Optical illusions show how we see | Beau Lotto

Beau Lotto: Optik illuzyonlar nasıl gördüğümüzü açıklıyor

3,116,305 views

2009-10-08 ・ TED


New videos

Optical illusions show how we see | Beau Lotto

Beau Lotto: Optik illuzyonlar nasıl gördüğümüzü açıklıyor

3,116,305 views ・ 2009-10-08

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Erman Engin Gözden geçirme: Ayşe Demirel
00:13
I want to start with a game. Okay?
0
13525
2626
Bir oyunla başlamak istiyorum.
00:16
And to win this game,
1
16175
2395
Ve bu oyunu kazanmanız için,
00:18
all you have to do is see the reality that's in front of you
2
18594
2889
yapmanız gereken tek şey karşınızda duran gerçeği
00:21
as it really is, all right?
3
21507
1992
olduğu haliyle görmeniz. Anlaştık mı?
00:23
So we have two panels here, of colored dots.
4
23523
2587
Burada renkli noktaların olduğu
iki tane pano var.
00:27
And one of those dots is the same in the two panels.
5
27006
4325
Ve bu noktalardan bir tanesi
her iki panoda da aynı. Tamam mı?
00:33
And you have to tell me which one.
6
33530
2048
Ve bana hangisi olduğunu söylemeniz gerekiyor.
00:35
Now, I narrowed it down
7
35602
1448
Şimdi, daha da basitleştirelim,
00:37
to the gray one, the green one, and, say, the orange one.
8
37074
4671
gri mi, yeşil mi, yoksa turuncu mu?
00:41
So by a show of hands, we'll start with the easiest one.
9
41769
3063
O halde, elleri kaldırarak en kolay olanla başlayalım.
00:44
Show of hands: how many people think it's the gray one?
10
44856
2714
Elinizi kaldırın: kaç kişi gri olduğunu düşünüyor?
00:48
Really? Okay.
11
48594
1542
Gerçekten mi? Tamam.
00:50
How many people think it's the green one?
12
50160
2974
Kaç kişi yeşil olduğunu düşünüyor?
00:54
And how many people think it's the orange one?
13
54737
2434
Ve kaç kişi turuncu olduğunu düşünüyor?
00:59
Pretty even split.
14
59035
1885
Gerçekten eşit bir dağılım.
01:02
Let's find out what the reality is.
15
62483
2267
Doğrunun ne olduğunu bulalım.
01:04
Here is the orange one.
16
64774
1820
Şu turuncu olan.
01:07
(Laughter)
17
67873
1436
(Gülme sesleri)
01:10
Here is the green one.
18
70160
1324
İşte yeşil.
01:13
And here is the gray one.
19
73372
2001
ve işte gri.
01:16
(Laughter)
20
76872
3264
(Gülme sesleri)
01:20
So for all of you who saw that, you're complete realists.
21
80160
2799
Bunu baştan görebilenler, siz gerçekten realistsiniz.
01:23
All right?
22
83428
1173
01:24
(Laughter)
23
84625
1511
(Gülme sesleri)
01:26
So this is pretty amazing, isn't it?
24
86160
1771
Bu hakikaten çok ilginç, değil mi?
01:27
Because nearly every living system
25
87955
1802
Çünkü neredeyse her canlı
01:29
has evolved the ability to detect light in one way or another.
26
89781
3908
ışığı o ve ya bu şekilde görme yeteneği geliştirdi.
01:33
So for us, seeing color
27
93713
1841
O halde, bizim için, renkleri görmek beynimizin yaptığı en basit işlerden.
01:35
is one of the simplest things the brain does.
28
95578
2310
01:37
And yet, even at this most fundamental level,
29
97912
2801
Ve böyle olduğu halde bu en basit işte bile
01:40
context is everything.
30
100737
2619
objenin bulunduğu ortam her şeydir.
01:43
What I'm going to talk about is not that context is everything,
31
103380
3181
Söylemek istediğim sadece bulunulan ortamın her şey olduğu değil,
01:46
but why context is everything.
32
106585
2025
ama bunun neden böyle olduğu.
01:48
Because it's answering that question
33
108634
2216
Çünkü bu bize sadece neden yaptıklarımızı
01:50
that tells us not only why we see what we do,
34
110874
3544
gördüğümüzü değil,
01:54
but who we are as individuals,
35
114442
1694
birey olarak kim olduğumuzun,
01:56
and who we are as a society.
36
116160
1881
ve toplum olarak kim olduğumuzun cevabını verir.
01:59
But first, we have to ask another question,
37
119649
2063
Ama öncelikle, diğer bir soruyu, "Renkler ne için?"
02:01
which is, "What is color for?"
38
121736
1508
sorusunu sormalıyız.
02:03
And instead of telling you, I'll just show you.
39
123268
2215
Size söylemek yerine, göstereceğim.
02:05
What you see here is a jungle scene,
40
125507
2629
Bu gördüğünüz bir orman sahnesi.
02:08
and you see the surfaces according to the amount of light
41
128160
2784
Ve yüzeyleri, yansıttıkları ışığa bağlı
02:10
that those surfaces reflect.
42
130968
1665
olarak görüyorsunuz.
02:12
Now, can any of you see the predator that's about to jump out at you?
43
132657
4383
Şimdi, üzerinize atlamak üzere olan vahşi hayvanı görebileniniz ar mı?
02:17
And if you haven't seen it yet, you're dead, right?
44
137064
3024
Ve eğer henüz göremediyseniz, Öldünüz. Doğru mu?
(Gülme sesleri)
02:20
(Laughter)
45
140112
1001
02:21
Can anyone see it? Anyone? No?
46
141137
2338
Gören var mı? Kimse? Yok?
02:23
Now let's see the surfaces
47
143499
1469
Şimdi, yüzeyleri yansıttıkları ışığın kalitesine bağlı olarak görelim.
02:24
according to the quality of light that they reflect.
48
144992
2854
02:27
And now you see it.
49
147870
1541
Ve şimdi görüyorsunuz.
02:30
So, color enables us to see
50
150489
2265
O halde, renk, yüzeyler arasındaki
02:32
the similarities and differences between surfaces,
51
152778
2426
farklılıklar ve benzerlikleri yansıttıkları
02:35
according to the full spectrum of light that they reflect.
52
155228
3046
ışık tayfına bağlı olarak görmemizi sağlar.
02:38
But what you've just done
53
158298
1461
Ama az önce yaptığınız, bir çok açıdan, matematiksel olarak imkansız.
02:39
is in many respects mathematically impossible.
54
159783
3040
02:42
Why?
55
162847
1247
Neden? Çünkü, Berkeley'in bize söylediği gibi,
02:44
Because, as Berkeley tells us,
56
164118
1430
02:45
we have no direct access to our physical world,
57
165572
2563
fiziksel dünyamıza duyularımız dışında
02:48
other than through our senses.
58
168159
1977
direk bir bağlantımız yoktur
02:50
And the light that falls onto our eyes
59
170160
1815
Ve gözlerimize düşen ışık
02:51
is determined by multiple things in the world,
60
171999
2262
etraftaki bir çok şey tarafından belirlenir -
02:54
not only the color of objects,
61
174285
1851
sadece nesnelerin rengiyle değil,
02:56
but also the color of their illumination,
62
176160
1976
aynı zamanda onları aydınlatan renk ile,
02:58
and the color of the space between us and those objects.
63
178160
2809
ve biz ve nesne arasındaki çevrenin rengiyle.
03:00
You vary any one of those parameters,
64
180993
2253
Bu parametrelerden herhangi birini değiştirirseniz,
03:03
and you'll change the color of the light that falls onto your eye.
65
183270
3522
gözünüze gelen ışığın rengini değiştirirsiniz.
03:08
This is a huge problem,
66
188308
1184
Bu büyük bir problem çünkü bu, aynı görüntün
03:09
because it means that the same image
67
189516
2969
sonsuz sayıda gerçek kaynağı olabileceği
03:12
could have an infinite number of possible real-world sources.
68
192509
3521
anlamına geliyor.
03:16
Let me show you what I mean.
69
196054
1341
İzninizle ne demek istediğimi açıklayayım. Farzedinki bu gözünüzün arka kısmı.
03:17
Imagine that this is the back of your eye, okay?
70
197419
2833
Ve bunlar dünyadan iki farklı projeksiyon.
03:20
And these are two projections from the world.
71
200276
2500
03:22
They're identical in every single way.
72
202800
2463
her bir yönden tıpa tıp aynılar.
03:25
Identical in shape, size, spectral content.
73
205287
4032
Şekil, boyut ve spektrum içerikleri aynı.
03:29
They are the same, as far as your eye is concerned.
74
209343
2769
Gözünüze göre bunlar aynı.
03:33
And yet they come from completely different sources.
75
213158
4094
Oysa, tamamen farklı kaynaklardan geliyorlar.
03:38
The one on the right comes from a yellow surface,
76
218380
4501
Sağdaki
sarı bir yüzeyden, gölge içerisinde,
03:42
in shadow, oriented facing the left,
77
222905
2405
sola bakacak şekilde yerleştirilmiş,
03:45
viewed through a pinkish medium.
78
225334
2872
pembemsi bir ortamdan arkasından görülüyor.
03:48
The one on the left comes from an orange surface,
79
228230
3244
Sol taraftaki turuncu bir yüzeyden geliyor,
03:51
under direct light, facing to the right,
80
231498
2183
direk ışık altında, sağa bakacak şekilde yerleştirilmiş,
03:53
viewed through sort of a bluish medium.
81
233705
1984
bir çeşit mavimsi ortam arkasından görülüyor.
03:55
Completely different meanings,
82
235713
2175
Tamamen farklı anlamlar,
03:57
giving rise to the exact same retinal information.
83
237912
3277
tamamen aynı retinal bilgiyi veriyor.
04:01
And yet it's only the retinal information that we get.
84
241213
3317
Ve bize ulaşan sadece
bu retinal bilgi.
04:05
So how on Earth do we even see?
85
245240
3282
O halde biz nasıl görebiliyoruz?
04:08
So if you remember anything in this next 18 minutes,
86
248546
3207
Öyleyse, bu 18 dakikadan öğreneceğiniz bir şey varsa,
04:11
remember this:
87
251777
1246
o da şu: gözünüze düşen ışık,
04:13
that the light that falls onto your eye,
88
253047
1942
04:15
sensory information, is meaningless,
89
255013
2423
görme algınız, manasız.
04:17
because it could mean literally anything.
90
257460
2118
Çünkü asıl itibariyle bu algı her anlama gelebilir.
04:20
And what's true for sensory information is true for information generally.
91
260158
3545
Ve görme algısınca doğru olan genel olarak doğrudur.
04:23
There's no inherent meaning in information.
92
263727
2033
Bilginin içerisinde anlam yoktur.
04:25
It's what we do with that information that matters.
93
265784
2413
Asıl olan bizim bu bilgiyi nasıl kullandığımızdır.
04:28
So, how do we see? Well, we see by learning to see.
94
268895
3723
O halde, nasıl görüyoruz? Görmeyi öğrenerek.
04:32
The brain evolved the mechanisms for finding patterns,
95
272642
3539
Öyleyse, beyin dış dünya ile etkileşerek
04:36
finding relationships in information,
96
276205
2040
bilgi içerisinde belli kalıplar, bilgiler arası ilişkiler
04:38
and associating those relationships with a behavioral meaning,
97
278269
4198
bulmak ve bu ilişkileri
davranışsal bir mana ile alâkalandırmak için
04:42
a significance, by interacting with the world.
98
282491
2865
mekanizmalar geliştiriyor.
04:45
We're very aware of this
99
285380
1755
Lisan gibi daha kavramsal olgularla
04:47
in the form of more cognitive attributes, like language.
100
287159
2829
biz bunun gayet farkındayız.
04:50
I'm going to give you some letter strings,
101
290012
2033
Şimdi, size birkaç harf dizileri göstereceğim. Ve sizden, mümkünse bunları
04:52
and I want you to read them out for me, if you can.
102
292069
2493
sesli okumanızı istiyorum.
04:54
Audience: "Can you read this?"
103
294586
1665
İzleyicilere: "Bunu okuyabilir misiniz?"
04:57
"You are not reading this."
104
297092
2044
"Bunu okumuyorsunuz."
04:59
"What are you reading?"
105
299590
1446
"Ne okuyorsunuz?"
05:01
Beau Lotto: "What are you reading?" Half the letters are missing, right?
106
301060
3384
Beau Lotto: "Sen ne okuyorsun?" Harflerin yarısı eksik. Değil mi?
05:04
There's no a priori reason
107
304468
1309
"W" ve "A" arasına "H" nin girmesi için hiçbir
05:05
why an "H" has to go between that "W" and "A."
108
305801
2492
ön koşul yok.
05:08
But you put one there. Why?
109
308317
1555
Ama siz koyuyorsunuz. Niye?
05:09
Because in the statistics of your past experience,
110
309896
2356
Çünkü geçmiş deneyimlerinizin birikimiyle
05:12
it would have been useful to do so.
111
312276
1694
böyle yapmanız yararlıydı. O yüzden yine yapıyorsunuz.
05:13
So you do so again.
112
313994
1441
05:15
And yet you don't put a letter after that first "T."
113
315459
2677
Ve şu ilk "T" harfinden sonra bir harf koymuyorsunuz.
05:18
Why? Because it wouldn't have been useful in the past.
114
318160
2864
Neden? Çünkü geçmişte böyle yapmanız faydasız olmuştu.
05:21
So you don't do it again.
115
321048
2088
O yüzden bir daha yapmıyorsunuz.
05:23
So, let me show you how quickly our brains can redefine normality,
116
323160
3869
O halde size beynimizin, yaptığı en basit iş olan renk algılamada
05:27
even at the simplest thing the brain does, which is color.
117
327053
2730
normal kavramını ne kadar hızlı bir şekilde yeniden tanımladığını göstereceğim.
05:29
So if I could have the lights down up here.
118
329807
2634
Eğer ışığı şuraya doğru alabilirsem...
05:32
I want you to first notice that those two desert scenes are physically the same.
119
332465
3799
Öncelikle bu iki çöl manzarasının fiziksel olarak aynı olduğunuzu görmenizi istiyorum.
Biri sadece diğerinin çevrilmişi. Tamam mı?
05:36
One is simply the flipping of the other.
120
336288
2177
05:40
Now I want you to look at that dot
121
340244
2310
Şimdi yeşil ve kırmızı arasındaki
05:42
between the green and the red.
122
342578
2557
şu noktaya bakmanızı istiyorum. Tamam mı?
05:45
And I want you to stare at that dot. Don't look anywhere else.
123
345159
2977
Ve o noktaya sabit bir şekilde bakmanızı istiyorum. Başka bir yere bakmayın.
05:48
We're going to look at it for about 30 seconds,
124
348160
2206
Ve buraya 30 saniye kadar bakacağız.
18 dakikalık konuşmada biraz israf ama...
05:50
which is a bit of a killer in an 18-minute talk.
125
350390
2442
05:52
(Laughter)
126
352856
1293
(Gülme sesleri)
Ama hakikaten öğrenmenizi istiyorum.
05:54
But I really want you to learn.
127
354173
1594
05:55
And I'll tell you -- don't look anywhere else --
128
355791
2301
Ve size kafanızın içinde -- Başka bir yere bakmayın --
05:58
I'll tell you what's happening in your head.
129
358116
2055
kafanızın içinde neler olduğunu söyleyeceğim
06:00
Your brain is learning,
130
360195
1267
Beyniniz öğreniyor. Sağ taraftaki görme bölgesinin kırmızı ışık
06:01
and it's learning that the right side of its visual field
131
361486
2728
ile uyarıldığını,
06:04
is under red illumination;
132
364238
1293
06:05
the left side of its visual field is under green illumination.
133
365555
2927
sol tarafının yeşil ile uyarıldığını öğreniyor.
06:08
That's what it's learning. Okay?
134
368506
2886
Öğrenme dediğim şey bu? Tamam mı?
06:11
Now, when I tell you, I want you to look at the dot between the two desert scenes.
135
371416
4679
Şimdi, size söylediğimde, iki çöl manzarası arasındaki noktaya bakmanızı isteyeceğim..
06:16
So why don't you do that now?
136
376119
2015
O halde neden şimdi bakmıyorsunuz?
06:18
(Laughter)
137
378158
3360
(Gülme sesleri)
06:21
Can I have the lights up again?
138
381542
1903
Işığı tekrar alabilir miyim?
06:23
I take it from your response they don't look the same anymore, right?
139
383469
3466
Tepkinizden aynı görünmediklerini anlıyorum. Doğru mu?
06:26
(Applause)
140
386959
1177
(Alkış)
06:28
Why? Because your brain is seeing that same information
141
388160
2976
Neden? Çünkü beyniniz bu bilgiyi sanki hala
06:31
as if the right one is still under red light,
142
391160
2687
sağ tarafı kırmızı ışık altında, sol tarafı yeşil
06:33
and the left one is still under green light.
143
393871
2158
ışık altındaymış gibi görüyor.
Bu sizin yeni normal tanımınız.
06:36
That's your new normal.
144
396053
1365
06:37
Okay? So, what does this mean for context?
145
397442
2006
O halde "Ortam"ın anlamı nedir?
06:39
It means I can take two identical squares,
146
399472
2334
Bu iki eş kareyi alıp koyu ve açık
06:41
put them in light and dark surrounds,
147
401830
1820
ortam içine koyabilirim.
06:43
and the one on the dark surround looks lighter than on the light surround.
148
403674
3485
Ve şimdi koyu ortamda olan daha açık, açık ortamda olan daha koyu görünüyor.
Çarpıcı olan, sadece açık veya koyu ortamın etkisi değil.
06:47
What's significant is not simply the light and dark surrounds that matter.
149
407183
3584
06:50
It's what those light and dark surrounds meant for your behavior in the past.
150
410791
3645
Önemli olan açık ve koyu ortamın sizin davranışınıza geçmişte olan etkisi.
06:54
So I'll show you what I mean.
151
414460
1397
Size ne demek istediğimi göstereceğim.
06:55
Here we have that exact same illusion.
152
415881
1983
İşte önceki iluzyonun aynısı.
06:57
We have two identical tiles on the left,
153
417888
2126
İki eş karomuz var, biri solda,
07:00
one in a dark surround, one in a light surround.
154
420038
2286
ve koyu ortamda, diğeri açık ortamda.
07:02
And the same thing over on the right.
155
422348
2079
Ve sağ taraftada aynı şey var.
07:04
Now, I'll reveal those two scenes,
156
424451
2851
Şimdi yapacağım şey, bu iki görüntüyü gözden geçireceğim.
07:07
but I'm not going to change anything within those boxes,
157
427326
2668
Fakat kutuların içindeki hiçbir şeyi değiştirmeyeceğim.
Anlamları dışında...
07:10
except their meaning.
158
430018
1151
07:11
And see what happens to your perception.
159
431193
2313
Algılamanıza ne olduğunu görün.
07:13
Notice that on the left
160
433530
1606
Soldakine bakarsanız,
07:15
the two tiles look nearly completely opposite:
161
435160
2765
her iki karo neredeyse zıt:
07:17
one very white and one very dark, right?
162
437949
3091
biri çok beyaz ve diğeri çok koyu.
Tamam mı? Oysa, sağ tarafta
07:21
Whereas on the right, the two tiles look nearly the same.
163
441064
3275
her iki karo neredeyse aynı görünüyor.
07:24
And yet there is still one on a dark surround,
164
444363
2238
Ama yine biri koyu ortamda, diğeri açık ortamda.
07:26
and one on a light surround.
165
446625
1365
07:28
Why?
166
448014
1151
Neden? Çünkü şu gölgedeki karo
07:29
Because if the tile in that shadow were in fact in shadow,
167
449189
3947
hakikaten gölgede olsaydı, ve gölgenin dışındakiyle
07:33
and reflecting the same amount of light to your eye
168
453160
2429
aynı miktar ışığı gözünüze yansıtsaydı
07:35
as the one outside the shadow,
169
455613
1768
daha yansıtıcı olması gerekirdi.
07:37
it would have to be more reflective -- just the laws of physics.
170
457405
3397
Bir fizik kanunu.
07:40
So you see it that way.
171
460826
1518
Sonuçta onu bu şekilde görüyorsunuz.
07:42
Whereas on the right, the information is consistent
172
462368
2658
Diğer yandan sağdaki şu iki çizgiden gelen bilgi,
07:45
with those two tiles being under the same light.
173
465050
2683
bunların aynı ışık altında olmasından dolayı tutarlı.
07:47
If they're under the same light reflecting the same amount of light to your eye,
174
467757
3833
Eğer aynı ışık altındalarsa, gözünüze
aynı miktar ışık yansıtırlar,
07:51
then they must be equally reflective.
175
471614
1785
öyleyse bu açıdan eşitler.
07:53
So you see it that way.
176
473423
1263
Böylece onları bu şeklide görürsünüz
07:54
Which means we can bring all this information together
177
474710
2526
Bu demek ki biz bu bilgileri bir araya getirerek
07:57
to create some incredibly strong illusions.
178
477260
2048
inanılmaz illüzyonlar yaratırız.
07:59
This is one I made a few years ago.
179
479332
1804
Bu bir kaç yıl önce yaptığım bir tanesi.
08:01
And you'll notice you see a dark brown tile at the top,
180
481160
3313
fark edeceksiniz ki yukarıda koyu kahverengi bir karo,
08:04
and a bright orange tile at the side.
181
484497
2479
yanda parlak turuncu bir karo var.
08:07
That is your perceptual reality.
182
487000
1730
Bu sizin algılama gerçekliğiniz. Fiziksel gerçeklik ise
08:08
The physical reality is that those two tiles are the same.
183
488754
2964
bu karoların aynı olduğu.
08:14
Here you see four gray tiles on your left,
184
494160
2976
Burada solda dört gri karo,
08:17
seven gray tiles on the right.
185
497160
2512
sağda yedi gri karo görüyorsunuz.
08:19
I'm not going to change those tiles at all,
186
499696
2057
Bu karoları kesinlikle değiştirmeyeceğim.
08:21
but I'm going to reveal the rest of the scene.
187
501777
2167
Ama resmin geri kalanını ortaya çıkaracağım.
08:23
And see what happens to your perception.
188
503968
1958
Ve algılamanıza ne olduğunu görüyoruz.
08:26
The four blue tiles on the left are gray.
189
506521
3509
Soldaki dört mavi karo gri.
08:30
The seven yellow tiles on the right are also gray.
190
510054
3653
Sağdaki yedi sarı karo da gri.
08:33
They are the same. Okay?
191
513731
1881
Hepsi aynı. Tamam mı?
08:35
Don't believe me? Let's watch it again.
192
515636
2038
Bana inanmayın? Tekrar izleyelim.
08:39
What's true for color is also true for complex perceptions of motion.
193
519558
4254
Renk için doğru olan, karmaşık hareket algıları için de doğrudur.
08:43
So, here we have --
194
523836
2809
İşte burada --
08:46
let's turn this around -- a diamond.
195
526669
3264
diğer tarafını çevirelim -- bir elmas.
08:51
And what I'm going to do is, I'm going to hold it here,
196
531160
2620
Yapacağım şu, bunu burada tutacağım ve
08:53
and I'm going to spin it.
197
533804
1846
döndüreceğim.
08:56
And for all of you, you'll see it probably spinning this direction.
198
536991
3144
Ve herkes bunu belki bu yönde dönüyor olarak görüyor.
09:00
Now I want you to keep looking at it.
199
540159
2612
Sizden bakamaya devam etmenizi istiyorum.
09:02
Move your eyes around, blink, maybe close one eye.
200
542795
2500
Gözünüzü gezdirin, göz kırpın, belki birini kapatın.
09:05
And suddenly it will flip, and start spinning the opposite direction.
201
545319
3817
ve bir anda yönü değişecek ve diğer tarafa dönmeye başlayacak.
09:09
Yes? Raise your hand if you got that. Yes?
202
549160
3172
Doğru mu? Bu size olduysa el kaldırın. Oldu mu?
09:12
Keep blinking.
203
552356
1207
Göz kırpmaya devam edin. Her kırpışınızda yön değişecek. Tamam mı?
09:13
Every time you blink, it will switch.
204
553587
2585
09:16
So I can ask you, which direction is it rotating?
205
556196
2597
O halde size hangi yönde döndüğünü sorabilirim.
09:20
How do you know?
206
560317
1270
Nereden biliyorsunuz?
09:22
Your brain doesn't know, because both are equally likely.
207
562300
3110
Beyniniz bilmiyor. Çünkü her iki yönde eşit olasılıkta.
09:25
So depending on where it looks,
208
565434
1538
Nereye baktığına göre iki olasılık arasında
09:26
it flips between the two possibilities.
209
566996
3329
değişiyor.
09:30
Are we the only ones that see illusions?
210
570349
1924
Bu illüzyonu gören sadece biz miyiz?
09:32
The answer to this question is no.
211
572297
1839
Sorunun cevabı hayır.
09:34
Even the beautiful bumblebee,
212
574160
1719
Bu yaban arısı bile,
09:35
with its mere one million brain cells,
213
575903
2874
sizin bir retinanızdaki hücrelerden 250 kat daha az
09:38
which is 250 times fewer cells than you have in one retina,
214
578801
3015
olan binlerce beyin hücresi ile illüzyonu görebiliyor
09:41
sees illusions, does the most complicated things
215
581840
2828
ve en ileri bilgisayarlarımızın bile yapamadığı
09:44
that even our most sophisticated computers can't do.
216
584692
2444
işleri yapıyor.
09:47
So in my lab we work on bumblebees,
217
587501
1856
Kendi laboratuvarımda yaban arılarıyla çalışıyoruz.
09:49
because we can completely control their experience,
218
589381
2489
Çünkü yaşam süreçlerini tamamen kontrol edebiliyoruz
09:51
and see how it alters the architecture of their brain.
219
591894
2533
ve bunun beyinlerinin yapısını nasıl değiştirdiğini görüyoruz.
Bunu "Bee Matrix" dediğimiz şeyin içerisinde yapıyoruz.
09:54
We do this in what we call the Bee Matrix.
220
594451
2101
09:56
Here you have the hive.
221
596576
1274
İşte size kovan. Kraliçe arıyı görüyorsunuz.
09:57
You can see the queen bee, the large bee in the middle.
222
597874
2595
Şu ortada büyük olan. Şunların hepsi onun kızları, yumurtaları.
10:00
Those are her daughters, the eggs.
223
600493
1626
Ve bu kovan ile arena arasında şu tüp
10:02
They go back and forth between this hive and the arena, via this tube.
224
602143
3615
sayesinde gidip geliyorlar.
10:09
You'll see one of the bees come out here.
225
609002
2587
Arılardan bir tanesinin dışarı geldiğini göreceksiniz.
10:11
You see how she has a little number on her?
226
611613
2094
Üzerindeki ufak numarayı görüyor musunuz?
10:14
There's another one coming out, she also has a number on her.
227
614160
2936
Evet bir tane daha dışarı geliyor.
10:17
Now, they're not born that way, right?
228
617585
2271
Doğuştan numaralı değiller. Değil mi?
10:19
We pull them out, put them in the fridge, and they fall asleep.
229
619880
3015
Onları alıyoruz, donduruyoruz ve uykuya dalıyorlar.
10:22
Then you can superglue little numbers on them.
230
622919
2293
Ve üzerilerine numaraları yapıştırıyoruz.
(Gülme sesleri)
10:25
(Laughter)
231
625236
1183
10:26
And now, in this experiment they get a reward if they go to the blue flowers.
232
626443
3693
Ve bu deneyde mavi çiçeklere giderlerse ödül alıyorlar.
10:30
They land on the flower,
233
630160
1193
Ve çiçeğe konuyorlar. Proboscis denilen dillerini
10:31
stick their tongue in there, called a proboscis, and drink sugar water.
234
631377
3509
içeri daldırıyorlar, ve şekerli su içiyorlar.
10:34
She's drinking a glass of water that's about that big to you and I,
235
634910
3158
Şu anda bize göre bir bardak su büyüklüğünde bir şeyi içiyor.
10:38
will do that about three times, then fly.
236
638092
3634
Bunu üç sefer tekrarlayıp sonra uçuyor.
10:44
And sometimes they learn not to go to the blue,
237
644066
2278
Bazen de maviye gitmemeyi, başkaları nereye
10:46
but to go where the other bees go.
238
646368
1768
giderse oraya gitmeyi öğreniyorlar.
10:48
So they copy each other.
239
648160
1214
O halde birbirlerini kopyalıyorlar. Beşe kadar sayabiliyorlar. YÜzleri tanıyabiliyorlar.
10:49
They can count to five. They can recognize faces.
240
649398
2286
10:51
And here she comes down the ladder.
241
651708
1961
İşte merdivenden aşağı geliyor.
10:53
And she'll come into the hive, find an empty honey pot,
242
653693
2581
Kovana gelecek, boş bir kovan bulacak,
10:56
and throw up, and that's honey.
243
656298
2057
ve kusacak. İşte buna bal diyoruz.
10:58
(Laughter)
244
658379
1151
(Gülme Sesleri)
10:59
Now remember, she's supposed to be going to the blue flowers,
245
659554
4810
Şimdi hatırlayın -- (Gülme sesleri)
-- mavi çiçeklere gidiyor olması gerekir.
11:04
but what are these bees doing in the upper right corner?
246
664388
2627
Ama şu arılar sağ yukarı köşede ne yapıyorlar?
11:07
It looks like they're going to green flowers.
247
667039
2489
Yeşil çiçeğe gidiyor gibiler.
11:09
Now, are they getting it wrong?
248
669552
2806
Yanılıyorlar mı?
11:12
And the answer to the question is no. Those are actually blue flowers.
249
672382
3492
sorunun yanıtı hayır. Bunlar esasında mavi çiçekler.
11:15
But those are blue flowers under green light.
250
675898
3563
Ama bunlar yeşil ışık altında mavi renkte görünen çiçekler.
11:19
So they're using the relationships between the colors to solve the puzzle,
251
679485
3732
O halde renkler arasındaki ilişkiyi kullanarak bilmeceyi çözüyorlar.
11:23
which is exactly what we do.
252
683241
2071
Bizde aynen bunu yapıyoruz.
11:25
So, illusions are often used,
253
685336
2331
Demek ki, ilüzyonlar özellikler sanatta sık kullanılır.
11:27
especially in art, in the words of a more contemporary artist,
254
687691
3611
Çağdaş bir sanatçı deyimiyle,
11:31
"to demonstrate the fragility of our senses."
255
691326
2460
"hislerimizin nazikliğini göstermek için."
11:33
Okay, this is complete rubbish.
256
693810
2324
Neyse, boş konuşmaya başladım.
11:36
The senses aren't fragile. And if they were, we wouldn't be here.
257
696158
3950
Hisler nazik değil. Öyle olsaydı biz burada olmazdık.
Onun yerine, renkler bize tamamen başka bir şey söylüyor:
11:40
Instead, color tells us something completely different,
258
700132
2899
11:43
that the brain didn't actually evolve to see the world the way it is.
259
703055
3368
beynimizin aslında kendini dünyayı olduğu gibi görmek için geliştirmediğini.
11:46
We can't.
260
706447
1211
Yapamayız. Gerçekte beyin, dünyayı geçmişte faydalı olduğunu
11:47
Instead, the brain evolved to see the world
261
707682
2412
11:50
the way it was useful to see in the past.
262
710118
3018
bildiği şekilde görmek için geliştirir.
11:53
And how we see is by continually redefining normality.
263
713160
4171
Normaliteyi sürekli yeniden tanımlayarak görüyoruz.
11:59
So, how can we take this incredible capacity of plasticity of the brain
264
719650
6872
O yüzden biz bu beynin sağladığı inanılmaz
esnekliği kullanarak insanların çevrelerini
12:06
and get people to experience their world differently?
265
726546
2524
değişik görmelerini sağlıyoruz.
12:09
Well, one of the ways we do it in my lab and studio
266
729094
2697
Evet, labarotuarımda ve stüdyoda kullandığımız yöntemlerden biri de
12:11
is we translate the light into sound,
267
731815
3238
ışığı sese çevirmek ve insanların
12:15
and we enable people to hear their visual world.
268
735077
3074
görsel dünyalarını duymalarını sağlamak.
12:19
And they can navigate the world using their ears.
269
739160
2658
Ve kulaklarını kullanarak dünyayı dolaşabiliyorlar.
12:22
Here's David on the right, and he's holding a camera.
270
742425
3356
Şu sağdaki, David. Ve elinde bir kamera tutuyor.
12:25
On the left is what his camera sees.
271
745805
1730
Soldaki bu kameranın gördükleri.
12:27
And you'll see there's a faint line going across that image.
272
747559
3008
Ve soluk bir çizginin resmin ortasından geçtiğini göreceksiniz.
12:30
That line is broken up into 32 squares.
273
750591
2409
Bu çizgi 32 tane kareye bölünüyor.
12:33
In each square, we calculate the average color.
274
753024
2327
Her bir karenin ortalama rengini hesaplıyoruz.
12:35
And then we just simply translate that into sound.
275
755375
2381
Ve basitçe bunu sese çeviriyoruz.
12:37
And now he's going to turn around,
276
757780
3233
Ve şimdi arkasını dönecek,
gözlerini kapayacak,
12:41
close his eyes,
277
761037
2860
12:43
and find a plate on the ground with his eyes closed.
278
763921
3262
ve gözleri kapalıyken yerde duran bir tabak bulacak.
12:47
(Continuous sound)
279
767207
1224
12:50
(Sound changes momentarily)
280
770164
1328
12:52
(Sound changes momentarily)
281
772302
1350
12:55
(Sound changes momentarily)
282
775143
2230
12:59
(Sound changes momentarily)
283
779580
1837
13:03
(Sound changes momentarily)
284
783286
1837
13:05
Beau Lotto: He finds it. Amazing, right?
285
785773
1941
Ve buluyor. İlginç. Değil mi?
13:07
So not only can we create a prosthetic for the visually impaired,
286
787738
3063
Bu şekilde sadece görme engelliler için protex değil
13:10
but we can also investigate
287
790825
2483
aynı zamanda insanların tam anlamıyla
13:13
how people literally make sense of the world.
288
793332
2696
dünyayı algıladıklarını inceliyoruz.
13:16
But we can also do something else.
289
796052
1635
Ama aynı zamanda başka bir şey de yapabiliriz. Renk ile müzik yapabiliriz
13:17
We can also make music with color.
290
797711
3088
13:20
So, working with kids,
291
800823
1676
Böylece, çocuklar ile beraber çalıştık
13:22
they created images,
292
802523
1793
ve yaptıkları resimleri,
13:24
thinking about what might the images you see
293
804340
2116
dinleyince ne ifade ettiklerini
13:26
sound like if we could listen to them.
294
806480
1824
düşünerek yaptılar.
13:28
And then we translated these images.
295
808328
1808
Ve sonra bu resimleri sese çevirdik.
13:30
And this is one of those images.
296
810160
1976
Ve bu o resimlerden bir tanesi.
13:32
And this is a six-year-old child composing a piece of music
297
812160
2976
Ve bu 6 yaşındaki bir çocuk 32 parça orkestra için
13:35
for a 32-piece orchestra.
298
815160
2976
bir müzik bestelerken.
13:38
And this is what it sounds like.
299
818160
2001
Ve bu sese çevrilmiş hali.
13:40
(Electronic representation of orchestral music)
300
820185
6678
14:06
So, a six-year-old child. Okay?
301
846749
2267
Sadece 6 yaşındaki bir çocuk. Tamam mı?
14:09
Now, what does all this mean?
302
849040
2117
Şimdi, bütün bunlar ne anlama geliyor?
14:12
What this suggests is that no one is an outside observer of nature, okay?
303
852753
4340
Bu gösteriyor ki, hiç kimse çevreyi dışarıdan izlemiyor.
Tamam mı?
14:17
We're not defined by our central properties,
304
857117
2065
Biz kendimizi oluşturan merkezi özellikler
14:19
by the bits that make us up.
305
859206
1664
ile tanımlanmıyoruz.
14:20
We're defined by our environment and our interaction with that environment,
306
860894
3674
Biz çevremizle ve çevremizle iletişimimizle, ekolojimizle
14:24
by our ecology.
307
864592
1652
tanımlanıyoruz.
14:26
And that ecology is necessarily relative, historical and empirical.
308
866268
6032
Ve bu ekoloji ister istemez göreceli
geçmişe bağlı ve ampirik.
Ve şununla bitirmek istiyorum.
14:34
So, what I'd like to finish with is this over here.
309
874205
4261
14:38
Because what I've been trying to do is really celebrate uncertainty.
310
878490
3261
Çünkü yapmaya çalıştığım şey gerçekten belirsizliği kanıtlıyor.
14:41
Because I think only through uncertainty is there potential for understanding.
311
881775
3761
Çünkü bence anlama potansiyelimiz ancak belirsizlik sayesinde var.
14:45
So, if some of you are still feeling a bit too certain,
312
885560
2868
Öyleyse, eğer bazılarınız hala biraz fazla kesin hissediyorsa.
14:48
I'd like to do this one.
313
888452
1542
Şunu yapmak istiyorum.
14:50
So, if we have the lights down.
314
890018
2414
Işığı kapatabilirsek...
14:52
And what we have here --
315
892456
4882
Ve buraya bakarsak --
14:58
Can everyone see 25 purple surfaces on your left,
316
898546
4770
Herkes sol tarafında 25 mor yüzeyi,
ve sağ tarafında 25 sarımsı yüzeyi
15:03
and 25, call it yellowish, surfaces on your right?
317
903340
4192
görebiliyor mu?
15:07
So now, what I want to do,
318
907556
1314
Şimdi, yapmak istediğim:
15:08
I'm going to put the middle nine surfaces here
319
908894
3017
Şu ortadaki 9 tane yüzeyi
15:11
under yellow illumination,
320
911935
1627
arkasına bir filtre koyarak sarı ışıkla
15:13
by simply putting a filter behind them.
321
913586
2006
aydınlatacağım.
Güzel. Şimdi bunun oradan gelen ışığı değiştirdiğini
15:18
Now you can see that changes the light that's coming through there, right?
322
918054
3971
görebiliyorsunuz. Değil mi?
15:22
Because now the light is going through a yellowish filter
323
922049
3081
Şimdi ışık önce sarı sonra morumsu filtreden
geçiyor.
15:25
and then a purplish filter.
324
925154
1547
15:26
I'm going to do the opposite on the left here.
325
926725
4311
Su sol tarafta bunu tersini yapacağım.
15:31
I'm going to put the middle nine under a purplish light.
326
931060
5667
Ortadaki 9 taneyi morumsu ışıkla aydınlatacağım.
15:38
Now, some of you will have noticed that the consequence
327
938160
4537
Şimdi bazılarınız fark edecek ki bunun sonucunda,
15:42
is that the light coming through those middle nine on the right,
328
942721
3063
sağ ve ya sol ortadaki 9 yüzeyden
15:45
or your left, is exactly the same as the light
329
945808
2808
gelen ışık
ortadaki 9 taneden gelen ışıkla tıpatıp aynı.
15:48
coming through the middle nine on your right.
330
948640
2692
ortadaki 9 taneden gelen ışıkla tıpatıp aynı.
15:51
Agreed? Yes?
331
951356
2585
Kabul mü? Evet mi?
15:53
Okay. So they are physically the same.
332
953965
2549
Tamam. O halde fiziksel olarak aynılar.
15:56
Let's pull the covers off.
333
956538
2638
Kılıfları çıkaralım.
16:02
Now remember --
334
962160
1341
Şimdi hatırlayın,
16:05
you know that the middle nine are exactly the same.
335
965864
3719
ortadaki 9 tamamen aynı.
16:09
Do they look the same?
336
969607
1219
Aynı görünüyorlar mı? Hayır.
16:12
No.
337
972462
1155
16:13
The question is, "Is that an illusion?"
338
973641
1955
Soru şu: "Bu bir ilüzyon mu?"
16:15
And I'll leave you with that.
339
975620
1407
Ve buradan sonra size bırakacağım.
16:17
So, thank you very much.
340
977051
1205
Çok teşekkür ederim.
16:18
(Laughter)
341
978280
1165
16:19
(Applause)
342
979469
2691
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7