视网膜信息。
04:01
And yet it's only the retinal
information that we get.
84
241213
3317
并且这些仅有的视网膜信息是
所有我们能得到的。
04:05
So how on Earth do we even see?
85
245240
3282
那么我们究竟是如何看的呢?
04:08
So if you remember anything
in this next 18 minutes,
86
248546
3207
如果你要记住以下18分钟内的任何事情,
04:11
remember this:
87
251777
1246
记住这个:这些进入你眼睛的光,
04:13
that the light that falls onto your eye,
88
253047
1942
04:15
sensory information, is meaningless,
89
255013
2423
感官信息是完全无意义的。
04:17
because it could mean literally anything.
90
257460
2118
因为它可以意味任何事情
04:20
And what's true for sensory information
is true for information generally.
91
260158
3545
感官信息就如同一般的信息,
04:23
There's no inherent
meaning in information.
92
263727
2033
本身并没有意义。
04:25
It's what we do with that
information that matters.
93
265784
2413
我们如何运用这些信息才是最重要的。
04:28
So, how do we see?
Well, we see by learning to see.
94
268895
3723
那么,我们如何看?我们学习如何看然后看。
04:32
The brain evolved the mechanisms
for finding patterns,
95
272642
3539
因此,我们的大脑进化了这种寻找模式的机制,
04:36
finding relationships in information,
96
276205
2040
寻找信息间的关系,
04:38
and associating those relationships
with a behavioral meaning,
97
278269
4198
并且将这些关系
和行为上的意义
04:42
a significance, by interacting
with the world.
98
282491
2865
即与外界的互动联系起来。
04:45
We're very aware of this
99
285380
1755
我们很清楚地意识到这种
04:47
in the form of more cognitive
attributes, like language.
100
287159
2829
较偏向于认知性质的形式,如同语言。
04:50
I'm going to give you some letter strings,
101
290012
2033
现在我将给你们一些字母串并且希望你们为我读出来,
04:52
and I want you to read them
out for me, if you can.
102
292069
2493
如果你们可以的话。
04:54
Audience: "Can you read this?"
103
294586
1665
观众:“你可以读这个吗?”
04:57
"You are not reading this."
104
297092
2044
“你并没有在读这个”
04:59
"What are you reading?"
105
299590
1446
“你在读什么?”
05:01
Beau Lotto: "What are you reading?"
Half the letters are missing, right?
106
301060
3384
包拉托:"你们在读什么?" 有一半的字母不见了,对吧?
05:04
There's no a priori reason
107
304468
1309
这里没有一个优先的原因为什么"H"要在
05:05
why an "H" has to go
between that "W" and "A."
108
305801
2492
"W"和"A”之间。
05:08
But you put one there. Why?
109
308317
1555
但是你把它放在了那里。为什么呢?
05:09
Because in the statistics
of your past experience,
110
309896
2356
因为根据你过去经验的统计
05:12
it would have been useful to do so.
111
312276
1694
那样做会很有用。所以你再次这样做了。
05:13
So you do so again.
112
313994
1441
05:15
And yet you don't put a letter
after that first "T."
113
315459
2677
然而你并没有在第一个“T”之前放任何一个字母,
05:18
Why? Because it wouldn't have been
useful in the past.
114
318160
2864
为什么?因为过去这样做没有用。
05:21
So you don't do it again.
115
321048
2088
所以你不会再这样做。
05:23
So, let me show you how quickly
our brains can redefine normality,
116
323160
3869
那么让我来给你演示一下你的大脑能够多么迅速的重新定义常态,
05:27
even at the simplest thing
the brain does, which is color.
117
327053
2730
甚至于大脑所做的最简单的事情,也就是颜色。
05:29
So if I could have
the lights down up here.
118
329807
2634
如果我将这里的灯关掉
05:32
I want you to first notice that those
two desert scenes are physically the same.
119
332465
3799
我希望你首先注视到这两个沙漠的景象是完全一样的
一个是另外一个的翻转,好吗?
05:36
One is simply the flipping of the other.
120
336288
2177
05:40
Now I want you to look at that dot
121
340244
2310
现在我要你们看着那个
05:42
between the green and the red.
122
342578
2557
在绿色和红色之间的圆点,好吗?
05:45
And I want you to stare at that dot.
Don't look anywhere else.
123
345159
2977
而且我希望你们盯着这个圆点,不要看其它的地方
05:48
We're going to look
at it for about 30 seconds,
124
348160
2206
我们将看着它大约30秒,
这就是这18分钟演讲中最迷人的一部分
05:50
which is a bit of a killer
in an 18-minute talk.
125
350390
2442
05:52
(Laughter)
126
352856
1293
(笑)
但是我其实是希望你们去学习
05:54
But I really want you to learn.
127
354173
1594
05:55
And I'll tell you -- don't look
anywhere else --
128
355791
2301
我将告诉你--不要看任何其它的地方--
05:58
I'll tell you what's
happening in your head.
129
358116
2055
我将告诉你在你的脑袋里面都发生了些什么。
06:00
Your brain is learning,
130
360195
1267
你的大脑在学习。它在学习视野的右边
06:01
and it's learning
that the right side of its visual field
131
361486
2728
是在红色的照明之下;
06:04
is under red illumination;
132
364238
1293
06:05
the left side of its visual field
is under green illumination.
133
365555
2927
视野左边是在绿色的照明之下。
06:08
That's what it's learning. Okay?
134
368506
2886
这就是它正在学习的。是吧?
06:11
Now, when I tell you, I want you to look
at the dot between the two desert scenes.
135
371416
4679
现在,当我告诉你,我希望你看这个在两个沙漠图片中间的圆点。
06:16
So why don't you do that now?
136
376119
2015
现在为何不做做看?
06:18
(Laughter)
137
378158
3360
(笑)
06:21
Can I have the lights up again?
138
381542
1903
可以把灯打开吗?
06:23
I take it from your response
they don't look the same anymore, right?
139
383469
3466
我从你们的反应中得知它们不再看起来一致了,对吗?
06:26
(Applause)
140
386959
1177
(鼓掌)
06:28
Why? Because your brain
is seeing that same information
141
388160
2976
为什么?因为你们的大脑正在以相同的信息看
06:31
as if the right one is still
under red light,
142
391160
2687
正如同右边的仍然在红色灯的照射下,
06:33
and the left one is still
under green light.
143
393871
2158
左边的仍然在绿色灯的照射下。
那就是你的新常态。
06:36
That's your new normal.
144
396053
1365
06:37
Okay? So, what does this mean for context?
145
397442
2006
那么,这对背景意味着什么呢?
06:39
It means I can take two identical squares,
146
399472
2334
这意味着我可以将这两个完全相同的正方形,
06:41
put them in light and dark surrounds,
147
401830
1820
将它们放入明亮的和黑暗的环境当中,
06:43
and the one on the dark surround
looks lighter than on the light surround.
148
403674
3485
现在这个在黑暗环境中的看起来比另一个在灯光环境下的要明亮些
重要的不是简单的明暗环境
06:47
What's significant is not simply the light
and dark surrounds that matter.
149
407183
3584
06:50
It's what those light and dark surrounds
meant for your behavior in the past.
150
410791
3645
而是这些明暗环境对你过去的行为意味着什么
06:54
So I'll show you what I mean.
151
414460
1397
我来给你演示一下是什么意思。这里我们有
06:55
Here we have that exact same illusion.
152
415881
1983
一模一样的错觉。
06:57
We have two identical tiles on the left,
153
417888
2126
在左边有两个完全一样的瓷砖
07:00
one in a dark surround,
one in a light surround.
154
420038
2286
一个在黑暗的环境中,另一和在明亮的环境中。
07:02
And the same thing over on the right.
155
422348
2079
右边也是同样的情况
07:04
Now, I'll reveal those two scenes,
156
424451
2851
现在,我将检视这两幅景象
07:07
but I'm not going to change
anything within those boxes,
157
427326
2668
但是我并不会改变这些盒子中的任何东西,
除了它们的意义。
07:10
except their meaning.
158
430018
1151
07:11
And see what happens to your perception.
159
431193
2313
然后看看你的感知发生了什么变化
07:13
Notice that on the left
160
433530
1606
注视左边的
07:15
the two tiles look nearly
completely opposite:
161
435160
2765
两个瓷砖看起来几乎完全相反:
07:17
one very white and one very dark, right?
162
437949
3091
一个十分的明亮一个十分的黑暗
是不?然而,在左边的
07:21
Whereas on the right,
the two tiles look nearly the same.
163
441064
3275
这两个瓷砖看起来几乎完全相同。
07:24
And yet there is still one
on a dark surround,
164
444363
2238
但是它们仍然是一个在暗环境中,另一个在明环境中。
07:26
and one on a light surround.
165
446625
1365
07:28
Why?
166
448014
1151
为什么?因为如果在那个阴影的瓷砖
07:29
Because if the tile in that shadow
were in fact in shadow,
167
449189
3947
是在真的阴影中的话,
07:33
and reflecting the same
amount of light to your eye
168
453160
2429
它所反射出的到你的眼睛的光
07:35
as the one outside the shadow,
169
455613
1768
和另一个在阴影外的瓷砖反射的光将是同量
07:37
it would have to be more reflective
-- just the laws of physics.
170
457405
3397
那么它应该反射出更多的光--这正是物理定理
07:40
So you see it that way.
171
460826
1518
所以你看见正是那种一明一暗的景象。
07:42
Whereas on the right,
the information is consistent
172
462368
2658
然而在右边,那些信息是持续一致的
07:45
with those two tiles
being under the same light.
173
465050
2683
即这两个瓷砖在同样的照明下。
07:47
If they're under the same light reflecting
the same amount of light to your eye,
174
467757
3833
如果他们在同样的照明下,反射同量的光
向你的眼睛,
07:51
then they must be equally reflective.
175
471614
1785
那么他们必定有同等的反射力
07:53
So you see it that way.
176
473423
1263
所以你所看到的就是同样明暗的两个瓷砖的景象
07:54
Which means we can bring
all this information together
177
474710
2526
也就是意味着我们可以将所有这些信息组合在一起
07:57
to create some incredibly
strong illusions.
178
477260
2048
创造出不可思议的强烈的错觉
07:59
This is one I made a few years ago.
179
479332
1804
这个是我多年前做的一张图
08:01
And you'll notice you see
a dark brown tile at the top,
180
481160
3313
你可以发现一个深褐色的瓷砖在顶部
08:04
and a bright orange tile at the side.
181
484497
2479
和一个亮橙色的瓷砖在侧面
08:07
That is your perceptual reality.
182
487000
1730
这是你感知的事实。但真实现实是
08:08
The physical reality
is that those two tiles are the same.
183
488754
2964
这两个瓷砖实际上是一样的。
08:14
Here you see four gray tiles on your left,
184
494160
2976
你可以看见四个灰色的瓷砖在左边,
08:17
seven gray tiles on the right.
185
497160
2512
七个灰色的侧转在右边
08:19
I'm not going to change
those tiles at all,
186
499696
2057
我将不会对这些瓷砖做任何变化
08:21
but I'm going to reveal
the rest of the scene.
187
501777
2167
但是我将显示其余的画面
08:23
And see what happens to your perception.
188
503968
1958
然后看看你的感知发生了什么变化
08:26
The four blue tiles on the left are gray.
189
506521
3509
这四个在左边的蓝色瓷砖是灰色的
08:30
The seven yellow tiles
on the right are also gray.
190
510054
3653
这七个在右边的黄色瓷砖也是灰色
08:33
They are the same. Okay?
191
513731
1881
他们是相同的,对吧?
08:35
Don't believe me? Let's watch it again.
192
515636
2038
你不相信我?让我们再来看一看
08:39
What's true for color is also true
for complex perceptions of motion.
193
519558
4254
对于颜色适用的道理也同样对动态的复杂感知适用
08:43
So, here we have --
194
523836
2809
这儿我们有--
08:46
let's turn this around -- a diamond.
195
526669
3264
让我们将这个菱形转动起来
08:51
And what I'm going to do is,
I'm going to hold it here,
196
531160
2620
接下来我将做什么呢,我将把它拿到这里,
08:53
and I'm going to spin it.
197
533804
1846
然后我将旋转它
08:56
And for all of you, you'll see it
probably spinning this direction.
198
536991
3144
你们大家都会看到它向着这个方向旋转
09:00
Now I want you to keep looking at it.
199
540159
2612
现在我要你们持续看着它
09:02
Move your eyes around,
blink, maybe close one eye.
200
542795
2500
转你的眼球,眨眼,或者闭上一只眼
09:05
And suddenly it will flip, and start
spinning the opposite direction.
201
545319
3817
突然间他就翻转了,然后向着相反的方向旋转
09:09
Yes? Raise your hand if you got that. Yes?
202
549160
3172
是吗?如果你得到同样的结果就请举手。是吧?
09:12
Keep blinking.
203
552356
1207
继续眨眼睛。每眨一次眼睛它就会切换一次,对吧?
09:13
Every time you blink, it will switch.
204
553587
2585
09:16
So I can ask you,
which direction is it rotating?
205
556196
2597
所以我问你,它在向哪个方向旋转?
09:20
How do you know?
206
560317
1270
你如何得知?
09:22
Your brain doesn't know,
because both are equally likely.
207
562300
3110
你的大脑不知道。因为两种可能性都很相似
09:25
So depending on where it looks,
208
565434
1538
根据它从哪里看,它翻转在
09:26
it flips between the two possibilities.
209
566996
3329
两种可能性之间
09:30
Are we the only ones that see illusions?
210
570349
1924
我们是唯一看到错觉的吗?
09:32
The answer to this question is no.
211
572297
1839
答案是否定的
09:34
Even the beautiful bumblebee,
212
574160
1719
即便是美丽的大黄蜂,
09:35
with its mere one million brain cells,
213
575903
2874
有着仅仅一百万个脑细胞
09:38
which is 250 times fewer cells
than you have in one retina,
214
578801
3015
比你一个视网膜上细胞的两百五十分之一还要少
09:41
sees illusions, does
the most complicated things
215
581840
2828
也一样看到错觉,即便它们处理最复杂的事情
09:44
that even our most
sophisticated computers can't do.
216
584692
2444
甚至于我们最精密的电脑都做不到。
09:47
So in my lab we work on bumblebees,
217
587501
1856
在我的实验室里,我们当然研究大黄蜂
09:49
because we can completely
control their experience,
218
589381
2489
因为我们可以完全的控制它们的经验
09:51
and see how it alters
the architecture of their brain.
219
591894
2533
并且观察那些经验如何改变它们大脑的结构
我们所做的这个叫做蜜蜂矩阵
09:54
We do this in what we call the Bee Matrix.
220
594451
2101
09:56
Here you have the hive.
221
596576
1274
这有蜂房。你可以看到蜂后,
09:57
You can see the queen bee,
the large bee in the middle.
222
597874
2595
在中间的那只大的蜜蜂。这些卵是她的女儿们,
10:00
Those are her daughters, the eggs.
223
600493
1626
它们通过这个管子在蜂房
10:02
They go back and forth between this hive
and the arena, via this tube.
224
602143
3615
和活动场所之间来回飞动
10:09
You'll see one of the bees come out here.
225
609002
2587
你将看到其中有一只蜜蜂从这里出来
10:11
You see how she has
a little number on her?
226
611613
2094
你看到它是如何得到一个编号的啊?
10:14
There's another one coming out,
she also has a number on her.
227
614160
2936
这里又有一只蜜蜂出来了。它身上有另外一个编号
10:17
Now, they're not born that way, right?
228
617585
2271
它们不是生来就有编号的,对吧?
10:19
We pull them out, put them
in the fridge, and they fall asleep.
229
619880
3015
我们把它们拖出来,放到冰箱里,令它们睡着
10:22
Then you can superglue
little numbers on them.
230
622919
2293
然后你就可以用强力胶把这些小编号粘在它们身上
(笑)
10:25
(Laughter)
231
625236
1183
10:26
And now, in this experiment they get
a reward if they go to the blue flowers.
232
626443
3693
在这个实验中,它们如果去蓝色的花儿则被奖励
10:30
They land on the flower,
233
630160
1193
它们停留在花上,将舌头刺进那里,
10:31
stick their tongue in there,
called a proboscis, and drink sugar water.
234
631377
3509
称作吸管,然后它们喝那些糖水
10:34
She's drinking a glass of water
that's about that big to you and I,
235
634910
3158
现在她正在喝对于你我来说大概这么大的一杯水
10:38
will do that about three times, then fly.
236
638092
3634
大约喝三次之后飞走
10:44
And sometimes they learn
not to go to the blue,
237
644066
2278
有些时候他们学习不要去那些蓝色的花,
10:46
but to go where the other bees go.
238
646368
1768
而是去那些别的蜜蜂去的地方
10:48
So they copy each other.
239
648160
1214
因此他们相互效仿。他们可以数到五,也可以分辨长相
10:49
They can count to five.
They can recognize faces.
240
649398
2286
10:51
And here she comes down the ladder.
241
651708
1961
现在她正下来
10:53
And she'll come into the hive,
find an empty honey pot,
242
653693
2581
进去蜂房之后找到空的蜜罐
10:56
and throw up, and that's honey.
243
656298
2057
然后吐出来,这就是蜂蜜
10:58
(Laughter)
244
658379
1151
(笑)
10:59
Now remember, she's supposed
to be going to the blue flowers,
245
659554
4810
现在请记住--(笑)
--她理应去那些蓝色的花儿
11:04
but what are these bees doing
in the upper right corner?
246
664388
2627
但是这些在右上边角落的蜜蜂在做什么呢?
11:07
It looks like they're
going to green flowers.
247
667039
2489
看起来它们要去绿色的花儿
11:09
Now, are they getting it wrong?
248
669552
2806
现在,是他们弄错了吗?
11:12
And the answer to the question is no.
Those are actually blue flowers.
249
672382
3492
这个问题的答案是否定的。那些其实是蓝色的花儿
11:15
But those are blue flowers
under green light.
250
675898
3563
却是在绿色灯光之下的蓝色花儿
11:19
So they're using the relationships
between the colors to solve the puzzle,
251
679485
3732
因此它们利用颜色间的关系来解开谜团
11:23
which is exactly what we do.
252
683241
2071
这也正是我们所做的
11:25
So, illusions are often used,
253
685336
2331
错觉常常被利用
11:27
especially in art, in the words
of a more contemporary artist,
254
687691
3611
特别是运用在艺术上,以一名当代艺术家的话来说,
11:31
"to demonstrate the fragility
of our senses."
255
691326
2460
“来证明我们感官的脆弱”
11:33
Okay, this is complete rubbish.
256
693810
2324
这纯粹是一派胡言
11:36
The senses aren't fragile.
And if they were, we wouldn't be here.
257
696158
3950
感官并不脆弱,如果感官脆弱的话我们就不会在这里了
反之,颜色告诉我们完全相反的东西,
11:40
Instead, color tells us
something completely different,
258
700132
2899
11:43
that the brain didn't actually evolve
to see the world the way it is.
259
703055
3368
即大脑实际上并不是进化到能够看这真实的世界
11:46
We can't.
260
706447
1211
我们不能。取而代之的是,大脑进化为看到这个世界
11:47
Instead, the brain
evolved to see the world
261
707682
2412
11:50
the way it was useful to see in the past.
262
710118
3018
过去曾经的样子
11:53
And how we see is by continually
redefining normality.
263
713160
4171
我们之所以可以看是通过不断的更新对常态的定义
11:59
So, how can we take this incredible
capacity of plasticity of the brain
264
719650
6872
那么我们如何可以利用这种
大脑不可思议的可塑性
12:06
and get people to experience
their world differently?
265
726546
2524
令人们不同地体验他们的世界?
12:09
Well, one of the ways we do it
in my lab and studio
266
729094
2697
其中一种方法我们在我的实验室和工作室里所做的
12:11
is we translate the light into sound,
267
731815
3238
就是我们把光翻译成声音
12:15
and we enable people to hear
their visual world.
268
735077
3074
使得人们能够听到他们的视觉世界
12:19
And they can navigate
the world using their ears.
269
739160
2658
于是他们就可以利用耳朵来航行于视觉世界
12:22
Here's David on the right,
and he's holding a camera.
270
742425
3356
右边的这位是大卫。他拿着一个照相机
12:25
On the left is what his camera sees.
271
745805
1730
左边的是他相机的所见
12:27
And you'll see there's a faint line
going across that image.
272
747559
3008
你可以看到这里有一条线,一条穿过那个影像的淡色的线
12:30
That line is broken up into 32 squares.
273
750591
2409
那条线被分成了三十二个正方形
12:33
In each square,
we calculate the average color.
274
753024
2327
我们计算每个正方形的平均颜色
12:35
And then we just simply
translate that into sound.
275
755375
2381
我们于是简单地将它翻译成声音
12:37
And now he's going to turn around,
276
757780
3233
现在他将
转过身,闭上眼睛
12:41
close his eyes,
277
761037
2860
12:43
and find a plate on the ground
with his eyes closed.
278
763921
3262
闭着眼睛找到地上的一个板子
12:47
(Continuous sound)
279
767207
1224
12:50
(Sound changes momentarily)
280
770164
1328
12:52
(Sound changes momentarily)
281
772302
1350
12:55
(Sound changes momentarily)
282
775143
2230
12:59
(Sound changes momentarily)
283
779580
1837
13:03
(Sound changes momentarily)
284
783286
1837
13:05
Beau Lotto: He finds it. Amazing, right?
285
785773
1941
他找到了。很神奇。对吧?
13:07
So not only can we create a prosthetic
for the visually impaired,
286
787738
3063
所以我们不仅仅能为视觉创伤创造出一个假体
13:10
but we can also investigate
287
790825
2483
而且我们还可以研究人们是如何
13:13
how people literally
make sense of the world.
288
793332
2696
如实地感知这个世界
13:16
But we can also do something else.
289
796052
1635
但是我们还可以做别的事情。我们可以用颜色来创造音乐
13:17
We can also make music with color.
290
797711
3088
13:20
So, working with kids,
291
800823
1676
和孩子们合作
13:22
they created images,
292
802523
1793
他们创造影像,
13:24
thinking about what might
the images you see
293
804340
2116
想象一下你可以看到什么影像
13:26
sound like if we could listen to them.
294
806480
1824
听起来就好像我们能够倾听它们
13:28
And then we translated these images.
295
808328
1808
于是我们翻译这些影像
13:30
And this is one of those images.
296
810160
1976
这是其中的一幅影像
13:32
And this is a six-year-old child
composing a piece of music
297
812160
2976
这是一个六岁的孩子为一个
13:35
for a 32-piece orchestra.
298
815160
2976
三十二管弦乐团所创作的一曲音乐
13:38
And this is what it sounds like.
299
818160
2001
它听起来是这样的
13:40
(Electronic representation
of orchestral music)
300
820185
6678
14:06
So, a six-year-old child. Okay?
301
846749
2267
一个六岁的孩子哦
14:09
Now, what does all this mean?
302
849040
2117
所有这些意味着什么呢?
14:12
What this suggests is that no one
is an outside observer of nature, okay?
303
852753
4340
这些暗示我们没有任何一个人是置身于自然界之外的观察者
是吗?
14:17
We're not defined
by our central properties,
304
857117
2065
我们并非由我们的中心特质所定义
14:19
by the bits that make us up.
305
859206
1664
也并非由组成我们的点点滴滴所定义
14:20
We're defined by our environment
and our interaction with that environment,
306
860894
3674
我们是由我们周边的环境和我们与之的互动而定义的--
14:24
by our ecology.
307
864592
1652
即我们的生态
14:26
And that ecology is necessarily
relative, historical and empirical.
308
866268
6032
而这个生态也必定是相对的,
历史的和经验的。
我想要以此作结
14:34
So, what I'd like to finish with
is this over here.
309
874205
4261
14:38
Because what I've been trying to do
is really celebrate uncertainty.
310
878490
3261
因为迄今我所尝试都是在歌颂不确定性
14:41
Because I think only through uncertainty
is there potential for understanding.
311
881775
3761
因为我认为只有通过不确定性才会有潜力去理解
14:45
So, if some of you are still
feeling a bit too certain,
312
885560
2868
所以,如果你们其中的一些人仍然觉得过于确定
14:48
I'd like to do this one.
313
888452
1542
我想要做这件事情
14:50
So, if we have the lights down.
314
890018
2414
让我们把灯熄灭
14:52
And what we have here --
315
892456
4882
这里我们有--
14:58
Can everyone see 25
purple surfaces on your left,
316
898546
4770
是否每位都能看见这二十五个紫色的面
在你的左边
15:03
and 25, call it yellowish,
surfaces on your right?
317
903340
4192
和二十五个淡黄色的面在你的右边?
15:07
So now, what I want to do,
318
907556
1314
那么,现在我想要做的是:
15:08
I'm going to put
the middle nine surfaces here
319
908894
3017
我将把中间的这九个面放在这里
15:11
under yellow illumination,
320
911935
1627
在黄色的照明之下
15:13
by simply putting a filter behind them.
321
913586
2006
只要简单地在它们后面放个滤片
好了,现在你可以看到那使灯光改变了
15:18
Now you can see that changes the light
that's coming through there, right?
322
918054
3971
光从那里出来,对吧?
15:22
Because now the light is going
through a yellowish filter
323
922049
3081
因为现在灯光通过一个淡黄色的滤片透出来
然后是一个紫色的滤片
15:25
and then a purplish filter.
324
925154
1547
15:26
I'm going to do the opposite
on the left here.
325
926725
4311
我将在左边做相反的事情
15:31
I'm going to put the middle nine
under a purplish light.
326
931060
5667
我将把中间这九个面放在紫色的灯光下
15:38
Now, some of you will have noticed
that the consequence
327
938160
4537
现在,你们其中的一些人将会觉察到其结果就是
15:42
is that the light coming through those
middle nine on the right,
328
942721
3063
从中间这九个面透出来的光
15:45
or your left, is exactly
the same as the light
329
945808
2808
或者是在你的左侧
正好和从你右边透过中间九个面的光
15:48
coming through the middle
nine on your right.
330
948640
2692
完全相同
15:51
Agreed? Yes?
331
951356
2585
同意吗?是的?
15:53
Okay. So they are physically the same.
332
953965
2549
好的,所以说它们实际上是完全相同的
15:56
Let's pull the covers off.
333
956538
2638
让我们拉掉这个罩子
16:02
Now remember --
334
962160
1341
现在请记住,
16:05
you know that the middle nine
are exactly the same.
335
965864
3719
你知道这中间的九个面是完全相同的
16:09
Do they look the same?
336
969607
1219
它们看起来相同吗?不。
16:12
No.
337
972462
1155
16:13
The question is, "Is that an illusion?"
338
973641
1955
问题来了,“那是个错觉吗?”
16:15
And I'll leave you with that.
339
975620
1407
我把这个问题留给大家
16:17
So, thank you very much.
340
977051
1205
非常感谢。
16:18
(Laughter)
341
978280
1165
16:19
(Applause)
342
979469
2691
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。