Optical illusions show how we see | Beau Lotto

3,141,362 views ・ 2009-10-08

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Ade Indarta
00:13
I want to start with a game. Okay?
0
13525
2626
Saya ingin mulai dengan sebuah permainan.
00:16
And to win this game,
1
16175
2395
Untuk menang,
00:18
all you have to do is see the reality that's in front of you
2
18594
2889
Anda harus melihat kenyataan di depan Anda
00:21
as it really is, all right?
3
21507
1992
apa adanya. Jelas?
00:23
So we have two panels here, of colored dots.
4
23523
2587
Di sini ada dua papan dengan
lingkaran berwarna
00:27
And one of those dots is the same in the two panels.
5
27006
4325
Salah satu warna lingkaran ini
sama pada kedua papan.
00:33
And you have to tell me which one.
6
33530
2048
Anda harus menemukan warna itu.
00:35
Now, I narrowed it down
7
35602
1448
Kita persempit menjadi
00:37
to the gray one, the green one, and, say, the orange one.
8
37074
4671
abu-abu, hijau, dan katakanlah, oranye.
00:41
So by a show of hands, we'll start with the easiest one.
9
41769
3063
Silakan angkat tangan -- kita mulai dengan yang paling mudah --
00:44
Show of hands: how many people think it's the gray one?
10
44856
2714
Angkat tangan: berapa banyak yang menjawab abu-abu?
00:48
Really? Okay.
11
48594
1542
Sungguh? Baik.
00:50
How many people think it's the green one?
12
50160
2974
Berapa banyak yang menjawab hijau?
00:54
And how many people think it's the orange one?
13
54737
2434
Dan berapa banyak yang menjawab oranye?
00:59
Pretty even split.
14
59035
1885
Tampaknya cukup merata.
01:02
Let's find out what the reality is.
15
62483
2267
Mari kita cari tahu yang sebenarnya.
01:04
Here is the orange one.
16
64774
1820
Inilah yang oranye.
01:07
(Laughter)
17
67873
1436
(Suara tawa)
01:10
Here is the green one.
18
70160
1324
Inilah yang hijau.
01:13
And here is the gray one.
19
73372
2001
Dan inilah yang abu-abu.
01:16
(Laughter)
20
76872
3264
(Suara tawa)
01:20
So for all of you who saw that, you're complete realists.
21
80160
2799
Jadi, bagi Anda yang dapat melihatnya, Anda benar-benar seorang realis, bukan?
01:23
All right?
22
83428
1173
01:24
(Laughter)
23
84625
1511
(Suara tawa)
01:26
So this is pretty amazing, isn't it?
24
86160
1771
Jadi, ini cukup menarik, bukan?
01:27
Because nearly every living system
25
87955
1802
Karena hampir semua makhluk hidup
01:29
has evolved the ability to detect light in one way or another.
26
89781
3908
telah mengembangkan kemampuan untuk mendeteksi cahaya dengan cara tertentu.
01:33
So for us, seeing color
27
93713
1841
Bagi kita, melihat warna adalah salah satu hal paling sederhana yang dilakukan otak.
01:35
is one of the simplest things the brain does.
28
95578
2310
01:37
And yet, even at this most fundamental level,
29
97912
2801
Tapi, bahkan pada tingkat yang paling dasar ini,
01:40
context is everything.
30
100737
2619
konteks adalah segalanya.
01:43
What I'm going to talk about is not that context is everything,
31
103380
3181
Yang akan saya bicarakan bukan bahwa konteks adalah segalanya,
01:46
but why context is everything.
32
106585
2025
tapi mengapa konteks adalah segalanya.
01:48
Because it's answering that question
33
108634
2216
Karena dengan menjawab pertanyaan itu kita dapat mengerti tidak hanya
01:50
that tells us not only why we see what we do,
34
110874
3544
mengapa kita melihat apa yang kita lakukan,
01:54
but who we are as individuals,
35
114442
1694
tapi juga siapa diri kita,
01:56
and who we are as a society.
36
116160
1881
dan siapa kita dalam masyarakat.
01:59
But first, we have to ask another question,
37
119649
2063
Tapi sebelumnya, kita harus bertanya hal lain,
02:01
which is, "What is color for?"
38
121736
1508
yaitu, "Apa manfaat warna?"
02:03
And instead of telling you, I'll just show you.
39
123268
2215
Saya tidak akan memberitahu Anda. Saya hanya akan menunjukkan saja.
02:05
What you see here is a jungle scene,
40
125507
2629
Yang Anda lihat di sini adalah pemandangan hutan,
02:08
and you see the surfaces according to the amount of light
41
128160
2784
dan Anda melihat suatu permukaan menurut jumlah
02:10
that those surfaces reflect.
42
130968
1665
cahaya yang dipantulkan oleh permukaan itu.
02:12
Now, can any of you see the predator that's about to jump out at you?
43
132657
4383
Apakah Anda melihat hewan buas yang akan menyerang Anda?
02:17
And if you haven't seen it yet, you're dead, right?
44
137064
3024
Jika Anda belum dapat melihatnya, Anda mati, bukan?
(Suara tawa)
02:20
(Laughter)
45
140112
1001
02:21
Can anyone see it? Anyone? No?
46
141137
2338
Adakah yang dapat melihatnya? Ada? Tidak?
02:23
Now let's see the surfaces
47
143499
1469
Mari kita lihat menurut kualitas cahaya yang dipantulkannya.
02:24
according to the quality of light that they reflect.
48
144992
2854
02:27
And now you see it.
49
147870
1541
Sekarang Anda dapat melihatnya.
02:30
So, color enables us to see
50
150489
2265
Jadi, warna memungkinkan kita melihat
02:32
the similarities and differences between surfaces,
51
152778
2426
persamaan dan perbedaan dari berbagai permukaan
02:35
according to the full spectrum of light that they reflect.
52
155228
3046
menurut spektrum cahaya yang dipantulkan.
02:38
But what you've just done
53
158298
1461
Tapi apa yang baru saja Anda lakukan tidak mungkin secara matematis.
02:39
is in many respects mathematically impossible.
54
159783
3040
02:42
Why?
55
162847
1247
Mengapa? Karena, seperti yang diberitahukan oleh Berkeley,
02:44
Because, as Berkeley tells us,
56
164118
1430
02:45
we have no direct access to our physical world,
57
165572
2563
kita tidak memiliki akses langsung ke dunia fisik
02:48
other than through our senses.
58
168159
1977
selain melalui indera kita.
02:50
And the light that falls onto our eyes
59
170160
1815
Dan cahaya yang masuk ke mata kita
02:51
is determined by multiple things in the world,
60
171999
2262
ditentukan oleh bermacam-macam hal di dunia --
02:54
not only the color of objects,
61
174285
1851
tidak hanya warna benda itu,
02:56
but also the color of their illumination,
62
176160
1976
tapi juga warna sumber cahayanya,
02:58
and the color of the space between us and those objects.
63
178160
2809
dan warna daerah antara benda itu dan kita.
03:00
You vary any one of those parameters,
64
180993
2253
Satu saja parameter tersebut kita ubah,
03:03
and you'll change the color of the light that falls onto your eye.
65
183270
3522
maka warna yang masuk ke dalam mata kita ikut berubah.
03:08
This is a huge problem,
66
188308
1184
Ini adalah masalah besar karena berarti
03:09
because it means that the same image
67
189516
2969
gambar yang sama dapat memiliki kemungkinan sumber
03:12
could have an infinite number of possible real-world sources.
68
192509
3521
yang jumlahnya tidak terhingga.
03:16
Let me show you what I mean.
69
196054
1341
Saya akan menunjukkan maksudnya. Bayangkan ini bagian belakang dari mata Anda.
03:17
Imagine that this is the back of your eye, okay?
70
197419
2833
Dan ini adalah dua proyeksi dari luar.
03:20
And these are two projections from the world.
71
200276
2500
03:22
They're identical in every single way.
72
202800
2463
Keduanya sama persis.
03:25
Identical in shape, size, spectral content.
73
205287
4032
bentuk, ukuran, dan warnanya.
03:29
They are the same, as far as your eye is concerned.
74
209343
2769
Keduanya sama, sejauh yang diketahui oleh mata Anda.
03:33
And yet they come from completely different sources.
75
213158
4094
Tapi sesungguhnya mereka berasal dari sumber yang berbeda.
03:38
The one on the right comes from a yellow surface,
76
218380
4501
Gambar di sebelah kanan
berasal dari permukaan kuning,
03:42
in shadow, oriented facing the left,
77
222905
2405
di dalam bayangan, menghadap ke kiri,
03:45
viewed through a pinkish medium.
78
225334
2872
terlihat melalui medium jingga.
03:48
The one on the left comes from an orange surface,
79
228230
3244
Gambar di sebelah kiri berasal dari medium oranye
03:51
under direct light, facing to the right,
80
231498
2183
di bawah cahaya langsung, menghadap ke kanan
03:53
viewed through sort of a bluish medium.
81
233705
1984
terlihat melalui medium biru.
03:55
Completely different meanings,
82
235713
2175
Sama sekali berbeda maknanya,
03:57
giving rise to the exact same retinal information.
83
237912
3277
dan memberikan informasi yang sama persis ke dalam retina.
04:01
And yet it's only the retinal information that we get.
84
241213
3317
Tapi hanya informasi dari retina itulah
yang kita terima.
04:05
So how on Earth do we even see?
85
245240
3282
Jadi bagaimana mungkin kita dapat melihat?
04:08
So if you remember anything in this next 18 minutes,
86
248546
3207
Jika Anda mengingat apapun dalam 18 menit ke depan,
04:11
remember this:
87
251777
1246
ingat ini: cahaya yang masuk ke mata Anda,
04:13
that the light that falls onto your eye,
88
253047
1942
04:15
sensory information, is meaningless,
89
255013
2423
informasi dari indera ini, ttidak bermakna.
04:17
because it could mean literally anything.
90
257460
2118
Karena itu dapat berarti apa saja.
04:20
And what's true for sensory information is true for information generally.
91
260158
3545
Dan apa yang benar bagi informasi indera sebenarnya benar secara umum.
04:23
There's no inherent meaning in information.
92
263727
2033
Tidak ada arti baku dalam informasi.
04:25
It's what we do with that information that matters.
93
265784
2413
Apa yang kita lakukan dengan informasi itulah yang bermakna.
04:28
So, how do we see? Well, we see by learning to see.
94
268895
3723
Jadi, bagaimana kita melihat? Ya, dengan belajar melihat.
04:32
The brain evolved the mechanisms for finding patterns,
95
272642
3539
Otak mengembangkan cara untuk menemukan pola,
04:36
finding relationships in information,
96
276205
2040
menemukan hubungan dalam informasi
04:38
and associating those relationships with a behavioral meaning,
97
278269
4198
dan menyatukan hubungan tersebut
dengan tindakan yang berarti.
04:42
a significance, by interacting with the world.
98
282491
2865
sesuatu yang berarti, melalui interaksi dengan dunia
04:45
We're very aware of this
99
285380
1755
Kita sangat menyadari hal ini
04:47
in the form of more cognitive attributes, like language.
100
287159
2829
dalam bentuk yang lebih bersifat kognitif, seperti bahasa.
04:50
I'm going to give you some letter strings,
101
290012
2033
Saya akan memberikan rangkaian kata dan saya ingin Anda membacanya untuk saya
04:52
and I want you to read them out for me, if you can.
102
292069
2493
jika bisa.
04:54
Audience: "Can you read this?"
103
294586
1665
Penonton: "Can you read this?" ("Bisakah Anda membaca ini?")
04:57
"You are not reading this."
104
297092
2044
"You are not reading this." ("Anda tidak membaca ini")
04:59
"What are you reading?"
105
299590
1446
"Apa yang Anda baca?"
05:01
Beau Lotto: "What are you reading?" Half the letters are missing, right?
106
301060
3384
Beau Lotto: Apa yang Anda baca? Separuh dari hurufnya hilang, bukan?
05:04
There's no a priori reason
107
304468
1309
Tidak ada alasan mengapa ada "H" yang hilang
05:05
why an "H" has to go between that "W" and "A."
108
305801
2492
di antara "W" dan "A" itu.
05:08
But you put one there. Why?
109
308317
1555
Tapi Anda memasukkannya. Mengapa?
05:09
Because in the statistics of your past experience,
110
309896
2356
Karena berdasarkan statistik pengalaman Anda di masa lalu
05:12
it would have been useful to do so.
111
312276
1694
hal itu berguna. Jadi Anda melakukannya lagi.
05:13
So you do so again.
112
313994
1441
05:15
And yet you don't put a letter after that first "T."
113
315459
2677
Tapi, Anda tidak menaruh huruf setelah huruf "T" pertama itu
05:18
Why? Because it wouldn't have been useful in the past.
114
318160
2864
Mengapa? Karena di masa lalu hal itu tidak berguna.
05:21
So you don't do it again.
115
321048
2088
Jadi Anda tidak melakukannya lagi.
05:23
So, let me show you how quickly our brains can redefine normality,
116
323160
3869
Saya akan menunjukkan betapa cepatnya otak kita mengartikan kenormalan,
05:27
even at the simplest thing the brain does, which is color.
117
327053
2730
bahkan pada hal paling sederhana yang dilakukannya, yaitu warna.
05:29
So if I could have the lights down up here.
118
329807
2634
Jadi, tolong padamkan lampu di sini.
05:32
I want you to first notice that those two desert scenes are physically the same.
119
332465
3799
Saya ingin Anda perhatikan terlebih dahulu bahwa kedua gambar gurun di atas ini sama.
Gambar yang satu adalah cerminan dari yang lain. Benar?
05:36
One is simply the flipping of the other.
120
336288
2177
05:40
Now I want you to look at that dot
121
340244
2310
Saya ingin Anda melihat pada titik itu
05:42
between the green and the red.
122
342578
2557
antara latar hijau dan merah, baik?
05:45
And I want you to stare at that dot. Don't look anywhere else.
123
345159
2977
Saya ingin Anda memandang pada titik itu. Jangan melihat ke tempat lain
05:48
We're going to look at it for about 30 seconds,
124
348160
2206
dan kita akan melihatnya selama 30 detik
yang sebenarnya terlalu lama untuk jatah kita yang hanya 18 menit.
05:50
which is a bit of a killer in an 18-minute talk.
125
350390
2442
05:52
(Laughter)
126
352856
1293
(Suara tawa)
Tapi saya benar-benar ingin Anda belajar.
05:54
But I really want you to learn.
127
354173
1594
05:55
And I'll tell you -- don't look anywhere else --
128
355791
2301
Dan saya akan beri tahu-- jangan melihat ke tempat lain --
05:58
I'll tell you what's happening in your head.
129
358116
2055
saya akan beri tahu apa yang terjadi di dalam kepala Anda.
06:00
Your brain is learning,
130
360195
1267
Otak Anda belajar. Otak belajar bahwa bagian kanan gambar
06:01
and it's learning that the right side of its visual field
131
361486
2728
disinari cahaya merah;
06:04
is under red illumination;
132
364238
1293
06:05
the left side of its visual field is under green illumination.
133
365555
2927
sedangkan bagian kiri disinari cahaya hijau.
06:08
That's what it's learning. Okay?
134
368506
2886
Itulah yang dipelajari otak.
06:11
Now, when I tell you, I want you to look at the dot between the two desert scenes.
135
371416
4679
Saya ingin, saat saya perintahkan, Anda melihat titik di antara kedua gambar gurun itu.
06:16
So why don't you do that now?
136
376119
2015
Bagaimana kalau sekarang?
06:18
(Laughter)
137
378158
3360
(Suara tawa)
06:21
Can I have the lights up again?
138
381542
1903
Tolong lampunya dinyalakan kembali.
06:23
I take it from your response they don't look the same anymore, right?
139
383469
3466
Dari tanggapan Anda saya anggap keduanya tidak terlihat sama lagi, bukan?
06:26
(Applause)
140
386959
1177
(Tepuk tangan)
06:28
Why? Because your brain is seeing that same information
141
388160
2976
Mengapa? Karena otak Anda melihat informasi yang sama
06:31
as if the right one is still under red light,
142
391160
2687
seperti jika bagian kanan masih disinari cahaya merah
06:33
and the left one is still under green light.
143
393871
2158
dan bagian kiri masih disinari cahaya hijau.
Itulah kenormalan Anda yang baru.
06:36
That's your new normal.
144
396053
1365
06:37
Okay? So, what does this mean for context?
145
397442
2006
Jadi, apa makna semua ini?
06:39
It means I can take two identical squares,
146
399472
2334
Saya dapat mengambil kedua persegi yang sama ini
06:41
put them in light and dark surrounds,
147
401830
1820
dan meletakkannya di lingkungan terang dan gelap.
06:43
and the one on the dark surround looks lighter than on the light surround.
148
403674
3485
Persegi di lingkungan gelap terlihat lebih terang daripada persegi di lingkungan terang.
Yang penting bukan sekadar lingkungan gelap dan terang di sekeliling benda itu.
06:47
What's significant is not simply the light and dark surrounds that matter.
149
407183
3584
06:50
It's what those light and dark surrounds meant for your behavior in the past.
150
410791
3645
Itulah makna lingkungan terang dan gelap bagi perilaku Anda di masa lalu.
06:54
So I'll show you what I mean.
151
414460
1397
Saya akan menunjukkan maksud saya. Di sini ada
06:55
Here we have that exact same illusion.
152
415881
1983
ilusi yang sama.
06:57
We have two identical tiles on the left,
153
417888
2126
Kita memiliki dua ubin yang sama, di sebelah kiri,
07:00
one in a dark surround, one in a light surround.
154
420038
2286
yang satu di lingkungan gelap dan lainnya di lingkungan terang.
07:02
And the same thing over on the right.
155
422348
2079
Juga benda yang sama di sebelah kanan.
07:04
Now, I'll reveal those two scenes,
156
424451
2851
Saya akan memperterang kedua gambar ini.
07:07
but I'm not going to change anything within those boxes,
157
427326
2668
Tapi saya tidak akan mengubah apapun di dalamnya,
kecuali maknanya.
07:10
except their meaning.
158
430018
1151
07:11
And see what happens to your perception.
159
431193
2313
Dan kita lihat apa yang terjadi pada persepsi Anda.
07:13
Notice that on the left
160
433530
1606
Lihatlah di sebelah kiri
07:15
the two tiles look nearly completely opposite:
161
435160
2765
kedua ubin terlihat benar-benar berbeda
07:17
one very white and one very dark, right?
162
437949
3091
yang satu berwarna sangat putih dan yang satu sangat gelap.
Baik? Sedangkan yang di sebelah kanan,
07:21
Whereas on the right, the two tiles look nearly the same.
163
441064
3275
kedua ubin terlihat benar-benar sama
07:24
And yet there is still one on a dark surround,
164
444363
2238
Tapi keduanya juga ada di lingkungan gelap dan terang.
07:26
and one on a light surround.
165
446625
1365
07:28
Why?
166
448014
1151
Mengapa? Karena jika ubin di dalam bayangan itu
07:29
Because if the tile in that shadow were in fact in shadow,
167
449189
3947
benar-benar dalam bayangan
07:33
and reflecting the same amount of light to your eye
168
453160
2429
dan memantulkan jumlah cahaya yang sama ke mata Anda
07:35
as the one outside the shadow,
169
455613
1768
seperti ubin di luar bayangan itu,
07:37
it would have to be more reflective -- just the laws of physics.
170
457405
3397
ubin akan memantulkan cahaya lebih -- fisika dasar.
07:40
So you see it that way.
171
460826
1518
Jadi Anda melihatnya seperti itu.
07:42
Whereas on the right, the information is consistent
172
462368
2658
Sedangkan di sebelah kanan, informasi itu tetap
07:45
with those two tiles being under the same light.
173
465050
2683
kedua ubin disinari oleh cahaya yang sama.
07:47
If they're under the same light reflecting the same amount of light to your eye,
174
467757
3833
Jika mereka disinari cahaya yang sama, memantulkan jumlah cahaya yang sama
ke mata Anda
07:51
then they must be equally reflective.
175
471614
1785
daya pantul keduanya harus sama.
07:53
So you see it that way.
176
473423
1263
Sehingga Anda melihatnya seperti itu
07:54
Which means we can bring all this information together
177
474710
2526
yang berarti kita dapat menggunakan semua informasi ini
07:57
to create some incredibly strong illusions.
178
477260
2048
untu menciptakan ilusi hebat yang kuat.
07:59
This is one I made a few years ago.
179
479332
1804
Inilah yang saya buat beberapa tahun lalu
08:01
And you'll notice you see a dark brown tile at the top,
180
481160
3313
dan Anda akan menyadari jika Anda melihat ubin coklat tua di bagian atas
08:04
and a bright orange tile at the side.
181
484497
2479
dan ubin oranye terang di bagian sisi.
08:07
That is your perceptual reality.
182
487000
1730
Ini adalah persepsi dari kenyataan. Realitas fisiknya
08:08
The physical reality is that those two tiles are the same.
183
488754
2964
adalah kedua ubin ini sama.
08:14
Here you see four gray tiles on your left,
184
494160
2976
Di sini Anda melihat empat ubin abu-abu di sebelah kiri
08:17
seven gray tiles on the right.
185
497160
2512
tujuh ubin abu-abu di sebelah kanan.
08:19
I'm not going to change those tiles at all,
186
499696
2057
Saya tidak akan mengubah ubin itu sama sekali.
08:21
but I'm going to reveal the rest of the scene.
187
501777
2167
Tapi saya akan menunjukkan seluruh gambar.
08:23
And see what happens to your perception.
188
503968
1958
Dan lihatlah apa yang terjadi pada persepsi Anda.
08:26
The four blue tiles on the left are gray.
189
506521
3509
Empat ubin biru di sebelah kiri adalah abu-abu.
08:30
The seven yellow tiles on the right are also gray.
190
510054
3653
Tujuh ubin biru di sebelah kanan juga abu-abu.
08:33
They are the same. Okay?
191
513731
1881
Mereka sama, bukan?
08:35
Don't believe me? Let's watch it again.
192
515636
2038
Tidak percaya? Mari kita saksikan sekali lagi.
08:39
What's true for color is also true for complex perceptions of motion.
193
519558
4254
Apa yang benar untuk warna juga benar untuk kerumitan persepsi gerakan.
08:43
So, here we have --
194
523836
2809
Jadi di sini kita punya --
08:46
let's turn this around -- a diamond.
195
526669
3264
mari kita putar -- wajik.
08:51
And what I'm going to do is, I'm going to hold it here,
196
531160
2620
yang akan saya lakukan, saya akan menahannya di sini
08:53
and I'm going to spin it.
197
533804
1846
dan memutarnya.
08:56
And for all of you, you'll see it probably spinning this direction.
198
536991
3144
Dan bagi sebagian besar dari Anda, Anda mungkin melihatnya berputar ke arah ini.
09:00
Now I want you to keep looking at it.
199
540159
2612
Saya ingin Anda terus melihatnya.
09:02
Move your eyes around, blink, maybe close one eye.
200
542795
2500
Gerakkan mata Anda, mungkin tutup satu mata.
09:05
And suddenly it will flip, and start spinning the opposite direction.
201
545319
3817
Dan tiba-tiba gerakan akan berbalik arah, berputar pada arah sebaliknya.
09:09
Yes? Raise your hand if you got that. Yes?
202
549160
3172
Benar? Angkat tangan jika Anda mendapatkannya. Benar?
09:12
Keep blinking.
203
552356
1207
Tetaplah berkedip. Setiap kali Anda berkedip arah putaran akan berubah bukan?
09:13
Every time you blink, it will switch.
204
553587
2585
09:16
So I can ask you, which direction is it rotating?
205
556196
2597
Saya dapat bertanya, ke arah mana wajik ini berputar?
09:20
How do you know?
206
560317
1270
Bagaimana Anda tahu?
09:22
Your brain doesn't know, because both are equally likely.
207
562300
3110
Otak Anda tidak tahu. Karena keduanya memiliki kemungkinan yang sama.
09:25
So depending on where it looks,
208
565434
1538
Jadi tergantung bagaimana hal itu terlihat, terus berganti
09:26
it flips between the two possibilities.
209
566996
3329
di antara dua kemungkinan ini.
09:30
Are we the only ones that see illusions?
210
570349
1924
Apakah kita satu-satunya yang melihat ilusi ini?
09:32
The answer to this question is no.
211
572297
1839
Jawaban pertanyaan ini adalah tidak.
09:34
Even the beautiful bumblebee,
212
574160
1719
Bahkan lebah yang cantik
09:35
with its mere one million brain cells,
213
575903
2874
dengan hanya satu juta sel otak lebih,
09:38
which is 250 times fewer cells than you have in one retina,
214
578801
3015
250 kali lebih sedikit dari yang Anda miliki di satu retina,
09:41
sees illusions, does the most complicated things
215
581840
2828
melihat ilusi, melakukan hal yang paling rumit
09:44
that even our most sophisticated computers can't do.
216
584692
2444
yang bahkan komputer kita yang paling canggih tidak dapat lakukan.
09:47
So in my lab we work on bumblebees,
217
587501
1856
Jadi di lab saya, kami tentu saja meneliti lebah
09:49
because we can completely control their experience,
218
589381
2489
karena kami dapat mengendalikan pengalaman mereka seutuhnya
09:51
and see how it alters the architecture of their brain.
219
591894
2533
dan melihat bagaimana hal itu mengubah arsitektur otak mereka.
dan kita menyebutnya Bee Matrix (matriks lebah).
09:54
We do this in what we call the Bee Matrix.
220
594451
2101
09:56
Here you have the hive.
221
596576
1274
Dan inilah sarang mereka. Anda dapat melihat sang ratu lebah,
09:57
You can see the queen bee, the large bee in the middle.
222
597874
2595
lebah besar di bagian tengah. Itu semua adalah putrinya, telurnya.
10:00
Those are her daughters, the eggs.
223
600493
1626
dan mereka keluar masuk sarang ini
10:02
They go back and forth between this hive and the arena, via this tube.
224
602143
3615
dan arena ini melalui tabung ini.
10:09
You'll see one of the bees come out here.
225
609002
2587
dan lihatlah salah satu lebah yang keluar di sini.
10:11
You see how she has a little number on her?
226
611613
2094
Anda melihat ada nomor kecil pada lebah ini.
10:14
There's another one coming out, she also has a number on her.
227
614160
2936
Ya, ada lagi yang keluar. Dia memiliki nomor juga.
10:17
Now, they're not born that way, right?
228
617585
2271
Mereka tidak terlahir seperti itu, bukan?
10:19
We pull them out, put them in the fridge, and they fall asleep.
229
619880
3015
Kami mengambilnya, menaruh mereka di dalam lemari es, dan mereka tertidur
10:22
Then you can superglue little numbers on them.
230
622919
2293
lalu Anda dapat menempelkan nomor kecil pada mereka.
(Suara tawa)
10:25
(Laughter)
231
625236
1183
10:26
And now, in this experiment they get a reward if they go to the blue flowers.
232
626443
3693
Dan dalam penelitian ini mereka mendapat hadiah jika pergi ke bunga biru
10:30
They land on the flower,
233
630160
1193
dan mendarat di atasnya. Mereka melekatkan lidahnya di sana,
10:31
stick their tongue in there, called a proboscis, and drink sugar water.
234
631377
3509
lidah yang disebut proboscis, dan minum air gula.
10:34
She's drinking a glass of water that's about that big to you and I,
235
634910
3158
Dia minum segelas air yang berukuran kira-kira sebesar itu bagi kita,
10:38
will do that about three times, then fly.
236
638092
3634
dia akan melakukannya tiga kali, lalu terbang.
10:44
And sometimes they learn not to go to the blue,
237
644066
2278
Kadang-kadang, mereka belajar untuk tidak pergi ke yang biru
10:46
but to go where the other bees go.
238
646368
1768
tapi ke tempat di mana lebah yang lain pergi.
10:48
So they copy each other.
239
648160
1214
Jadi mereka saling meniru, dapat berhitung hingga lima, dapat mengenali wajah.
10:49
They can count to five. They can recognize faces.
240
649398
2286
10:51
And here she comes down the ladder.
241
651708
1961
Dan kini dia menuruni tangga
10:53
And she'll come into the hive, find an empty honey pot,
242
653693
2581
lalu menuju ke sarang dan mencari wadah madu yang kosong
10:56
and throw up, and that's honey.
243
656298
2057
dan muntah, dan itulah madu.
10:58
(Laughter)
244
658379
1151
(Suara tawa)
10:59
Now remember, she's supposed to be going to the blue flowers,
245
659554
4810
Sekarang ingat -- (Suara tawa)
-- dia seharusnya pergi ke bunga berwarna biru
11:04
but what are these bees doing in the upper right corner?
246
664388
2627
Tapi apa yang dilakukan oleh lebah di sudut kanan atas itu?
11:07
It looks like they're going to green flowers.
247
667039
2489
Sepertinya mereka pergi ke bunga berwarna hijau.
11:09
Now, are they getting it wrong?
248
669552
2806
Apakah mereka salah?
11:12
And the answer to the question is no. Those are actually blue flowers.
249
672382
3492
Dan jawaban pertanyaan ini adalah tidak. Sebenarnya itu bunga biru.
11:15
But those are blue flowers under green light.
250
675898
3563
Bunga biru disinari oleh cahaya hijau.
11:19
So they're using the relationships between the colors to solve the puzzle,
251
679485
3732
Jadi mereka menggunakan hubungan antara warna untuk memecahkan teka-teki.
11:23
which is exactly what we do.
252
683241
2071
Sesuatu yang sama dengan yang kita lakukan.
11:25
So, illusions are often used,
253
685336
2331
Jadi, ilusi sering digunakan,
11:27
especially in art, in the words of a more contemporary artist,
254
687691
3611
terutama dalam kesenian, dalam istilah artis yang lebih kontemporer,
11:31
"to demonstrate the fragility of our senses."
255
691326
2460
"untuk menunjukkan kerapuhan indera kita."
11:33
Okay, this is complete rubbish.
256
693810
2324
Baik, ini sama sekali salah.
11:36
The senses aren't fragile. And if they were, we wouldn't be here.
257
696158
3950
Indera kita tidak rapuh. Jika ya, tidak mungkin kita ada di sini.
Sebaliknya, warna memberitahu kita sesuatu yang sangat berbeda,
11:40
Instead, color tells us something completely different,
258
700132
2899
11:43
that the brain didn't actually evolve to see the world the way it is.
259
703055
3368
yaitu otak tidak benar-benar berkembang untuk melihat dunia yang sebenarnya.
11:46
We can't.
260
706447
1211
Kita tidak dapat. Otak berkembang untuk melihat dunia
11:47
Instead, the brain evolved to see the world
261
707682
2412
11:50
the way it was useful to see in the past.
262
710118
3018
yang berguna untuk dilihat di masa lalu.
11:53
And how we see is by continually redefining normality.
263
713160
4171
Cara kita melihat adalah dengan terus menerus mendefinisikan kembali kenormalan.
11:59
So, how can we take this incredible capacity of plasticity of the brain
264
719650
6872
Jadi, bagaimana kita dapat menerimanya
daya tampung otak yang luar biasa plastis
12:06
and get people to experience their world differently?
265
726546
2524
dan membuat orang merasakan dunia mereka secara berbeda?
12:09
Well, one of the ways we do it in my lab and studio
266
729094
2697
Baik, salah satu cara yang kami lakukan di lab dan studio
12:11
is we translate the light into sound,
267
731815
3238
adalah menerjemahkan cahaya menjadi suara
12:15
and we enable people to hear their visual world.
268
735077
3074
kami memungkinkan orang untuk mendengar dunia visual mereka.
12:19
And they can navigate the world using their ears.
269
739160
2658
Dan mereka dapat melayari dunia dengan telinga mereka.
12:22
Here's David on the right, and he's holding a camera.
270
742425
3356
Ini adalah David, di sebelah kanan. Dan dia memegang kamera.
12:25
On the left is what his camera sees.
271
745805
1730
Di sebelah kiri adalah apa yang dilihat kameranya.
12:27
And you'll see there's a faint line going across that image.
272
747559
3008
Dan Anda akan melihat sebuah garis, garis tipis yang melalui gambar itu.
12:30
That line is broken up into 32 squares.
273
750591
2409
Garis ini dibagi menjadi 32 persegi.
12:33
In each square, we calculate the average color.
274
753024
2327
Pada setiap persegi kami menghitung warna rata-ratanya.
12:35
And then we just simply translate that into sound.
275
755375
2381
Lalu menerjemahkannya menjadi suara.
12:37
And now he's going to turn around,
276
757780
3233
Sekarang dia akan
berbalik, menutup matanya
12:41
close his eyes,
277
761037
2860
12:43
and find a plate on the ground with his eyes closed.
278
763921
3262
dan mencari piring di lantai, dengan mata tertutup.
12:47
(Continuous sound)
279
767207
1224
12:50
(Sound changes momentarily)
280
770164
1328
12:52
(Sound changes momentarily)
281
772302
1350
12:55
(Sound changes momentarily)
282
775143
2230
12:59
(Sound changes momentarily)
283
779580
1837
13:03
(Sound changes momentarily)
284
783286
1837
13:05
Beau Lotto: He finds it. Amazing, right?
285
785773
1941
Dia menemukannya. Luar biasa kan?
13:07
So not only can we create a prosthetic for the visually impaired,
286
787738
3063
Jadi tidak hanya kita dapat menciptakan alat bantu bagi penderita gangguan penglihatan
13:10
but we can also investigate
287
790825
2483
tapi kita juga dapat meneliti bagaimana manusia
13:13
how people literally make sense of the world.
288
793332
2696
merasakan dunia mereka.
13:16
But we can also do something else.
289
796052
1635
Kita juga dapat melakukan sesuatu yang lain. Kita dapat membuat musik dari warna,
13:17
We can also make music with color.
290
797711
3088
13:20
So, working with kids,
291
800823
1676
Bekerja bersama anak-anak
13:22
they created images,
292
802523
1793
mereka menggambar
13:24
thinking about what might the images you see
293
804340
2116
berpikir tentang gambar apa yang akan Anda lihat
13:26
sound like if we could listen to them.
294
806480
1824
terdengar seperti jika kita dapat mendengar mereka.
13:28
And then we translated these images.
295
808328
1808
Lalu kami menerjemahkan gambar ini.
13:30
And this is one of those images.
296
810160
1976
dan inilah salah satu gambar itu.
13:32
And this is a six-year-old child composing a piece of music
297
812160
2976
Ini anak enam tahun yang menggubah lagu
13:35
for a 32-piece orchestra.
298
815160
2976
untuk orkestra dengan 32 instrumen.
13:38
And this is what it sounds like.
299
818160
2001
Dan inilah lagu yang terdengar.
13:40
(Electronic representation of orchestral music)
300
820185
6678
14:06
So, a six-year-old child. Okay?
301
846749
2267
Seorang anak enam tahun, benar?
14:09
Now, what does all this mean?
302
849040
2117
Apa makna dari semua ini?
14:12
What this suggests is that no one is an outside observer of nature, okay?
303
852753
4340
Sebenarnya tidak ada orang yang merupakan pengamat luar
dari alam, benar?
14:17
We're not defined by our central properties,
304
857117
2065
Kita tidak didefinisikan oleh sifat dasar kita,
14:19
by the bits that make us up.
305
859206
1664
dengan bagian-bagian penyusun kita.
14:20
We're defined by our environment and our interaction with that environment,
306
860894
3674
Kita didefinisikan oleh lingkungan kita dan hubungan kita dengan lingkungan itu --
14:24
by our ecology.
307
864592
1652
oleh ekologi kita,
14:26
And that ecology is necessarily relative, historical and empirical.
308
866268
6032
dan ekologi itu tentu saja relatif,
historis dan empiris.
Jadi, saya akan menutup dengan hal ini
14:34
So, what I'd like to finish with is this over here.
309
874205
4261
14:38
Because what I've been trying to do is really celebrate uncertainty.
310
878490
3261
Karena apa yang saya coba lakukan adalah merayakan ketidakpastian.
14:41
Because I think only through uncertainty is there potential for understanding.
311
881775
3761
Karena saya berpikir hanya melalui ketidakpastian ada potensi untuk mengerti.
14:45
So, if some of you are still feeling a bit too certain,
312
885560
2868
Jadi, jika ada di antara Anda yang masih merasa terlalu yakin.
14:48
I'd like to do this one.
313
888452
1542
Saya ingin melakukan hal ini.
14:50
So, if we have the lights down.
314
890018
2414
Tolong lampu dipadamkan.
14:52
And what we have here --
315
892456
4882
Dan di sini kita memiliki --
14:58
Can everyone see 25 purple surfaces on your left,
316
898546
4770
Adakah yang dapat melihat 25 latar ungu
di sebelah kiri,
15:03
and 25, call it yellowish, surfaces on your right?
317
903340
4192
dan 25, sebut saja kuning, di sebelah kanan?
15:07
So now, what I want to do,
318
907556
1314
Jadi sekarang, yang akan saya lakukan:
15:08
I'm going to put the middle nine surfaces here
319
908894
3017
Saya akan menyinari sembilan permukaan di tengah
15:11
under yellow illumination,
320
911935
1627
dengan cahaya kuning
15:13
by simply putting a filter behind them.
321
913586
2006
dengan menaruh filter di belakangnya.
Baiklah. Sekarang Anda dapat melihat cahaya yang
15:18
Now you can see that changes the light that's coming through there, right?
322
918054
3971
melaluinya berubah, bukan?
15:22
Because now the light is going through a yellowish filter
323
922049
3081
Karena sekarang cahaya melalui sebuah filter kuning
lalu filter ungu.
15:25
and then a purplish filter.
324
925154
1547
15:26
I'm going to do the opposite on the left here.
325
926725
4311
Saya akan melakukan hal sebaliknya di sebelah kiri.
15:31
I'm going to put the middle nine under a purplish light.
326
931060
5667
Saya akan menyinari sembilan permukaan di tengah dengan cahaya ungu.
15:38
Now, some of you will have noticed that the consequence
327
938160
4537
Beberapa dari Anda akan menyadari bahwa akibatnya adalah
15:42
is that the light coming through those middle nine on the right,
328
942721
3063
cahaya menuju kesembilan permukaan di sebelah kanan,
15:45
or your left, is exactly the same as the light
329
945808
2808
di sebelah kiri Anda
sebenarnya sama dengan cahaya yang melalui
15:48
coming through the middle nine on your right.
330
948640
2692
kesembilan latar di sebelah kanan Anda.
15:51
Agreed? Yes?
331
951356
2585
Setuju? Ya?
15:53
Okay. So they are physically the same.
332
953965
2549
Baik. Jadi mereka sebenarnya sama.
15:56
Let's pull the covers off.
333
956538
2638
Mari kita buka selubungnya.
16:02
Now remember --
334
962160
1341
Sekarang ingat,
16:05
you know that the middle nine are exactly the same.
335
965864
3719
Anda tahu kalau kesembilan latar di tengah sebenarnya sama.
16:09
Do they look the same?
336
969607
1219
Apakah mereka terlihat sama? Tidak.
16:12
No.
337
972462
1155
16:13
The question is, "Is that an illusion?"
338
973641
1955
Pertanyaannya adalah, "Apakah ini ilusi?"
16:15
And I'll leave you with that.
339
975620
1407
Saya akan meninggalkan pertanyaan itu untuk Anda.
16:17
So, thank you very much.
340
977051
1205
Terima kasih banyak.
16:18
(Laughter)
341
978280
1165
16:19
(Applause)
342
979469
2691
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7