Optical illusions show how we see | Beau Lotto

3,241,095 views ・ 2009-10-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Avihu Turzion
00:13
I want to start with a game. Okay?
0
13525
2626
אני רוצה להתחיל במשחק
00:16
And to win this game,
1
16175
2395
וכדי לזכות במשחק
00:18
all you have to do is see the reality that's in front of you
2
18594
2889
כל מה שתצטרכו לעשות הוא לראות את המציאות שלפניכם
00:21
as it really is, all right?
3
21507
1992
כמו שהיא באמת. בסדר?
00:23
So we have two panels here, of colored dots.
4
23523
2587
אז, יש לנו פה שני לוחות
עליהם עיגולים צבעוניים.
00:27
And one of those dots is the same in the two panels.
5
27006
4325
צבע אחד העיגולים זהה
בשני הלוחות, אוקיי?
00:33
And you have to tell me which one.
6
33530
2048
ואתם צריכים לומר לי איזה מהם.
00:35
Now, I narrowed it down
7
35602
1448
עכשיו נצמצם את האפשרויות
00:37
to the gray one, the green one, and, say, the orange one.
8
37074
4671
האפור, הירוק נגיד גם הכתום.
00:41
So by a show of hands, we'll start with the easiest one.
9
41769
3063
אז, בהרמת יד - נתחיל עם הקל יותר -
00:44
Show of hands: how many people think it's the gray one?
10
44856
2714
ירימו ידיים: כמה חושבים שזה האפור?
00:48
Really? Okay.
11
48594
1542
באמת? אוקיי.
00:50
How many people think it's the green one?
12
50160
2974
כמה חושבים שזה הירוק?
00:54
And how many people think it's the orange one?
13
54737
2434
וכמה חושבים שזה הכתום?
00:59
Pretty even split.
14
59035
1885
החלוקה שווה בערך.
01:02
Let's find out what the reality is.
15
62483
2267
אז בואו ונראה מה המציאות באמת.
01:04
Here is the orange one.
16
64774
1820
הנה הכתום.
01:07
(Laughter)
17
67873
1436
(צחוק)
01:10
Here is the green one.
18
70160
1324
הנה הירוק.
01:13
And here is the gray one.
19
73372
2001
והנה האפור.
01:16
(Laughter)
20
76872
3264
(צחוק)
01:20
So for all of you who saw that, you're complete realists.
21
80160
2799
אז, למי מיכם שראה את זה, אתם ראליסטים לגמרי. בסדר?
01:23
All right?
22
83428
1173
01:24
(Laughter)
23
84625
1511
(צחוק)
01:26
So this is pretty amazing, isn't it?
24
86160
1771
אז, זה די מדהים בעצם, לא?
01:27
Because nearly every living system
25
87955
1802
מפני שכמעט כל יצור חי
01:29
has evolved the ability to detect light in one way or another.
26
89781
3908
פיתח את היכולת לגלות אור בדרך זו או אחרת.
01:33
So for us, seeing color
27
93713
1841
לכן, בשבילנו, לראות צבע זה אחד הדברים הפשוטים שהמוח עושה.
01:35
is one of the simplest things the brain does.
28
95578
2310
01:37
And yet, even at this most fundamental level,
29
97912
2801
ובכל זאת, אפילו ברמה הבסיסית הזו,
01:40
context is everything.
30
100737
2619
ההקשר הוא הכל.
01:43
What I'm going to talk about is not that context is everything,
31
103380
3181
מה שאני רוצה לדבר עליו זה לא שההקשר הוא הכל,
01:46
but why context is everything.
32
106585
2025
אלא למה ההקשר הוא הכל.
01:48
Because it's answering that question
33
108634
2216
מפני שתשובה לשאלה זו אומרת לנו לא רק
01:50
that tells us not only why we see what we do,
34
110874
3544
למה אנו רואים מה שאנו עושים,
01:54
but who we are as individuals,
35
114442
1694
אלא מי אנחנו כפרט,
01:56
and who we are as a society.
36
116160
1881
ומי אנחנו כחברה.
01:59
But first, we have to ask another question,
37
119649
2063
אבל ראשית, עלינו לשאול שאלה נוספת,
02:01
which is, "What is color for?"
38
121736
1508
והיא, "למה יש צבע?"
02:03
And instead of telling you, I'll just show you.
39
123268
2215
ובמקום לאמר לכם, אני פשוט אראה לכם.
02:05
What you see here is a jungle scene,
40
125507
2629
מה שאתם רואים כאן זו תמונה של ג'ונגל.
02:08
and you see the surfaces according to the amount of light
41
128160
2784
ואתם רואים את המשטחים לפי כמות האור
02:10
that those surfaces reflect.
42
130968
1665
שמשטחים אלה מחזירים.
02:12
Now, can any of you see the predator that's about to jump out at you?
43
132657
4383
עכשיו, האם מישהו מכם יכול לראות את הטורף שמתכוון לקפוץ עליכם?
02:17
And if you haven't seen it yet, you're dead, right?
44
137064
3024
ואם עדיין לא ראיתם אותו, אתם מתים. בסדר?
(צחוקים בקהל)
02:20
(Laughter)
45
140112
1001
02:21
Can anyone see it? Anyone? No?
46
141137
2338
האם מישהו יכול לראות אותו? מישהו? לא?
02:23
Now let's see the surfaces
47
143499
1469
עכשיו, הבה נראה את המשטחים לפי סוג האור שהם מחזירים.
02:24
according to the quality of light that they reflect.
48
144992
2854
02:27
And now you see it.
49
147870
1541
ועכשיו אתם רואים אותו.
02:30
So, color enables us to see
50
150489
2265
אז, צבע מאפשר לנו לראות.
02:32
the similarities and differences between surfaces,
51
152778
2426
את הדמיון וההבדלים בין המשטחים,
02:35
according to the full spectrum of light that they reflect.
52
155228
3046
לפי המנעד המלא של האור שהם מחזירים.
02:38
But what you've just done
53
158298
1461
אבל מה שעשיתם כרגע, במובנים רבים, הוא בלתי אפשרי מתמטית.
02:39
is in many respects mathematically impossible.
54
159783
3040
02:42
Why?
55
162847
1247
למה? מפני שכמו שברקלי מספר לנו,
02:44
Because, as Berkeley tells us,
56
164118
1430
02:45
we have no direct access to our physical world,
57
165572
2563
אין לנו גישה ישירה לעולם הפיזי,
02:48
other than through our senses.
58
168159
1977
אלא דרך החושים שלנו.
02:50
And the light that falls onto our eyes
59
170160
1815
והאור שמגיע לעיניים שלנו
02:51
is determined by multiple things in the world,
60
171999
2262
נקבע על ידי דברים רבים בעולם -
02:54
not only the color of objects,
61
174285
1851
לא רק צבע האובייקט
02:56
but also the color of their illumination,
62
176160
1976
אלא גם על ידי צבע האור,
02:58
and the color of the space between us and those objects.
63
178160
2809
וצבע המרחב בינינו ובין האוביקטים.
03:00
You vary any one of those parameters,
64
180993
2253
אם תשנו כל אחד מהפרמטרים האלה,
03:03
and you'll change the color of the light that falls onto your eye.
65
183270
3522
תשנו את צבע האור המגיע לעינינו.
03:08
This is a huge problem,
66
188308
1184
זו בעיה גדולה מפני שזה אומר
03:09
because it means that the same image
67
189516
2969
שלאותה תמונה יכולות להיות מספר אינסופי
03:12
could have an infinite number of possible real-world sources.
68
192509
3521
של מקורות אפשריים בעולם האמיתי.
03:16
Let me show you what I mean.
69
196054
1341
אז הבה אראה לכם למה אני מתכון. דמינו שזה החלק האחורי של העין שלכם.
03:17
Imagine that this is the back of your eye, okay?
70
197419
2833
ואלה שני הקרנות מהעולם.
03:20
And these are two projections from the world.
71
200276
2500
03:22
They're identical in every single way.
72
202800
2463
הן זהות בכל מובן.
03:25
Identical in shape, size, spectral content.
73
205287
4032
זהות בצורה, גודל, ותוכן ספקטרלי.
03:29
They are the same, as far as your eye is concerned.
74
209343
2769
הן זהות ככל שהעין יכולה לראות.
03:33
And yet they come from completely different sources.
75
213158
4094
ועדיין הן מגיעות משני מקורות שונים לחלוטין.
03:38
The one on the right comes from a yellow surface,
76
218380
4501
זו שמימין
מגיעה ממשטח צהוב,
03:42
in shadow, oriented facing the left,
77
222905
2405
בצל, פונה לשמאל,
03:45
viewed through a pinkish medium.
78
225334
2872
דרך תווך ורדרד.
03:48
The one on the left comes from an orange surface,
79
228230
3244
זו משמאל מגיעה ממשטח כתום,
03:51
under direct light, facing to the right,
80
231498
2183
בתאורה ישירה, פונה לימין,
03:53
viewed through sort of a bluish medium.
81
233705
1984
ונצפת דרך תווך כחלחל.
03:55
Completely different meanings,
82
235713
2175
שתי משמעויות שונות לחלוטין,
03:57
giving rise to the exact same retinal information.
83
237912
3277
שמביאות למידע זהה על הרשתית.
04:01
And yet it's only the retinal information that we get.
84
241213
3317
ועם זאת זה המידע הרישתי בלבד
שאנו מקבלים.
04:05
So how on Earth do we even see?
85
245240
3282
אז איך אנחנו רואים בכלל?
04:08
So if you remember anything in this next 18 minutes,
86
248546
3207
אז, אם תזכרו משהו מ 18 הדקות הקרובות,
04:11
remember this:
87
251777
1246
תזכרו : את העובדה שהאור שמגיע לעינכם,
04:13
that the light that falls onto your eye,
88
253047
1942
04:15
sensory information, is meaningless,
89
255013
2423
המידע החושי, הוא חסר משמעות.
04:17
because it could mean literally anything.
90
257460
2118
מפני שהוא יכול להביע כל דבר.
04:20
And what's true for sensory information is true for information generally.
91
260158
3545
ומה שנכון למידע חושי נכון גם למידע בכלל.
04:23
There's no inherent meaning in information.
92
263727
2033
אין משמעות טבועה במידע.
04:25
It's what we do with that information that matters.
93
265784
2413
זה מה שאנו עושים במידע שמשנה.
04:28
So, how do we see? Well, we see by learning to see.
94
268895
3723
אז, איך אנחנו רואים? אנחנו רואים על ידי למידה לראות.
04:32
The brain evolved the mechanisms for finding patterns,
95
272642
3539
המוח פיתח את המגנון למציאת תבניות,
04:36
finding relationships in information,
96
276205
2040
מציאת יחסים, במידע
04:38
and associating those relationships with a behavioral meaning,
97
278269
4198
ושיוך בין היחסים
למשמעות התנהגותית,
04:42
a significance, by interacting with the world.
98
282491
2865
משמעות, על ידי אינטראקציה עם העולם.
04:45
We're very aware of this
99
285380
1755
אנחנו מאוד מודעים לזה
04:47
in the form of more cognitive attributes, like language.
100
287159
2829
בתכונות יותר קוגניטיביות, כמו שפה.
04:50
I'm going to give you some letter strings,
101
290012
2033
אני עומד לתת לכם כמה מחרוזות של אותיות. ואני רוצה שתקראו אותן בשבילי,
04:52
and I want you to read them out for me, if you can.
102
292069
2493
אם תוכלו.
04:54
Audience: "Can you read this?"
103
294586
1665
קהל: "האם אתם יכולים לקרוא את זה?"
04:57
"You are not reading this."
104
297092
2044
"אתם לא קוראים את זה"
04:59
"What are you reading?"
105
299590
1446
"מה אתם קוראים?"
05:01
Beau Lotto: "What are you reading?" Half the letters are missing, right?
106
301060
3384
באו לוטו: "מה אתם קוראים?" חצי מהאותיות חסרות. נכון?
05:04
There's no a priori reason
107
304468
1309
אין סיבה קודמת מדוע H צריך להופיע
05:05
why an "H" has to go between that "W" and "A."
108
305801
2492
בין ה"W" וה "A".
05:08
But you put one there. Why?
109
308317
1555
אבל אתם שמתם אחת שם. למה?
05:09
Because in the statistics of your past experience,
110
309896
2356
מפני שלפי הסטטיסטיקה של נסיון העבר שלכם
05:12
it would have been useful to do so.
111
312276
1694
היה מועיל לנהוג כך. לכן עשיתם זאת שוב.
05:13
So you do so again.
112
313994
1441
05:15
And yet you don't put a letter after that first "T."
113
315459
2677
ועדין אתם לא מוסיפים אות אחרי ה "T" הראשון.
05:18
Why? Because it wouldn't have been useful in the past.
114
318160
2864
מדוע? מפני שזה לא היה מועיל בעבר.
05:21
So you don't do it again.
115
321048
2088
לכן לא תעשו זאת שוב.
05:23
So, let me show you how quickly our brains can redefine normality,
116
323160
3869
אז תנו לי להראות לכם באיזו מהירות המוח שלנו מגדיר מחדש נורמליות.
05:27
even at the simplest thing the brain does, which is color.
117
327053
2730
אפילו בדבר הפשוט ביותר שהמוח שלנו עושה, צבע.
05:29
So if I could have the lights down up here.
118
329807
2634
אז, אם אוכל לקבל את האורות מוחשכים כאן.
05:32
I want you to first notice that those two desert scenes are physically the same.
119
332465
3799
הייתי רוצה שתשימו לב לכך ששתי סצנות המדבר זהות לחלוטין.
אחת היא פשוט תמונת ראי של השניה. בסדר?
05:36
One is simply the flipping of the other.
120
336288
2177
05:40
Now I want you to look at that dot
121
340244
2310
עכשיו הייתי רוצה שתביטו בנקודה ההיא
05:42
between the green and the red.
122
342578
2557
בין הירוק והאדום. בסדר?
05:45
And I want you to stare at that dot. Don't look anywhere else.
123
345159
2977
ואני רוצה שתבהו בנקודה. אל תביטו בשום דבר אחר.
05:48
We're going to look at it for about 30 seconds,
124
348160
2206
ואנו נביט בה למשך כ30 שניות.
שזה מעט בזבוז בהרצאה של 18 דקות.
05:50
which is a bit of a killer in an 18-minute talk.
125
350390
2442
05:52
(Laughter)
126
352856
1293
(צחוק)
אבל אני באמת רוצה שתלמדו.
05:54
But I really want you to learn.
127
354173
1594
05:55
And I'll tell you -- don't look anywhere else --
128
355791
2301
ואני אסביר לכם - אל תסתכלו לשום מקום אחר -
05:58
I'll tell you what's happening in your head.
129
358116
2055
ואני אסביר לכם מה קורה בתוך הראש שלכם.
06:00
Your brain is learning,
130
360195
1267
המוח שלכם לומד. והוא לומד ששדה הראיה הימני
06:01
and it's learning that the right side of its visual field
131
361486
2728
נמצא בתאורה אדומה;
06:04
is under red illumination;
132
364238
1293
06:05
the left side of its visual field is under green illumination.
133
365555
2927
שדה הראיה השמאלי נמצא בתאורה ירוקה.
06:08
That's what it's learning. Okay?
134
368506
2886
זה מה שהוא לומד. בסדר?
06:11
Now, when I tell you, I want you to look at the dot between the two desert scenes.
135
371416
4679
עכשיו, כשאגיד לכם, אני רוצה שתביטו בנקודה בין שתי תמונות המדבר.
06:16
So why don't you do that now?
136
376119
2015
אז למה שלא תעשו זאת עכשיו?
06:18
(Laughter)
137
378158
3360
(צחוק)
06:21
Can I have the lights up again?
138
381542
1903
אפשר לקבל את האורות בחזרה?
06:23
I take it from your response they don't look the same anymore, right?
139
383469
3466
אני מבין מהתגובה שהן כבר לא נראות זהות. נכון?
06:26
(Applause)
140
386959
1177
(תשואות)
06:28
Why? Because your brain is seeing that same information
141
388160
2976
מדוע? מפני שהמוח שלכם רואה את אותו מידע
06:31
as if the right one is still under red light,
142
391160
2687
כאילו הימני עדיין בתאורה אדומה.
06:33
and the left one is still under green light.
143
393871
2158
והשמאלי עדיין בתאורה ירוקה.
זה הנורמלי החדש שלכם.
06:36
That's your new normal.
144
396053
1365
06:37
Okay? So, what does this mean for context?
145
397442
2006
אז, מה זה אומר על ההקשר?
06:39
It means I can take two identical squares,
146
399472
2334
זה אומר שאני יכול לקחת את שני הריבועים הזהים האלה,
06:41
put them in light and dark surrounds,
147
401830
1820
אני יכול לשים אותם בסביבות כהות ובהירות.
06:43
and the one on the dark surround looks lighter than on the light surround.
148
403674
3485
ועכשיו זה שבסביבה הכהה נראה בהיר מזה בסביבה הבהירה.
מה שמשמעותי הוא לא שפשוט הסביבות הכהה והבהירה משנות.
06:47
What's significant is not simply the light and dark surrounds that matter.
149
407183
3584
06:50
It's what those light and dark surrounds meant for your behavior in the past.
150
410791
3645
אלא מה המשמעויות בעבר של הסביבה הכהה והבהירה.
06:54
So I'll show you what I mean.
151
414460
1397
אז אראה לכם למה אני מתכוון. כאן יש לנו
06:55
Here we have that exact same illusion.
152
415881
1983
את אותה אשלייה בדיוק.
06:57
We have two identical tiles on the left,
153
417888
2126
יש לנו כאן שתי לוחיות זהות, בצד שמאל,
07:00
one in a dark surround, one in a light surround.
154
420038
2286
אחת בסביבה כהה.
07:02
And the same thing over on the right.
155
422348
2079
ואותו דבר בצד ימין.
07:04
Now, I'll reveal those two scenes,
156
424451
2851
עכשיו, מה שאני עומד לעשות זה לראות את שתי הסצנות.
07:07
but I'm not going to change anything within those boxes,
157
427326
2668
אבל אני לא עומד לשנות דבר בשתי הקופסאות.
חוץ מהמשמעות שלהן.
07:10
except their meaning.
158
430018
1151
07:11
And see what happens to your perception.
159
431193
2313
ותראו מה קורה לתפיסה שלכם.
07:13
Notice that on the left
160
433530
1606
שמו לב שבצד שמאל
07:15
the two tiles look nearly completely opposite:
161
435160
2765
שתי הלוחיות נראות כמעט לחלוטין הפוכות:
07:17
one very white and one very dark, right?
162
437949
3091
אחת מאוד בהירה ואחת מאוד כהה.
בסדר? לעומת זאת, בצד ימין,
07:21
Whereas on the right, the two tiles look nearly the same.
163
441064
3275
שתי הלוחיות נראות כמעט זהות.
07:24
And yet there is still one on a dark surround,
164
444363
2238
ועדיין יש אחת על רקע כהה, ואחת על רקע בהיר.
07:26
and one on a light surround.
165
446625
1365
07:28
Why?
166
448014
1151
למה? מפני שאם הלוחית בצל ההוא
07:29
Because if the tile in that shadow were in fact in shadow,
167
449189
3947
היו באמת בצל,
07:33
and reflecting the same amount of light to your eye
168
453160
2429
ומחזירות את אותה כמות של אור לעין
07:35
as the one outside the shadow,
169
455613
1768
כמו זו שמחוץ לצל,
07:37
it would have to be more reflective -- just the laws of physics.
170
457405
3397
היא היתה צריכה להיות מחזירת אור טובה יותר - פשוט חוקי הפיזיקה.
07:40
So you see it that way.
171
460826
1518
לכן אתם רואים את זה כך.
07:42
Whereas on the right, the information is consistent
172
462368
2658
לעומת צד ימין, שם המידע אחיד
07:45
with those two tiles being under the same light.
173
465050
2683
כששתי הלוחיות נמצאות תחת אותו אור.
07:47
If they're under the same light reflecting the same amount of light to your eye,
174
467757
3833
אם הן נמצאות תחת אותו אור, ומחזירות את אותה כמות אור
לעין שלכם,
07:51
then they must be equally reflective.
175
471614
1785
אז הן צריכות להיות מחזירות אור באותה מידה.
07:53
So you see it that way.
176
473423
1263
לכן אתם רואים אותן כך.
07:54
Which means we can bring all this information together
177
474710
2526
מה שאומר שאנחנו יכולים לאחד את כל המידע הזה
07:57
to create some incredibly strong illusions.
178
477260
2048
וליצור אשליות מאוד חזקות.
07:59
This is one I made a few years ago.
179
479332
1804
את זו יצרתי לפני כמה שנים.
08:01
And you'll notice you see a dark brown tile at the top,
180
481160
3313
ותשימו לב שרואים לוחית חומה כהה על הפן העליון.
08:04
and a bright orange tile at the side.
181
484497
2479
ולוחית כתומה בהירה בצד.
08:07
That is your perceptual reality.
182
487000
1730
זו המציאות התפיסתית שלכם. המציאות הפיסית
08:08
The physical reality is that those two tiles are the same.
183
488754
2964
היא ששתי הלוחיות זהות.
08:14
Here you see four gray tiles on your left,
184
494160
2976
כאן תראו ארבע לוחיות אפורות בצד שמאל,
08:17
seven gray tiles on the right.
185
497160
2512
שבע לוחיות אפורות בצד ימין.
08:19
I'm not going to change those tiles at all,
186
499696
2057
אני לא עומד לשנות את הלוחיות האלה בכלל.
08:21
but I'm going to reveal the rest of the scene.
187
501777
2167
אבל אני עומד לחשוף את שאר הסצנה.
08:23
And see what happens to your perception.
188
503968
1958
ותראו מה קורה לתפיסה שלכם.
08:26
The four blue tiles on the left are gray.
189
506521
3509
ארבע הלוחיות הכחולות משמאל הן אפורות.
08:30
The seven yellow tiles on the right are also gray.
190
510054
3653
ושבע הלוחיות הצהובות לימין הן גם אפורות.
08:33
They are the same. Okay?
191
513731
1881
הן זהות. בסדר?
08:35
Don't believe me? Let's watch it again.
192
515636
2038
לא מאמינים לי? בו נראה שוב.
08:39
What's true for color is also true for complex perceptions of motion.
193
519558
4254
מה שנכון לצבע נכון גם לתפיסה המורכבת של תנועה.
08:43
So, here we have --
194
523836
2809
אז כאן יש לנו -
08:46
let's turn this around -- a diamond.
195
526669
3264
בא נסובב את זה - יהלום.
08:51
And what I'm going to do is, I'm going to hold it here,
196
531160
2620
ומה שאני עומד לעשות, אני אחזיק את זה כאן,
08:53
and I'm going to spin it.
197
533804
1846
ואני אסובב אותו.
08:56
And for all of you, you'll see it probably spinning this direction.
198
536991
3144
וכולכם, כנראה תראו אותו מסתובב לכיוון הזה.
09:00
Now I want you to keep looking at it.
199
540159
2612
עכשיו אני רוצה שתמשיכו להביט בו.
09:02
Move your eyes around, blink, maybe close one eye.
200
542795
2500
הזיזו את העיניים שלכם, מצמצו, אולי תעצמו עיין אחת.
09:05
And suddenly it will flip, and start spinning the opposite direction.
201
545319
3817
ופתאום הוא יתהפך ויתחיל להסתובב לכיוון השני.
09:09
Yes? Raise your hand if you got that. Yes?
202
549160
3172
כן? הרימו את הידיים אם ראיתם את זה. כן?
09:12
Keep blinking.
203
552356
1207
המשיכו למצמץ. כל פעם שתמצמצו הוא יחליף כיוון. בסדר?
09:13
Every time you blink, it will switch.
204
553587
2585
09:16
So I can ask you, which direction is it rotating?
205
556196
2597
אז אני יכול לשאול אתכם, לאיזה כיוון הוא מסתובב?
09:20
How do you know?
206
560317
1270
איך אתם יודעים?
09:22
Your brain doesn't know, because both are equally likely.
207
562300
3110
המוח שלכם לא יודע. מפני ששני הכיוונים אפשריים במידה שווה.
09:25
So depending on where it looks,
208
565434
1538
אז תלוי לא אתם מסתכלים, זה מתחלף
09:26
it flips between the two possibilities.
209
566996
3329
בין שתי האפשרויות.
09:30
Are we the only ones that see illusions?
210
570349
1924
האם אנחנו היחידים שרואים אשליות ?
09:32
The answer to this question is no.
211
572297
1839
התשובה לשאלה היא לא.
09:34
Even the beautiful bumblebee,
212
574160
1719
אפילו הדבורה היפיפיה,
09:35
with its mere one million brain cells,
213
575903
2874
עם מליון תאי מוח בלבד,
09:38
which is 250 times fewer cells than you have in one retina,
214
578801
3015
שזה פי 250 תאים פחות ממה שיש לכם על הרשתית,
09:41
sees illusions, does the most complicated things
215
581840
2828
רואה אשליות, ועושה דברים מסובכים
09:44
that even our most sophisticated computers can't do.
216
584692
2444
שאפילו המחשבים המשוכללים ביותר שלנו לא יכולים לעשות.
09:47
So in my lab we work on bumblebees,
217
587501
1856
אז במעבדה שלי, אנחנו כמובן עובדים עם דבורים.
09:49
because we can completely control their experience,
218
589381
2489
מפני שאנחנו יכלים לשלוט בחוויה שלהן באופן מלא,
09:51
and see how it alters the architecture of their brain.
219
591894
2533
ולראות איך זה משנה את מבנה המוח שלהן.
ואנחנו עושים זאת במה שאנחנו קוראים לו מטריצת הדבורים.
09:54
We do this in what we call the Bee Matrix.
220
594451
2101
09:56
Here you have the hive.
221
596576
1274
וכאן יש לכם את הכוורת. אתם יכולים לראות את המלכה,
09:57
You can see the queen bee, the large bee in the middle.
222
597874
2595
הדבורה הגדולה במרכז. כל אלו הן בנותיה, הביצים.
10:00
Those are her daughters, the eggs.
223
600493
1626
והו הולכות הלוך ושוב בין הכוורת
10:02
They go back and forth between this hive and the arena, via this tube.
224
602143
3615
והזירה, דרך הצינור הזה.
10:09
You'll see one of the bees come out here.
225
609002
2587
ואתם תראו אחת מהדבורים יוצאת מכאן.
10:11
You see how she has a little number on her?
226
611613
2094
אתם רואים שיש עליה מספר קטן?
10:14
There's another one coming out, she also has a number on her.
227
614160
2936
כן יש עוד אחת שיוצאת. גם עליה יש מספר.
10:17
Now, they're not born that way, right?
228
617585
2271
עכשיו, הן לא נולדות ככה. בסדר?
10:19
We pull them out, put them in the fridge, and they fall asleep.
229
619880
3015
אנחנו מוציאים אותן, שמים אותן במקרר, והן נרדמות.
10:22
Then you can superglue little numbers on them.
230
622919
2293
ואז אפשר להדביק מספרים קטנים עליהן.
(צחוק)
10:25
(Laughter)
231
625236
1183
10:26
And now, in this experiment they get a reward if they go to the blue flowers.
232
626443
3693
ועכשיו בניסוי הזה הן מתוגמלות אם הן עפות לפרח הכחול.
10:30
They land on the flower,
233
630160
1193
והן נוחתות על הפרח. הן מכניסות את הלשון שלהן,
10:31
stick their tongue in there, called a proboscis, and drink sugar water.
234
631377
3509
שנקראת פרובוסיס, והן שותות מי סוכר.
10:34
She's drinking a glass of water that's about that big to you and I,
235
634910
3158
עכשיו היא שותה כוס מים שהיא כזאת גדולה לנו,
10:38
will do that about three times, then fly.
236
638092
3634
היא תעשה זאת שלוש פעמים, ואז תעוף.
10:44
And sometimes they learn not to go to the blue,
237
644066
2278
ולפעמים הן לומדות לא לעוף לכחול,
10:46
but to go where the other bees go.
238
646368
1768
אלא למקום שאליו עפות הדבורים האחרות.
10:48
So they copy each other.
239
648160
1214
אז הן מחקות אחת את השניה. הן יכולות לספור עד חמש. הן מסוגלות לזהות פרצופים.
10:49
They can count to five. They can recognize faces.
240
649398
2286
10:51
And here she comes down the ladder.
241
651708
1961
וכאן היא יורדת בסולם.
10:53
And she'll come into the hive, find an empty honey pot,
242
653693
2581
והיא תכנס לכוורת, ותמצא תא דבש ריק,
10:56
and throw up, and that's honey.
243
656298
2057
ותקיא לתוכו, וזה דבש.
10:58
(Laughter)
244
658379
1151
(צחוק)
10:59
Now remember, she's supposed to be going to the blue flowers,
245
659554
4810
עכשיו תזכרו - (צחוק)
- היא אמורה ללכת לפרחים הכחולים.
11:04
but what are these bees doing in the upper right corner?
246
664388
2627
אבל מה הדבורים האלה עושות בפינה הימנית העליונה?
11:07
It looks like they're going to green flowers.
247
667039
2489
נראה שהן עפות לפרחים הירוקים.
11:09
Now, are they getting it wrong?
248
669552
2806
עכשיו, האם הן טועות?
11:12
And the answer to the question is no. Those are actually blue flowers.
249
672382
3492
והתשובה לשאלה היא לא. אלה בעצם פרחים כחולים.
11:15
But those are blue flowers under green light.
250
675898
3563
אבל אלה פרחים כחולים תחת תאורה ירוקה.
11:19
So they're using the relationships between the colors to solve the puzzle,
251
679485
3732
אז הן משתמשות ביחס בין הצבעים כדי לפתור את הבעיה.
11:23
which is exactly what we do.
252
683241
2071
שזה בדיוק מה שאנחנו עושים.
11:25
So, illusions are often used,
253
685336
2331
אז, אשליות משמשות אותנו פעמים רבות,
11:27
especially in art, in the words of a more contemporary artist,
254
687691
3611
ביחוד באומנות, במילים של אומן עכשוי יותר,
11:31
"to demonstrate the fragility of our senses."
255
691326
2460
"להדגים את השבריריות של החושים שלנו."
11:33
Okay, this is complete rubbish.
256
693810
2324
בסדר, זה שטות לחלוטין.
11:36
The senses aren't fragile. And if they were, we wouldn't be here.
257
696158
3950
החושים לא שבריריים. ואם הם היו, אנחנו לא היינו כאן.
במקום זאת, צבעים מספרים לנו משהו שונה לחלוטין,
11:40
Instead, color tells us something completely different,
258
700132
2899
11:43
that the brain didn't actually evolve to see the world the way it is.
259
703055
3368
שהמוח לא התפתח לראות את העולם כמו שהוא.
11:46
We can't.
260
706447
1211
אנחנו לא יכולים. במקום זאת, המוח התפתח לראות את העולם
11:47
Instead, the brain evolved to see the world
261
707682
2412
11:50
the way it was useful to see in the past.
262
710118
3018
בצורה שהיתה יעילה בשבילנו בעבר.
11:53
And how we see is by continually redefining normality.
263
713160
4171
והצורה שאנו רואים היא על ידי הגדרה קבועה מחדש של נורמליות.
11:59
So, how can we take this incredible capacity of plasticity of the brain
264
719650
6872
אז איך אנחנו יכולים לקחת
את הפלסטיות המדהימה של המוח
12:06
and get people to experience their world differently?
265
726546
2524
ולגרום לאנשים לחוות את העולם בצורה אחרת?
12:09
Well, one of the ways we do it in my lab and studio
266
729094
2697
ובכן, אחת הדרכים שאנו עושים זאת במעבדה והסטודיו שלי
12:11
is we translate the light into sound,
267
731815
3238
היא לתרגם את האור לצליל
12:15
and we enable people to hear their visual world.
268
735077
3074
ואנחנו מאפשרים לאנשים לשמוע את העולם הויזואלי.
12:19
And they can navigate the world using their ears.
269
739160
2658
והם יכולים לנווט בעולם בעזרת האוזניים.
12:22
Here's David on the right, and he's holding a camera.
270
742425
3356
הנה דוד, בצד ימין. והוא מחזיק מצלמה.
12:25
On the left is what his camera sees.
271
745805
1730
בצד שמאל רואים את מה שהמצלמה רואה.
12:27
And you'll see there's a faint line going across that image.
272
747559
3008
ואתם תראו קו, קו חלש עובר לרוחב התמונה.
12:30
That line is broken up into 32 squares.
273
750591
2409
הקן מחולק ל32 ריבועים.
12:33
In each square, we calculate the average color.
274
753024
2327
בכל ריבוע אנחנו מחשבים את הצבע הממוצע.
12:35
And then we just simply translate that into sound.
275
755375
2381
ואז אנחנו פשוט מתרגמים אותו לצליל.
12:37
And now he's going to turn around,
276
757780
3233
ועכשיו הוא עומד
להסתובב, לעצום את עיניו,
12:41
close his eyes,
277
761037
2860
12:43
and find a plate on the ground with his eyes closed.
278
763921
3262
ולמצוא צלחת על הרצפה, עם עיניים עצומות.
12:47
(Continuous sound)
279
767207
1224
12:50
(Sound changes momentarily)
280
770164
1328
12:52
(Sound changes momentarily)
281
772302
1350
12:55
(Sound changes momentarily)
282
775143
2230
12:59
(Sound changes momentarily)
283
779580
1837
13:03
(Sound changes momentarily)
284
783286
1837
13:05
Beau Lotto: He finds it. Amazing, right?
285
785773
1941
הוא מוצא אותה. מדהים. נכון?
13:07
So not only can we create a prosthetic for the visually impaired,
286
787738
3063
אז לא רק שאנחנו יכולים ליצור תותב לאנשים עם בעיות ראיה,
13:10
but we can also investigate
287
790825
2483
אנחנו גם יכולים לחקור איך אנשים
13:13
how people literally make sense of the world.
288
793332
2696
פשוטו כמשמעו מבינים את העולם.
13:16
But we can also do something else.
289
796052
1635
אבל אנחנו יכולים לעשות דבר נוסף, אנחנו יכולים ליצור מוסיקה עם צבע.
13:17
We can also make music with color.
290
797711
3088
13:20
So, working with kids,
291
800823
1676
אז, בעבודה עם ילדים,
13:22
they created images,
292
802523
1793
הם יוצרים תמונות,
13:24
thinking about what might the images you see
293
804340
2116
במחשבה על איך התמונות שאתם רואים
13:26
sound like if we could listen to them.
294
806480
1824
ישמעו אם תוכלו להאזין להן.
13:28
And then we translated these images.
295
808328
1808
ואז אנחנו מתרגמים את התמונות האלה.
13:30
And this is one of those images.
296
810160
1976
וזו אחת מהתמונות.
13:32
And this is a six-year-old child composing a piece of music
297
812160
2976
וזה ילד בן שש שמלחין מוזיקה
13:35
for a 32-piece orchestra.
298
815160
2976
לתזמורת 32 כלים.
13:38
And this is what it sounds like.
299
818160
2001
וכך זה נשמע.
13:40
(Electronic representation of orchestral music)
300
820185
6678
14:06
So, a six-year-old child. Okay?
301
846749
2267
אז, ילד בן שש. בסדר?
14:09
Now, what does all this mean?
302
849040
2117
עכשיו, מה כל זה אומר?
14:12
What this suggests is that no one is an outside observer of nature, okay?
303
852753
4340
מה שזה מציע זה שאף אחד לא צופה מחוץ
לטבע. בסדר?
14:17
We're not defined by our central properties,
304
857117
2065
אנחנו לא מוגדרים על ידי התכונות המרכזיות שלנו,
14:19
by the bits that make us up.
305
859206
1664
על ידי החלקים שמרכיבים אותנו.
14:20
We're defined by our environment and our interaction with that environment,
306
860894
3674
אנחנו מוגדרים על ידי הסביבה והאינטראקציה שלנו עם הסביבה
14:24
by our ecology.
307
864592
1652
על ידי האקולוגיה שלנו.
14:26
And that ecology is necessarily relative, historical and empirical.
308
866268
6032
והאקולוגיה היא בהכרח יחסית,
הסטורית ואמפירית.
אז מה שארצה לסיים איתו נמצא כאן.
14:34
So, what I'd like to finish with is this over here.
309
874205
4261
14:38
Because what I've been trying to do is really celebrate uncertainty.
310
878490
3261
מפני שמה שאני באמת מנסה לעשות הוא לחגוג את אי הודאות.
14:41
Because I think only through uncertainty is there potential for understanding.
311
881775
3761
מפני שאני חושב שרק דרך אי הודאות מגיע פוטנציאל ההבנה שלנו.
14:45
So, if some of you are still feeling a bit too certain,
312
885560
2868
אז, אם חלק מכם עדיין מרגישים יותר מדי בטוחים,
14:48
I'd like to do this one.
313
888452
1542
הייתי רוצה להדגים את זה.
14:50
So, if we have the lights down.
314
890018
2414
אז, אם נוכל להחליש את האורות.
14:52
And what we have here --
315
892456
4882
ומה שיש לנו כאן -
14:58
Can everyone see 25 purple surfaces on your left,
316
898546
4770
האם כולם יכולים לראות 25 משטחים סגולים
בצד שמאל,
15:03
and 25, call it yellowish, surfaces on your right?
317
903340
4192
ו 25 משטחים, נקרא להם צהבהבים, בצד ימין?
15:07
So now, what I want to do,
318
907556
1314
אז, עכשיו מה שהייתי רוצה לעשות:
15:08
I'm going to put the middle nine surfaces here
319
908894
3017
אני עומד לשים את תשעת המשטחים האמצעיים כאן
15:11
under yellow illumination,
320
911935
1627
תחת תאורה צהובה
15:13
by simply putting a filter behind them.
321
913586
2006
ע"י הוספת פילטר מאחוריהם.
בסדר, עכשיו אתם יכולים לראות שזה משנה את האור
15:18
Now you can see that changes the light that's coming through there, right?
322
918054
3971
שיוצא משם. נכון?
15:22
Because now the light is going through a yellowish filter
323
922049
3081
מפני שהאור עובר עכשיו דרך פילטר צהבהב
ואז דרך פילטר סגלגל.
15:25
and then a purplish filter.
324
925154
1547
15:26
I'm going to do the opposite on the left here.
325
926725
4311
אני עומד לעשות את ההפך בצד שמאל.
15:31
I'm going to put the middle nine under a purplish light.
326
931060
5667
אני עומד לשים את תשעת המשטחים באמצע תחת תאורה סגולה.
15:38
Now, some of you will have noticed that the consequence
327
938160
4537
עכשיו, חלק מכם יבחינו שהתוצאה של זה היא
15:42
is that the light coming through those middle nine on the right,
328
942721
3063
שהאור שיוצא דרך תשעת האמצעיים בצד ימין,
15:45
or your left, is exactly the same as the light
329
945808
2808
השמאל שלכם,
זהה לחלוטין לאור שיוצא דרך
15:48
coming through the middle nine on your right.
330
948640
2692
תשעת האמצעיים מימין.
15:51
Agreed? Yes?
331
951356
2585
הסכמנו? כן?
15:53
Okay. So they are physically the same.
332
953965
2549
בסדר, אז הם זהים לחלוטין.
15:56
Let's pull the covers off.
333
956538
2638
הבה נמשוך את הכיסויים.
16:02
Now remember --
334
962160
1341
עכשיו תזכרו,
16:05
you know that the middle nine are exactly the same.
335
965864
3719
אתם יודעים שתשעת האמצעיים זהים לחלוטין.
16:09
Do they look the same?
336
969607
1219
האם הם נראים זהים? לא.
16:12
No.
337
972462
1155
16:13
The question is, "Is that an illusion?"
338
973641
1955
השאלה היא, "האם זו אשליה?"
16:15
And I'll leave you with that.
339
975620
1407
ואני אשאיר אתכם עם זה.
16:17
So, thank you very much.
340
977051
1205
אז, תודה רבה לכם
16:18
(Laughter)
341
978280
1165
16:19
(Applause)
342
979469
2691
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7