Optical illusions show how we see | Beau Lotto

3,116,305 views ・ 2009-10-08

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ana M Corector: Lisa Reisert
00:13
I want to start with a game. Okay?
0
13525
2626
Vreau să încep cu un joc.
00:16
And to win this game,
1
16175
2395
Pentru a câștiga acest joc,
00:18
all you have to do is see the reality that's in front of you
2
18594
2889
trebuie doar să vedeți ce aveți în fața ochilor.
00:21
as it really is, all right?
3
21507
1992
Așa cum e, bine?
00:23
So we have two panels here, of colored dots.
4
23523
2587
Avem două panouri aici
cu buline colorate.
00:27
And one of those dots is the same in the two panels.
5
27006
4325
Una dintre buline se regăsește
pe ambele panouri.
00:33
And you have to tell me which one.
6
33530
2048
Și voi trebuie să-mi spuneți care este.
00:35
Now, I narrowed it down
7
35602
1448
Să ne rezumăm
00:37
to the gray one, the green one, and, say, the orange one.
8
37074
4671
la bulinele gri, verzi și portocalii.
00:41
So by a show of hands, we'll start with the easiest one.
9
41769
3063
Să începem cu cea mai ușoară.
00:44
Show of hands: how many people think it's the gray one?
10
44856
2714
Ridicând mâna, cine crede că e bulina gri?
00:48
Really? Okay.
11
48594
1542
Da? Bine.
00:50
How many people think it's the green one?
12
50160
2974
Cine crede că e bulina verde?
00:54
And how many people think it's the orange one?
13
54737
2434
Și cine crede că e cea portocalie?
00:59
Pretty even split.
14
59035
1885
Aproape la egalitate.
01:02
Let's find out what the reality is.
15
62483
2267
Să vedem cum e de fapt.
01:04
Here is the orange one.
16
64774
1820
Aceasta este bulina portocalie.
01:07
(Laughter)
17
67873
1436
(Râsete)
01:10
Here is the green one.
18
70160
1324
Cea verde...
01:13
And here is the gray one.
19
73372
2001
Și cea gri...
01:16
(Laughter)
20
76872
3264
(Râsete)
01:20
So for all of you who saw that, you're complete realists.
21
80160
2799
Cei care au văzut-o sunt niște realiști.
01:23
All right?
22
83428
1173
01:24
(Laughter)
23
84625
1511
(Râsete)
01:26
So this is pretty amazing, isn't it?
24
86160
1771
E uimitor, nu-i așa?
01:27
Because nearly every living system
25
87955
1802
Aproape toate organismele vii
01:29
has evolved the ability to detect light in one way or another.
26
89781
3908
au capacitatea de a detecta lumina într-un fel sau în altul.
01:33
So for us, seeing color
27
93713
1841
Identificarea culorilor e un proces simplu al creierului.
01:35
is one of the simplest things the brain does.
28
95578
2310
01:37
And yet, even at this most fundamental level,
29
97912
2801
Dar chiar și la acest nivel de bază,
01:40
context is everything.
30
100737
2619
contextul este totul.
01:43
What I'm going to talk about is not that context is everything,
31
103380
3181
Nu vreau să vă vorbesc despre faptul că contextul e totul,
01:46
but why context is everything.
32
106585
2025
ci motivele pentru care este așa.
01:48
Because it's answering that question
33
108634
2216
Răspunsul la această întrebarea ne spune
01:50
that tells us not only why we see what we do,
34
110874
3544
de ce vedem într-un anumit fel,
01:54
but who we are as individuals,
35
114442
1694
dar și cine suntem ca indivizi
01:56
and who we are as a society.
36
116160
1881
și ca societate.
01:59
But first, we have to ask another question,
37
119649
2063
Prima dată trebuie să ne punem întrebarea:
02:01
which is, "What is color for?"
38
121736
1508
la ce folosește culoarea ?
02:03
And instead of telling you, I'll just show you.
39
123268
2215
În loc să vă răspund, mai bine vă arăt.
02:05
What you see here is a jungle scene,
40
125507
2629
Aici vedeți o scenă din junglă.
02:08
and you see the surfaces according to the amount of light
41
128160
2784
Suprafețele sunt vizibile în funcție
02:10
that those surfaces reflect.
42
130968
1665
de cantitatea de lumină reflectată de acele suprafețe.
02:12
Now, can any of you see the predator that's about to jump out at you?
43
132657
4383
Vedeți animalul de pradă din imagine?
02:17
And if you haven't seen it yet, you're dead, right?
44
137064
3024
Dacă nu l-ați văzut deja, sunteți morți.
(Râsete)
02:20
(Laughter)
45
140112
1001
02:21
Can anyone see it? Anyone? No?
46
141137
2338
Îl vede cineva? Nu?
02:23
Now let's see the surfaces
47
143499
1469
Acum să vedem suprafețele în funcție de calitatea luminii reflectate.
02:24
according to the quality of light that they reflect.
48
144992
2854
02:27
And now you see it.
49
147870
1541
Și acum îl vedeți.
02:30
So, color enables us to see
50
150489
2265
Culoarea ne permite să vedem
02:32
the similarities and differences between surfaces,
51
152778
2426
asemănările și diferențele dintre suprafețe,
02:35
according to the full spectrum of light that they reflect.
52
155228
3046
în funcție de spectrul de lumină reflectat.
02:38
But what you've just done
53
158298
1461
Dar asta e imposibil din punct de vedere matematic.
02:39
is in many respects mathematically impossible.
54
159783
3040
02:42
Why?
55
162847
1247
De ce? Potrivit spuselor lui Berkeley,
02:44
Because, as Berkeley tells us,
56
164118
1430
02:45
we have no direct access to our physical world,
57
165572
2563
accesul la lumea fizică
02:48
other than through our senses.
58
168159
1977
este intermediat de simțuri.
02:50
And the light that falls onto our eyes
59
170160
1815
Lumina care cade asupra ochilor noștri
02:51
is determined by multiple things in the world,
60
171999
2262
este determinată de mai mulți factori:
02:54
not only the color of objects,
61
174285
1851
nu numai de culoarea obiectelor,
02:56
but also the color of their illumination,
62
176160
1976
dar și de culoarea iluminării lor,
02:58
and the color of the space between us and those objects.
63
178160
2809
de culoarea spațiului dintre noi și acele obiecte.
03:00
You vary any one of those parameters,
64
180993
2253
Dacă unul din parametri variază,
03:03
and you'll change the color of the light that falls onto your eye.
65
183270
3522
se schimbă culoarea luminii care cade asupra ochiului.
03:08
This is a huge problem,
66
188308
1184
Asta e o problemă foarte mare
03:09
because it means that the same image
67
189516
2969
pentru că aceeași imagine poate avea un număr infinit
03:12
could have an infinite number of possible real-world sources.
68
192509
3521
de surse posibile în lumea reală.
03:16
Let me show you what I mean.
69
196054
1341
Imaginați-vă că acesta e spatele ochiului vostru.
03:17
Imagine that this is the back of your eye, okay?
70
197419
2833
Iar acestea sunt două proiecții din realitate.
03:20
And these are two projections from the world.
71
200276
2500
03:22
They're identical in every single way.
72
202800
2463
Ele sunt complet identice.
03:25
Identical in shape, size, spectral content.
73
205287
4032
Identice ca formă, mărime, conținut al spectrului.
03:29
They are the same, as far as your eye is concerned.
74
209343
2769
În ceea ce privește ochiul, sunt identice.
03:33
And yet they come from completely different sources.
75
213158
4094
Și totuși, ele provin din surse complet diferite.
03:38
The one on the right comes from a yellow surface,
76
218380
4501
Cea din dreapta
aparține unei suprafețe galbene,
03:42
in shadow, oriented facing the left,
77
222905
2405
în umbră, orientată spre stânga,
03:45
viewed through a pinkish medium.
78
225334
2872
văzută printr-un filtru roz.
03:48
The one on the left comes from an orange surface,
79
228230
3244
Cea din stânga aparține unei suprafețe portocalii,
03:51
under direct light, facing to the right,
80
231498
2183
sub lumină directă, orientată spre dreapta,
03:53
viewed through sort of a bluish medium.
81
233705
1984
văzută printr-un filtru albăstrui.
03:55
Completely different meanings,
82
235713
2175
Semnificații complet diferite,
03:57
giving rise to the exact same retinal information.
83
237912
3277
care dau naștere aceleiași informații pe retină.
04:01
And yet it's only the retinal information that we get.
84
241213
3317
Și totuși, noi primim
doar informația de pe retină.
04:05
So how on Earth do we even see?
85
245240
3282
Cum reușim să vedem ?
04:08
So if you remember anything in this next 18 minutes,
86
248546
3207
Din următoarele 18 minute, trebuie să rețineți
04:11
remember this:
87
251777
1246
acest aspect: lumina care cade asupra ochiului,
04:13
that the light that falls onto your eye,
88
253047
1942
04:15
sensory information, is meaningless,
89
255013
2423
informația senzorială, e lipsită de semnificații.
04:17
because it could mean literally anything.
90
257460
2118
Pentru că ar putea să însemne orice.
04:20
And what's true for sensory information is true for information generally.
91
260158
3545
Ceea ce e valabil pentru informația senzorială e valabil pentru informații în general.
04:23
There's no inherent meaning in information.
92
263727
2033
Informația nu conține nicio semnificație inerentă.
04:25
It's what we do with that information that matters.
93
265784
2413
Contează doar ceea ce facem cu această informație.
04:28
So, how do we see? Well, we see by learning to see.
94
268895
3723
Și cum vedem ? Vedem învățând să vedem.
04:32
The brain evolved the mechanisms for finding patterns,
95
272642
3539
Creierul a dezvoltat mecanismele de a identifica tipare,
04:36
finding relationships in information,
96
276205
2040
de a găsi relații în interiorul informației
04:38
and associating those relationships with a behavioral meaning,
97
278269
4198
și de a asocia acele relații
cu o semnificație comportamentală,
04:42
a significance, by interacting with the world.
98
282491
2865
interacționând cu lumea exterioară.
04:45
We're very aware of this
99
285380
1755
Suntem mult mai conștienți de asta
04:47
in the form of more cognitive attributes, like language.
100
287159
2829
sub forma unor atribute cognitive, cum e limbajul.
04:50
I'm going to give you some letter strings,
101
290012
2033
Vă voi da niște șiruri de litere și vreau să mi le citiți,
04:52
and I want you to read them out for me, if you can.
102
292069
2493
dacă puteți.
04:54
Audience: "Can you read this?"
103
294586
1665
Can you read this?
04:57
"You are not reading this."
104
297092
2044
You are not reading this.
04:59
"What are you reading?"
105
299590
1446
What are you reading?
05:01
Beau Lotto: "What are you reading?" Half the letters are missing, right?
106
301060
3384
Jumătate din litere lipsesc, corect ?
05:04
There's no a priori reason
107
304468
1309
Nu există niciun motiv a priori pentru care H
05:05
why an "H" has to go between that "W" and "A."
108
305801
2492
trebuie să vină între W și A.
05:08
But you put one there. Why?
109
308317
1555
Dar ați pus unul acolo. De ce ?
05:09
Because in the statistics of your past experience,
110
309896
2356
Pentru că, potrivit experienței voastre trecute,
05:12
it would have been useful to do so.
111
312276
1694
ar fi fost util să faceți așa. Așa că repetați gestul.
05:13
So you do so again.
112
313994
1441
05:15
And yet you don't put a letter after that first "T."
113
315459
2677
Și totuși, nu puneți o literă după primul T.
05:18
Why? Because it wouldn't have been useful in the past.
114
318160
2864
De ce ? Pentru că nu ați mai făcut așa.
05:21
So you don't do it again.
115
321048
2088
Așa că nu repetați gestul.
05:23
So, let me show you how quickly our brains can redefine normality,
116
323160
3869
Să vă arăt cât de rapid creierul nostru redefinește normalitatea,
05:27
even at the simplest thing the brain does, which is color.
117
327053
2730
în cel mai simplu proces al creierului: recunoașterea culorilor.
05:29
So if I could have the lights down up here.
118
329807
2634
Puteți să stingeți luminile ?
05:32
I want you to first notice that those two desert scenes are physically the same.
119
332465
3799
Cele două peisaje deșertice sunt identice din punct de vedere fizic.
Un peisaj este reversul celuilalt.
05:36
One is simply the flipping of the other.
120
336288
2177
05:40
Now I want you to look at that dot
121
340244
2310
Vreau să vă uitați la acel punct
05:42
between the green and the red.
122
342578
2557
dintre verde și roșu. Bine ?
05:45
And I want you to stare at that dot. Don't look anywhere else.
123
345159
2977
Vreau să vă uitați fix la acel punct. Nu vă uitați în altă parte.
05:48
We're going to look at it for about 30 seconds,
124
348160
2206
Ne uităm acolo aproximativ 30 de secunde,
ceea ce e destul de mult într-o conferință de 18 minute.
05:50
which is a bit of a killer in an 18-minute talk.
125
350390
2442
05:52
(Laughter)
126
352856
1293
(Râsete)
Eu chiar vreau să învățați.
05:54
But I really want you to learn.
127
354173
1594
05:55
And I'll tell you -- don't look anywhere else --
128
355791
2301
Nu vă uitați în altă parte,
05:58
I'll tell you what's happening in your head.
129
358116
2055
iar eu vă voi spune ce se petrece în capul vostru.
06:00
Your brain is learning,
130
360195
1267
Creierul învață că partea dreaptă a câmpului său vizual
06:01
and it's learning that the right side of its visual field
131
361486
2728
este iluminată în roșu.
06:04
is under red illumination;
132
364238
1293
06:05
the left side of its visual field is under green illumination.
133
365555
2927
Partea stângă a câmpului vizual e iluminată în verde.
06:08
That's what it's learning. Okay?
134
368506
2886
Asta învață. Bine ?
06:11
Now, when I tell you, I want you to look at the dot between the two desert scenes.
135
371416
4679
Când vă spun eu, să vă uitați fix la punctul dintre cele două deșerturi.
06:16
So why don't you do that now?
136
376119
2015
Faceți-o acum !
06:18
(Laughter)
137
378158
3360
(Râsete)
06:21
Can I have the lights up again?
138
381542
1903
Puteți să aprindeți luminile ?
06:23
I take it from your response they don't look the same anymore, right?
139
383469
3466
Din reacția voastră, înțeleg că nu mai arată la fel.
06:26
(Applause)
140
386959
1177
(Aplauze)
06:28
Why? Because your brain is seeing that same information
141
388160
2976
De ce ? Creierul vostru vede aceeași informație
06:31
as if the right one is still under red light,
142
391160
2687
de parcă imaginea din dreapta e încă în lumină roșie,
06:33
and the left one is still under green light.
143
393871
2158
iar cea din stânga e încă în lumină verde.
Aceasta e noua voastră normalitate.
06:36
That's your new normal.
144
396053
1365
06:37
Okay? So, what does this mean for context?
145
397442
2006
Ce înseamnă asta pentru context ?
06:39
It means I can take two identical squares,
146
399472
2334
Înseamnă că pot lua aceste două pătrate identice
06:41
put them in light and dark surrounds,
147
401830
1820
și că le pot pune pe fundale diferite.
06:43
and the one on the dark surround looks lighter than on the light surround.
148
403674
3485
Cel de pe fundalul întunecat pare mai deschis la culoare decât celălalt.
Nu contează numai culoarea fundalelor,
06:47
What's significant is not simply the light and dark surrounds that matter.
149
407183
3584
06:50
It's what those light and dark surrounds meant for your behavior in the past.
150
410791
3645
ci și cum v-au influențat reacțiile în trecut.
06:54
So I'll show you what I mean.
151
414460
1397
Să vă arăt cum. Aici avem
06:55
Here we have that exact same illusion.
152
415881
1983
exact aceeași iluzie.
06:57
We have two identical tiles on the left,
153
417888
2126
Avem două plăci identice, în stânga,
07:00
one in a dark surround, one in a light surround.
154
420038
2286
una pe un fundal întunecat și una pe un fundal luminos.
07:02
And the same thing over on the right.
155
422348
2079
Avem același lucru și în dreapta.
07:04
Now, I'll reveal those two scenes,
156
424451
2851
Acum voi trece în revistă aceste două scene.
07:07
but I'm not going to change anything within those boxes,
157
427326
2668
Dar nu voi schimba nimic la acele plăci,
cu excepția semnificației lor.
07:10
except their meaning.
158
430018
1151
07:11
And see what happens to your perception.
159
431193
2313
Să vedeți cum vi se va schimba percepția.
07:13
Notice that on the left
160
433530
1606
Observați că în stânga,
07:15
the two tiles look nearly completely opposite:
161
435160
2765
cele două plăci par opuse:
07:17
one very white and one very dark, right?
162
437949
3091
una e albă și cealaltă e neagră.
În dreapta,
07:21
Whereas on the right, the two tiles look nearly the same.
163
441064
3275
cele două plăci sunt aproape identice.
07:24
And yet there is still one on a dark surround,
164
444363
2238
Și totuși, una e pe un fundal întunecat și cealaltă pe un fundal luminat.
07:26
and one on a light surround.
165
446625
1365
07:28
Why?
166
448014
1151
De ce ? Dacă placa din umbră
07:29
Because if the tile in that shadow were in fact in shadow,
167
449189
3947
ar fi cu adevărat în umbră
07:33
and reflecting the same amount of light to your eye
168
453160
2429
și ar reflecta aceeași cantitate de lumină spre ochi,
07:35
as the one outside the shadow,
169
455613
1768
la fel ca cea din afara umbrei,
07:37
it would have to be more reflective -- just the laws of physics.
170
457405
3397
atunci ar trebui să reflecte mai mult. Așa spun legile fizicii.
07:40
So you see it that way.
171
460826
1518
Așa că o vedeți într-un anumit fel.
07:42
Whereas on the right, the information is consistent
172
462368
2658
În dreapta, informația primită înseamnă
07:45
with those two tiles being under the same light.
173
465050
2683
că cele două plăci se află sub aceeași lumină.
07:47
If they're under the same light reflecting the same amount of light to your eye,
174
467757
3833
Dacă ele reflectă aceeași cantitate de lumină
către ochii noștri,
07:51
then they must be equally reflective.
175
471614
1785
înseamnă că reflectă la fel de mult.
07:53
So you see it that way.
176
473423
1263
Și le vedeți în consecință.
07:54
Which means we can bring all this information together
177
474710
2526
Putem pune cap la cap aceste informații
07:57
to create some incredibly strong illusions.
178
477260
2048
pentru a crea niște iluzii puternice.
07:59
This is one I made a few years ago.
179
479332
1804
Pe aceasta am creat-o acum câțiva ani.
08:01
And you'll notice you see a dark brown tile at the top,
180
481160
3313
Observați că avem un pătrat maro deasupra
08:04
and a bright orange tile at the side.
181
484497
2479
și un pătrat portocaliu pe lateral.
08:07
That is your perceptual reality.
182
487000
1730
Aceasta e realitatea pe care o percepeți. Realitatea fizică
08:08
The physical reality is that those two tiles are the same.
183
488754
2964
e că acele două pătrate sunt la fel.
08:14
Here you see four gray tiles on your left,
184
494160
2976
Vedeți patru pătrate gri în stânga
08:17
seven gray tiles on the right.
185
497160
2512
și șapte pătrate gri în dreapta.
08:19
I'm not going to change those tiles at all,
186
499696
2057
Nu le voi modifica în niciun fel.
08:21
but I'm going to reveal the rest of the scene.
187
501777
2167
Dar vă voi dezvălui și restul scenei.
08:23
And see what happens to your perception.
188
503968
1958
Să vedem ce se întâmplă cu percepția voastră.
08:26
The four blue tiles on the left are gray.
189
506521
3509
Cele patru pătrate albastre din stânga sunt gri.
08:30
The seven yellow tiles on the right are also gray.
190
510054
3653
Cele șapte pătrate galbene din dreapta sunt tot gri.
08:33
They are the same. Okay?
191
513731
1881
Ele sunt la fel.
08:35
Don't believe me? Let's watch it again.
192
515636
2038
Nu mă credeți ? Să revedem.
08:39
What's true for color is also true for complex perceptions of motion.
193
519558
4254
Ce e valabil pentru culoare e valabil și pentru percepția mișcării.
08:43
So, here we have --
194
523836
2809
Aici avem,
08:46
let's turn this around -- a diamond.
195
526669
3264
să-l întoarcem cu spatele, un diamant.
08:51
And what I'm going to do is, I'm going to hold it here,
196
531160
2620
Îl voi ține aici
08:53
and I'm going to spin it.
197
533804
1846
și îl voi roti.
08:56
And for all of you, you'll see it probably spinning this direction.
198
536991
3144
Probabil îl vedeți că se rotește în această direcție.
09:00
Now I want you to keep looking at it.
199
540159
2612
Continuați să vă uitați la el,
09:02
Move your eyes around, blink, maybe close one eye.
200
542795
2500
mișcați-vă ochii, clipiți, închideți un ochi
09:05
And suddenly it will flip, and start spinning the opposite direction.
201
545319
3817
și veți vedea că se rotește în cealaltă direcție.
09:09
Yes? Raise your hand if you got that. Yes?
202
549160
3172
Da? Ridicați mâna dacă ați văzut asta. Da?
09:12
Keep blinking.
203
552356
1207
Continuați să clipiți. De fiecare dată când clipiți, își va schimba direcția.
09:13
Every time you blink, it will switch.
204
553587
2585
09:16
So I can ask you, which direction is it rotating?
205
556196
2597
În ce direcție se rotește acum?
09:20
How do you know?
206
560317
1270
De unde știți?
09:22
Your brain doesn't know, because both are equally likely.
207
562300
3110
Creierul vostru nu știe. Amândouă direcțiile sunt posibile.
09:25
So depending on where it looks,
208
565434
1538
În funcție de cum vă uitați,
09:26
it flips between the two possibilities.
209
566996
3329
oscilează între cele două posibilități.
09:30
Are we the only ones that see illusions?
210
570349
1924
Suntem singurii care vedem iluzii optice ?
09:32
The answer to this question is no.
211
572297
1839
Răspunsul e nu.
09:34
Even the beautiful bumblebee,
212
574160
1719
Chiar și frumosul bondar,
09:35
with its mere one million brain cells,
213
575903
2874
cu cele un milion de celule nervoase,
09:38
which is 250 times fewer cells than you have in one retina,
214
578801
3015
de 250 de ori mai puține decât avem într-o retină,
09:41
sees illusions, does the most complicated things
215
581840
2828
vede iluziile și efectuează operații mai complicate
09:44
that even our most sophisticated computers can't do.
216
584692
2444
decât cele mai sofisticate computere.
09:47
So in my lab we work on bumblebees,
217
587501
1856
În laboratorul meu, lucrăm și cu bondari,
09:49
because we can completely control their experience,
218
589381
2489
pentru că le putem controla experiența în totalitate
09:51
and see how it alters the architecture of their brain.
219
591894
2533
și putem vedea cum influențează asta arhitectura creierului lor.
Asta o facem în așa-numita Matrice Apicolă.
09:54
We do this in what we call the Bee Matrix.
220
594451
2101
09:56
Here you have the hive.
221
596576
1274
Aici avem stupul. Vedeți matca aici,
09:57
You can see the queen bee, the large bee in the middle.
222
597874
2595
albina mai mare din mijloc. Acelea sunt fiicele ei, ouăle.
10:00
Those are her daughters, the eggs.
223
600493
1626
Ele parcurg drumul între stup
10:02
They go back and forth between this hive and the arena, via this tube.
224
602143
3615
și arenă, prin acest tub.
10:09
You'll see one of the bees come out here.
225
609002
2587
Una dintre albine iese.
10:11
You see how she has a little number on her?
226
611613
2094
Vedeți că are un număr pe ea?
10:14
There's another one coming out, she also has a number on her.
227
614160
2936
Iese încă una. Și ea are un număr pe ea.
10:17
Now, they're not born that way, right?
228
617585
2271
Ele nu s-au născut așa.
10:19
We pull them out, put them in the fridge, and they fall asleep.
229
619880
3015
Le luăm, le punem în frigider, ele adorm.
10:22
Then you can superglue little numbers on them.
230
622919
2293
Atunci putem să lipim niște numere micuțe pe ele.
(Râsete)
10:25
(Laughter)
231
625236
1183
10:26
And now, in this experiment they get a reward if they go to the blue flowers.
232
626443
3693
În acest experiment, ele sunt recompensate dacă merg la florile albastre.
10:30
They land on the flower,
233
630160
1193
Ele aterizează pe floare. Își pun limba acolo,
10:31
stick their tongue in there, called a proboscis, and drink sugar water.
234
631377
3509
numită proboscis, și beau apă cu zahăr.
10:34
She's drinking a glass of water that's about that big to you and I,
235
634910
3158
Acum ea bea dintr-un pahar care e cam atât de mare pentru noi
10:38
will do that about three times, then fly.
236
638092
3634
și va face asta de trei ori, după care își va lua zborul.
10:44
And sometimes they learn not to go to the blue,
237
644066
2278
Uneori, ele învață să nu se ducă spre albastru
10:46
but to go where the other bees go.
238
646368
1768
și să le urmeze pe celelalte albine.
10:48
So they copy each other.
239
648160
1214
Ele se imită una pe cealaltă. Pot număra până la cinci. Pot recunoaște fețe.
10:49
They can count to five. They can recognize faces.
240
649398
2286
10:51
And here she comes down the ladder.
241
651708
1961
Aici, ea coboară scara,
10:53
And she'll come into the hive, find an empty honey pot,
242
653693
2581
intră în stup, găsește un spațiu liber,
10:56
and throw up, and that's honey.
243
656298
2057
vomită și așa se face mierea.
10:58
(Laughter)
244
658379
1151
(Râsete)
10:59
Now remember, she's supposed to be going to the blue flowers,
245
659554
4810
Țineți minte
că ea trebuie să se ducă la florile albastre.
11:04
but what are these bees doing in the upper right corner?
246
664388
2627
Dar ce fac aceste albine în colțul din dreapta sus ?
11:07
It looks like they're going to green flowers.
247
667039
2489
Se pare că se duc la florile verzi.
11:09
Now, are they getting it wrong?
248
669552
2806
S-au înșelat?
11:12
And the answer to the question is no. Those are actually blue flowers.
249
672382
3492
Răspunsul e nu. Acelea sunt de fapt flori albastre.
11:15
But those are blue flowers under green light.
250
675898
3563
Dar sunt flori albastre în lumină verde.
11:19
So they're using the relationships between the colors to solve the puzzle,
251
679485
3732
Ele folosesc relațiile dintre culori pentru a rezolva puzzle-ul.
11:23
which is exactly what we do.
252
683241
2071
Asta facem și noi.
11:25
So, illusions are often used,
253
685336
2331
Iluziile sunt adesea folosite
11:27
especially in art, in the words of a more contemporary artist,
254
687691
3611
mai ales în artă, și, potrivit unui artist contemporan,
11:31
"to demonstrate the fragility of our senses."
255
691326
2460
”pentru a demonstra fragilitatea simțurilor noastre”.
11:33
Okay, this is complete rubbish.
256
693810
2324
Asta e o prostie.
11:36
The senses aren't fragile. And if they were, we wouldn't be here.
257
696158
3950
Simțurile nu sunt fragile. Dacă ar fi așa, noi nu am fi aici.
Culorile ne spun ceva cu totul diferit:
11:40
Instead, color tells us something completely different,
258
700132
2899
11:43
that the brain didn't actually evolve to see the world the way it is.
259
703055
3368
creierul nu s-a dezvoltat astfel încât să vadă lumea așa cum este.
11:46
We can't.
260
706447
1211
În schimb, creierul a ajuns să vadă lumea
11:47
Instead, the brain evolved to see the world
261
707682
2412
11:50
the way it was useful to see in the past.
262
710118
3018
așa cum obișnuia să o facă în trecut.
11:53
And how we see is by continually redefining normality.
263
713160
4171
Felul în care vedem redefinește încontinuu normalitatea.
11:59
So, how can we take this incredible capacity of plasticity of the brain
264
719650
6872
Cum am putea să folosim
această incredibilă plasticitate a creierului
12:06
and get people to experience their world differently?
265
726546
2524
pentru a-i face pe oameni să vadă lumea în mod diferit?
12:09
Well, one of the ways we do it in my lab and studio
266
729094
2697
Ceea ce facem în laboratorul meu
12:11
is we translate the light into sound,
267
731815
3238
este transformarea luminii în sunet,
12:15
and we enable people to hear their visual world.
268
735077
3074
ceea ce le permite oamenilor să audă lumea lor vizuală.
12:19
And they can navigate the world using their ears.
269
739160
2658
Ei pot experimenta folosindu-se de urechile lor.
12:22
Here's David on the right, and he's holding a camera.
270
742425
3356
În dreapta, îl avem pe David. El ține o cameră video.
12:25
On the left is what his camera sees.
271
745805
1730
În stânga, avem ceea ce vede camera.
12:27
And you'll see there's a faint line going across that image.
272
747559
3008
Veți vedea că e o linie subțire care străbate imaginea.
12:30
That line is broken up into 32 squares.
273
750591
2409
Acea linie este împărțită în 32 de pătrate.
12:33
In each square, we calculate the average color.
274
753024
2327
În fiecare pătrat, calculăm culoarea aproximativă.
12:35
And then we just simply translate that into sound.
275
755375
2381
Apoi, transformăm asta în sunet.
12:37
And now he's going to turn around,
276
757780
3233
Acum, el se va întoarce,
își va închide ochii
12:41
close his eyes,
277
761037
2860
12:43
and find a plate on the ground with his eyes closed.
278
763921
3262
și va găsi o farfurie pe podea, cu ochii închiși.
12:47
(Continuous sound)
279
767207
1224
12:50
(Sound changes momentarily)
280
770164
1328
12:52
(Sound changes momentarily)
281
772302
1350
12:55
(Sound changes momentarily)
282
775143
2230
12:59
(Sound changes momentarily)
283
779580
1837
13:03
(Sound changes momentarily)
284
783286
1837
13:05
Beau Lotto: He finds it. Amazing, right?
285
785773
1941
A reușit s-o găsească. Uimitor, nu ?
13:07
So not only can we create a prosthetic for the visually impaired,
286
787738
3063
Nu numai că putem crea o proteză pentru cei cu dificultăți de vedere,
13:10
but we can also investigate
287
790825
2483
dar putem investiga și felul în care oamenii
13:13
how people literally make sense of the world.
288
793332
2696
recepționează lumea.
13:16
But we can also do something else.
289
796052
1635
Dar putem să mai facem ceva. Putem să facem muzică folosind culori.
13:17
We can also make music with color.
290
797711
3088
13:20
So, working with kids,
291
800823
1676
Copiii cu care am lucrat
13:22
they created images,
292
802523
1793
au creat imagini,
13:24
thinking about what might the images you see
293
804340
2116
încercând să-și imagineze cum ar suna
13:26
sound like if we could listen to them.
294
806480
1824
imaginile pe care le vedeți.
13:28
And then we translated these images.
295
808328
1808
Apoi, am transformat aceste imagini.
13:30
And this is one of those images.
296
810160
1976
Aceasta e una din acele imagini.
13:32
And this is a six-year-old child composing a piece of music
297
812160
2976
Acesta e un copil de 6 ani care compune o piesă muzicală
13:35
for a 32-piece orchestra.
298
815160
2976
pentru o orchestră cu 32 de instrumente.
13:38
And this is what it sounds like.
299
818160
2001
Ar suna în felul următor...
13:40
(Electronic representation of orchestral music)
300
820185
6678
14:06
So, a six-year-old child. Okay?
301
846749
2267
E un copil de 6 ani, bine ?
14:09
Now, what does all this mean?
302
849040
2117
Ce înseamnă toate astea ?
14:12
What this suggests is that no one is an outside observer of nature, okay?
303
852753
4340
Asta înseamnă că nimeni nu este un observator din exterior
al naturii.
14:17
We're not defined by our central properties,
304
857117
2065
Noi nu suntem definiți de proprietățile noastre centrale,
14:19
by the bits that make us up.
305
859206
1664
de componentele care ne alcătuiesc.
14:20
We're defined by our environment and our interaction with that environment,
306
860894
3674
Suntem definiți de mediul nostru și de interacțiunea noastră cu el,
14:24
by our ecology.
307
864592
1652
de ecologia noastră.
14:26
And that ecology is necessarily relative, historical and empirical.
308
866268
6032
Iar acea ecologie este în mod necesar relativă,
istorică și empirică.
Aș vrea să termin cu ceea ce am aici.
14:34
So, what I'd like to finish with is this over here.
309
874205
4261
14:38
Because what I've been trying to do is really celebrate uncertainty.
310
878490
3261
Eu am vrut să celebrez nesiguranța,
14:41
Because I think only through uncertainty is there potential for understanding.
311
881775
3761
deoarece eu cred că numai prin nesiguranță există potențialul de a înțelege.
14:45
So, if some of you are still feeling a bit too certain,
312
885560
2868
Dacă unii dintre voi sunt încă mult prea siguri,
14:48
I'd like to do this one.
313
888452
1542
aș vrea să încerc acest experiment.
14:50
So, if we have the lights down.
314
890018
2414
Dacă puteți stinge luminile...
14:52
And what we have here --
315
892456
4882
Ceea ce avem aici...
14:58
Can everyone see 25 purple surfaces on your left,
316
898546
4770
Vede toată lumea cele 25 de suprafețe violete
din stânga
15:03
and 25, call it yellowish, surfaces on your right?
317
903340
4192
și cele 25 de suprafețe galbene din dreapta ?
15:07
So now, what I want to do,
318
907556
1314
Iată ce vreau să faceți:
15:08
I'm going to put the middle nine surfaces here
319
908894
3017
Voi pune cele 9 suprafețe din mijloc aici,
15:11
under yellow illumination,
320
911935
1627
în lumina galbenă,
15:13
by simply putting a filter behind them.
321
913586
2006
punând un filtru în spatele lor.
Acum puteți vedea că asta schimbă lumina
15:18
Now you can see that changes the light that's coming through there, right?
322
918054
3971
care trece pe aici.
15:22
Because now the light is going through a yellowish filter
323
922049
3081
Acum lumina trece printr-un filtru galben,
și apoi prin unul violet.
15:25
and then a purplish filter.
324
925154
1547
15:26
I'm going to do the opposite on the left here.
325
926725
4311
Voi face opusul acestui lucru în stânga.
15:31
I'm going to put the middle nine under a purplish light.
326
931060
5667
Le voi pune pe cele 9 mijlocii în lumină violet.
15:38
Now, some of you will have noticed that the consequence
327
938160
4537
Unii dintre voi au observat
15:42
is that the light coming through those middle nine on the right,
328
942721
3063
că lumina care trece prin cele 9 din dreapta,
15:45
or your left, is exactly the same as the light
329
945808
2808
sau din stânga voastră,
e la fel ca cea care trece
15:48
coming through the middle nine on your right.
330
948640
2692
prin cele 9 din dreapta.
15:51
Agreed? Yes?
331
951356
2585
De acord?
15:53
Okay. So they are physically the same.
332
953965
2549
Deci ele sunt identice fizic.
15:56
Let's pull the covers off.
333
956538
2638
Să le descoperim.
16:02
Now remember --
334
962160
1341
Țineți minte,
16:05
you know that the middle nine are exactly the same.
335
965864
3719
cele 9 din mijloc sunt exact la fel.
16:09
Do they look the same?
336
969607
1219
Arată la fel? Nu.
16:12
No.
337
972462
1155
16:13
The question is, "Is that an illusion?"
338
973641
1955
Întrebarea e dacă asta e o iluzie optică.
16:15
And I'll leave you with that.
339
975620
1407
Vă voi lăsa cu această întrebare.
16:17
So, thank you very much.
340
977051
1205
Vă mulțumesc foarte mult.
16:18
(Laughter)
341
978280
1165
16:19
(Applause)
342
979469
2691
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7