Steve Silberman: The forgotten history of autism

224,394 views ・ 2015-06-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yolanda Zhang 校对人员: Bighead Ge
00:12
Just after Christmas last year,
0
12882
2600
就在去年圣诞节过后,
00:15
132 kids in California got the measles
1
15482
3838
加州有132个孩子感染了麻疹,
00:19
by either visiting Disneyland
2
19320
2013
原因是他们去过了迪斯尼乐园,
00:21
or being exposed to someone who'd been there.
3
21333
2949
或是接触了某些去过迪斯尼的孩子。
00:24
The virus then hopped the Canadian border,
4
24282
3204
之后病毒还窜到了美加边境,
00:27
infecting more than 100 children in Quebec.
5
27486
3436
感染了在魁北克的100多个孩子。
00:30
One of the tragic things about this outbreak
6
30922
2949
这次的麻疹爆发中让人非常痛心的是,
00:33
is that measles, which can be fatal to a child with a weakened immune system,
7
33871
5619
尽管麻疹对于抵抗力低的 孩子可能致命,
00:39
is one of the most easily preventable diseases in the world.
8
39490
3785
它同时也是世界上 最容易预防的疾病之一。
00:43
An effective vaccine against it
9
43275
1997
能够有效预防麻疹的疫苗
00:45
has been available for more than half a century,
10
45272
3366
早在半个多世纪前就已经面世,
00:48
but many of the kids involved in the Disneyland outbreak
11
48638
3274
但在这次的迪斯尼麻疹大爆发中,
00:51
had not been vaccinated
12
51912
1974
很多被感染的孩子都未接种过疫苗,
00:53
because their parents were afraid
13
53886
2252
因为他们的家长担心
00:56
of something allegedly even worse:
14
56138
3019
接种疫苗可能会导致一个 更“严重”的问题:
00:59
autism.
15
59157
1718
自闭症。
01:00
But wait -- wasn't the paper that sparked the controversy
16
60875
3783
但是—— 回想一下,那篇
01:04
about autism and vaccines
17
64658
2323
引发此争议的报道
01:06
debunked, retracted,
18
66981
1997
不是早已经被英国医学周刊
01:08
and branded a deliberate fraud
19
68978
2472
揭发、撤回,并且被证实是
01:11
by the British Medical Journal?
20
71450
1708
刻意的欺诈造谣吗?
01:13
Don't most science-savvy people
21
73158
2043
难道略懂些科学的人们
01:15
know that the theory that vaccines cause autism is B.S.?
22
75201
4319
不知道所谓“疫苗引发自闭症”的 理论是胡说八道吗?
01:19
I think most of you do,
23
79520
1857
我相信大多数人是知道的。
01:21
but millions of parents worldwide
24
81377
2578
但是世界上还是有很多家长
01:23
continue to fear that vaccines put their kids at risk for autism.
25
83955
4618
仍然担心注射疫苗会带来 患上自闭症的风险。
01:28
Why?
26
88923
1124
为什么会这样?
01:30
Here's why.
27
90827
1463
我来告诉你为什么。
01:32
This is a graph of autism prevalence estimates rising over time.
28
92290
5085
这是显示自闭症患者数量 普遍性上升的一个统计图表。
01:37
For most of the 20th century,
29
97375
2113
在几乎整个20世纪,
01:39
autism was considered an incredibly rare condition.
30
99488
3692
自闭症都被认为是一种 极其罕见的疾病。
01:43
The few psychologists and pediatricians who'd even heard of it
31
103180
3320
少数几个听说过它的 心理学家和儿科医生,
01:46
figured they would get through their entire careers
32
106500
2717
觉得可能在他们的整个职业生涯中
01:49
without seeing a single case.
33
109217
2507
也不会遇到一个这样的病例。
01:52
For decades, the prevalence estimates remained stable
34
112364
3238
几十年间, 自闭症患者的统计数量都维持稳定,
01:55
at just three or four children in 10,000.
35
115602
3251
在1万个孩子中大概有3到4例。
01:58
But then, in the 1990s,
36
118853
2066
但是到了90年代,
02:00
the numbers started to skyrocket.
37
120919
2461
数字开始飞速上升。
02:03
Fundraising organizations like Autism Speaks
38
123380
3228
像Autism Speaks这样的募款机构
02:06
routinely refer to autism as an epidemic,
39
126608
3088
常常将自闭症描述为一种流行病,
02:09
as if you could catch it from another kid at Disneyland.
40
129696
3669
就好像你去趟迪斯尼乐园 就能被传染一样。
02:13
So what's going on?
41
133365
1602
那么到底发生了什么呢?
02:14
If it isn't vaccines, what is it?
42
134967
3227
如果不是疫苗的问题, 那原因究竟何在?
02:18
If you ask the folks down at the Centers for Disease Control in Atlanta
43
138194
3971
如果你去问亚特兰大疾控中心的人,
02:22
what's going on,
44
142165
1695
这究竟是怎么回事,
02:23
they tend to rely on phrases like "broadened diagnostic criteria"
45
143860
4510
他们的解释多半是“评估标准变松了”,
02:28
and "better case finding"
46
148370
1764
或是“找到病例的能力变强了”,
02:30
to explain these rising numbers.
47
150134
2577
所以统计数量上升了。
02:32
But that kind of language
48
152711
2020
但是这些话
02:34
doesn't do much to allay the fears of a young mother
49
154731
2949
并不能减轻年轻母亲们的恐惧,
02:37
who is searching her two-year-old's face for eye contact.
50
157680
4644
尤其是当她发现自己两岁的 孩子目光游移不定时。
02:42
If the diagnostic criteria had to be broadened,
51
162324
2995
如果诊断标准需要放宽,
02:45
why were they so narrow in the first place?
52
165319
2833
为什么标准在一开始如此严苛?
02:48
Why were cases of autism so hard to find
53
168152
2995
为什么自闭症的病例
02:51
before the 1990s?
54
171147
2290
在1990年代之前如此难找?
02:53
Five years ago, I decided to try to uncover the answers to these questions.
55
173437
5735
五年前,我决定试着 找出这些问题的答案。
02:59
I learned that what happened
56
179172
2044
我的发现是,
03:01
has less to do with the slow and cautious progress of science
57
181216
3900
这个数量的上升并非是由于 科学进展的缓慢和谨慎,
03:05
than it does with the seductive power of storytelling.
58
185116
3238
更多的是因为故事叙述在诱导大众。
03:08
For most of the 20th century,
59
188544
2206
在整个20世纪,
03:10
clinicians told one story
60
190750
2461
医学界都用一个故事来解释
03:13
about what autism is and how it was discovered,
61
193211
3552
什么是自闭症以及它的发现过程。
03:16
but that story turned out to be wrong,
62
196763
2810
但是那个故事后来被证明是错的,
03:19
and the consequences of it
63
199573
1811
而这个故事所造成的后果
03:21
are having a devastating impact on global public health.
64
201384
3901
正对全球公共健康带来灾难性的影响。
03:25
There was a second, more accurate story of autism
65
205285
3529
然后又有了第二个关于自闭症的故事,
03:28
which had been lost and forgotten
66
208814
2616
其准确性更高,但却鲜为人知,
03:31
in obscure corners of the clinical literature.
67
211430
2980
仅在临床研究文献中偶尔提及。
03:34
This second story tells us everything about how we got here
68
214410
4017
第二个故事叙述了我们是 如何走到了今天这个地步,
03:38
and where we need to go next.
69
218427
2605
以及我们之后应该做些什么。
03:41
The first story starts with a child psychiatrist at Johns Hopkins Hospital
70
221352
4644
第一个故事开始于约翰霍普金斯医院, 一位叫做
03:45
named Leo Kanner.
71
225996
1950
Leopard Kanner的儿童精神病医生。
03:47
In 1943, Kanner published a paper
72
227946
3553
在1943年,Kanner发表了一篇论文,
03:51
describing 11 young patients who seemed to inhabit private worlds,
73
231499
4713
描述了11个活在他们自己世界的孩子,
03:56
ignoring the people around them,
74
236212
2090
他们忽略身边的所有人,
03:58
even their own parents.
75
238302
2160
甚至他们的父母。
04:00
They could amuse themselves for hours
76
240462
2275
他们可以自娱自乐长达几个小时,
04:02
by flapping their hands in front of their faces,
77
242737
2647
仅仅只是自己拍手,
04:05
but they were panicked by little things
78
245384
1974
但他们很容易被小事惊扰,
04:07
like their favorite toy being moved from its usual place
79
247358
3612
比如他们最喜欢的玩具
04:10
without their knowledge.
80
250970
2007
没有被放到通常的位置。
04:12
Based on the patients who were brought to his clinic,
81
252977
2716
基于他所接触的这些病患的情况,
04:15
Kanner speculated that autism is very rare.
82
255693
3576
Kanner推测自闭症非常罕见。
04:19
By the 1950s, as the world's leading authority on the subject,
83
259269
4458
到50年代,他作为世界上 研究自闭症的权威,
04:23
he declared that he had seen less than 150 true cases of his syndrome
84
263727
5573
宣称自己只接触了不到 150个“真正病例”,
04:29
while fielding referrals from as far away as South Africa.
85
269300
4063
而慕名而来的诸多患者中 甚至有人来自南非。
04:33
That's actually not surprising,
86
273363
2391
这其实也不奇怪。
04:35
because Kanner's criteria for diagnosing autism
87
275754
3376
因为Kanner诊断自闭症的标准
04:39
were incredibly selective.
88
279130
2313
非常苛刻。
04:41
For example, he discouraged giving the diagnosis to children who had seizures
89
281443
5178
比如他不主张对将患有癫痫的 孩子诊断为自闭症,
04:46
but now we know that epilepsy is very common in autism.
90
286621
3761
但现在我们知道癫痫在自闭症中很常见。
04:50
He once bragged that he had turned nine out of 10 kids
91
290382
3042
他曾经吹嘘说其他医生介绍来的
04:53
referred to his office as autistic by other clinicians
92
293424
3831
疑似自闭症的患者中,十个有九个
04:57
without giving them an autism diagnosis.
93
297255
2628
都不应该被诊断为自闭症。
05:00
Kanner was a smart guy,
94
300503
2441
Kanner是个很聪明的医生,
05:02
but a number of his theories didn't pan out.
95
302944
2169
但他的许多理论都经不起推敲。
05:05
He classified autism as a form of infantile psychosis
96
305113
3775
他将自闭症归类于一种儿童精神错乱,
05:08
caused by cold and unaffectionate parents.
97
308888
3970
是由于缺少来自父母的关爱。
05:12
These children, he said,
98
312858
2137
他说,这些孩子
05:14
had been kept neatly in a refrigerator that didn't defrost.
99
314995
4318
就像被放到了一个无法解冻的冰箱里。
05:19
At the same time, however,
100
319313
1951
然而同时,
05:21
Kanner noticed that some of his young patients
101
321264
2925
Kanner也注意到他的一些幼年患者
05:24
had special abilities that clustered in certain areas
102
324189
3413
在某些领域有着特殊的天赋,
05:27
like music, math and memory.
103
327602
3251
比如音乐,数学和记忆力方面。
05:30
One boy in his clinic
104
330853
1881
他的诊所中的一个男孩
05:32
could distinguish between 18 symphonies before he turned two.
105
332734
4594
在两岁前就可以辨别18首交响乐。
05:37
When his mother put on one of his favorite records,
106
337796
2647
当他的母亲播放他最喜欢的曲子,
05:40
he would correctly declare, "Beethoven!"
107
340443
3366
他会正确地说出 “贝多芬!”
05:43
But Kanner took a dim view of these abilities,
108
343809
2856
但是Kanner对这些能力并不感冒,
05:46
claiming that the kids were just regurgitating things
109
346665
3577
声称孩子们只是在重复
05:50
they'd heard their pompous parents say,
110
350242
2623
他们爱慕虚荣的父母所说的话,
05:52
desperate to earn their approval.
111
352865
2600
急切地想要赢得父母的赞许。
05:55
As a result, autism became a source of shame and stigma for families,
112
355465
5364
因此,自闭症患儿成了家庭的耻辱,
06:00
and two generations of autistic children
113
360829
2577
整整两代自闭症儿童
06:03
were shipped off to institutions for their own good,
114
363406
3483
都被送到了精神病院接受治疗,
06:06
becoming invisible to the world at large.
115
366889
3274
对整个世界而言, 他们几乎是不存在的。
06:10
Amazingly, it wasn't until the 1970s
116
370163
4237
直到上世纪70年代,
06:14
that researchers began to test Kanner's theory that autism was rare.
117
374400
5167
研究人员才开始质疑Kanner 所谓“自闭症罕见”的理论。
06:19
Lorna Wing was a cognitive psychologist in London
118
379567
3738
Lorna Wing是伦敦一位认知心理学家,
06:23
who thought that Kanner's theory of refrigerator parenting
119
383305
3204
她认为Kanner的“冰箱养育”的理论
06:26
were "bloody stupid," as she told me.
120
386509
3019
“极其愚蠢”, 她这么对我说。
06:29
She and her husband John were warm and affectionate people,
121
389528
4179
她和她的丈夫John是温暖热情的人,
06:33
and they had a profoundly autistic daughter named Susie.
122
393707
2813
而他们有一个极度自闭的女儿Susie。
06:37
Lorna and John knew how hard it was to raise a child like Susie
123
397110
4712
Lorna和John知道 养育Susie这样的孩子困难重重,
06:41
without support services,
124
401822
1962
他们无法获得支持性服务,
06:43
special education,
125
403784
1602
也不能让她接受特殊教育,
06:45
and the other resources that are out of reach without a diagnosis.
126
405386
4249
因为没有自闭症的诊断书, 很多资源都无法获取。
06:49
To make the case to the National Health Service
127
409635
2624
为了向国家医疗保健系统证明,
06:52
that more resources were needed for autistic children and their families,
128
412259
5248
自闭症儿童和他们的家庭 需要更多的资源,
06:57
Lorna and her colleague Judith Gould
129
417507
2136
Lorna和她的同事Judith Gould
06:59
decided to do something that should have been done 30 years earlier.
130
419643
4550
决定去做一些三十年前 就应该被完成的事情,
07:04
They undertook a study of autism prevalence in the general population.
131
424193
4946
他们在普通人群中进行了 自闭症普及性的研究,
07:09
They pounded the pavement in a London suburb called Camberwell
132
429139
4296
他们在伦敦Camberwell郊区四处奔走,
07:13
to try to find autistic children in the community.
133
433435
3665
去寻找社区中的自闭症儿童。
07:17
What they saw made clear that Kanner's model was way too narrow,
134
437100
4667
他们的发现证实了 Kanner的理论模式过于狭隘,
07:21
while the reality of autism was much more colorful and diverse.
135
441767
4526
而自闭症的现实情况却 十分丰富和多元化。
07:26
Some kids couldn't talk at all,
136
446663
2143
有些孩子完全不能说话,
07:28
while others waxed on at length about their fascination with astrophysics,
137
448806
4736
而有些孩子却能对天文物理学, 恐龙或者皇室族谱
07:33
dinosaurs or the genealogy of royalty.
138
453542
3944
这些他们感兴趣的事情侃侃而谈。
07:37
In other words, these children didn't fit into nice, neat boxes,
139
457486
4690
也就是说,这些孩子并非 一个模子里刻出来的,
07:42
as Judith put it,
140
462176
1695
Judith这样形容道,
07:43
and they saw lots of them,
141
463871
1881
他们看到了很多自闭症儿童,
07:45
way more than Kanner's monolithic model would have predicted.
142
465752
3785
远远超出了Kanner单一的 理论模型所能涵盖的范围。
07:49
At first, they were at a loss to make sense of their data.
143
469537
3715
一开始,他们对自己的数据感到茫然。
07:53
How had no one noticed these children before?
144
473252
3128
之前怎么会没人注意到这些孩子呢?
07:56
But then Lorna came upon a reference to a paper that had been published
145
476380
3519
但是Loran提到了在1944年发表的
07:59
in German in 1944,
146
479899
2655
一篇德语论文,
08:02
the year after Kanner's paper,
147
482554
2345
就在Kanner论文发表的一年后,
08:04
and then forgotten,
148
484899
1718
而这篇文章却被人遗忘,
08:06
buried with the ashes of a terrible time
149
486617
2577
被一段可怕时光的余烬埋葬,
08:09
that no one wanted to remember or think about.
150
489194
3251
没人愿意记得或者想起这段时光。
08:12
Kanner knew about this competing paper,
151
492445
2670
Kanner知道这篇观点不同的文章,
08:15
but scrupulously avoided mentioning it in his own work.
152
495115
4745
但是在他自己的文章中完全没有提及。
08:19
It had never even been translated into English,
153
499860
2462
这篇德语论文甚至没有被译成英文,
08:22
but luckily, Lorna's husband spoke German,
154
502322
2963
但幸运的是,Lorna的丈夫懂德语,
08:25
and he translated it for her.
155
505285
2647
他为Lorna翻译了这篇文章。
08:27
The paper offered an alternate story of autism.
156
507932
3692
这篇论文讲述了有关 自闭症的另一个故事。
08:31
Its author was a man named Hans Asperger,
157
511624
2693
故事的作者叫做Hans Asperger,
08:34
who ran a combination clinic and residential school
158
514317
3274
他在1930年代在Vienna地区
08:37
in Vienna in the 1930s.
159
517591
2740
开了一家综合诊所 和一所寄宿学校。
08:40
Asperger's ideas about teaching children with learning differences
160
520331
3971
Asperger对于不同孩子 采取不同教学方法的理念
08:44
were progressive even by contemporary standards.
161
524302
3134
即便在现代也非常先进。
08:47
Mornings at his clinic began with exercise classes set to music,
162
527436
4412
在他的诊所,孩子们早上练习音乐,
08:51
and the children put on plays on Sunday afternoons.
163
531848
3506
星期天下午会进行表演。
08:55
Instead of blaming parents for causing autism,
164
535354
2995
Asperger没有责备父母导致了自闭症,
08:58
Asperger framed it as a lifelong, polygenetic disability
165
538349
4853
而是将自闭症描述为一种 多诱因的终身缺陷。
09:03
that requires compassionate forms of support and accommodations
166
543202
3901
这种缺陷一生都需要人们
09:07
over the course of one's whole life.
167
547103
3407
同情的支持和理解。
09:10
Rather than treating the kids in his clinic like patients,
168
550510
2885
在Asperger的诊所里, 他没有把孩子当做病人,
09:13
Asperger called them his little professors,
169
553395
3065
而是把他们叫做小教授们,
09:16
and enlisted their help in developing methods of education
170
556460
3785
并且在教育方法的建立上 寻求他们的帮助,
09:20
that were particularly suited to them.
171
560245
2484
而这也正是他们所需要的。
09:22
Crucially, Asperger viewed autism as a diverse continuum
172
562729
5731
重要的是,Asperger认为 自闭症是一种多元的疾病,
09:28
that spans an astonishing range of giftedness and disability.
173
568460
4654
包括了无数的不同缺陷和天赋。
09:33
He believed that autism and autistic traits are common
174
573584
3532
他相信自闭症和 自闭症的特征都很常见,
09:37
and always have been,
175
577116
1866
自始至终都如此,
09:38
seeing aspects of this continuum in familiar archetypes from pop culture
176
578982
5294
可以在身边熟悉的原型中 找到这种共性,
09:44
like the socially awkward scientist
177
584276
2336
比如有社交障碍的科学家
09:46
and the absent-minded professor.
178
586612
2694
和心不在焉的教授。
09:49
He went so far as to say,
179
589306
2113
他得出的结论是,
09:51
it seems that for success in science and art,
180
591419
3227
要在科学或者艺术方面获得成功,
09:54
a dash of autism is essential.
181
594646
2946
一定程度的自闭是至关重要的。
09:58
Lorna and Judith realized that Kanner had been as wrong about autism being rare
182
598292
4922
Lorna和Judith意识到Kanner在 “自闭症是罕见的”和“父母导致了自闭症”
10:03
as he had been about parents causing it.
183
603214
2693
这两点上同样都是错误的。
10:05
Over the next several years,
184
605907
2044
之后的若干年里,
10:07
they quietly worked with the American Psychiatric Association
185
607951
3413
他们低调地和美国精神病学会合作,
10:11
to broaden the criteria for diagnosis
186
611364
2600
拓宽了诊断自闭症的标准,
10:13
to reflect the diversity of what they called "the autism spectrum."
187
613964
4017
来反映他们所说的 “自闭症谱图”的多样性。
10:17
In the late '80s and early 1990s,
188
617981
2578
在80年代晚期和90年代初期,
10:20
their changes went into effect,
189
620559
2298
他们提出的改变有了成效,
10:22
swapping out Kanner's narrow model
190
622857
2369
换掉了Kanner狭隘的模型,
10:25
for Asperger's broad and inclusive one.
191
625226
3575
取而代之的是Asperger广泛 又更全面的模型。
10:28
These changes weren't happening in a vacuum.
192
628801
2671
这些改变并不是凭空出现的。
10:31
By coincidence, as Lorna and Judith worked behind the scenes
193
631472
3854
巧合的是,当Lorna和Judith 私下努力进行
10:35
to reform the criteria,
194
635326
1834
评估标准的改革时,
10:37
people all over the world were seeing an autistic adult for the first time.
195
637160
5016
全世界的人们第一次见到了一位 患有自闭症的成年人。
10:42
Before "Rain Man" came out in 1988,
196
642176
3374
在1988年“雨人”(电影)出现之前,
10:45
only a tiny, ingrown circle of experts knew what autism looked like,
197
645550
4659
只有一小部分内部专家了解 自闭症的症状。
10:50
but after Dustin Hoffman's unforgettable performance as Raymond Babbitt
198
650209
4760
但在Dustin Hoffman扮演了 Raymond Babbitt之后,
10:54
earned "Rain Man" four Academy Awards,
199
654969
3135
这场令人难忘的表演给 “雨人”赢得了四项奥斯卡大奖,
10:58
pediatricians, psychologists,
200
658104
2740
全世界的儿科医生,心理学家,
11:00
teachers and parents all over the world knew what autism looked like.
201
660844
4690
老师们和家长们都知道了 自闭症的症状。
11:05
Coincidentally, at the same time,
202
665534
2925
巧合的是,与此同时,
11:08
the first easy-to-use clinical tests for diagnosing autism were introduced.
203
668459
5130
第一个简便的诊断自闭症的 临床测试出现了。
11:13
You no longer had to have a connection to that tiny circle of experts
204
673939
4690
你不再需要认识那一小部分专家
11:18
to get your child evaluated.
205
678629
2578
来给自己的孩子进行诊断。
11:21
The combination of "Rain Man,"
206
681207
2113
“雨人”,
11:23
the changes to the criteria, and the introduction of these tests
207
683320
4179
评估标准的变化, 以及这些测试的组合,
11:27
created a network effect,
208
687499
2275
产生了一种网络效应,
11:29
a perfect storm of autism awareness.
209
689774
3530
一场对自闭症认知的完美风暴。
11:33
The number of diagnoses started to soar,
210
693304
3018
自闭症患者的确诊数目开始激增,
11:36
just as Lorna and Judith predicted, indeed hoped, that it would,
211
696322
5668
就像Lorna和Judith预测 而且希望的那样,
11:41
enabling autistic people and their families
212
701990
2116
自闭症患者和他们的家庭
11:44
to finally get the support and services they deserved.
213
704106
3692
最终会得到他们应得的支持和服务。
11:47
Then Andrew Wakefield came along
214
707798
2066
之后Andrew Wakefield出现了,
11:49
to blame the spike in diagnoses on vaccines,
215
709864
3855
将自闭症归咎于疫苗接种,
11:53
a simple, powerful,
216
713719
2113
这是一个简单,有力,
11:55
and seductively believable story
217
715832
2786
又容易令人信服故事,
11:58
that was as wrong as Kanner's theory
218
718618
2368
这故事和Kanner的
12:00
that autism was rare.
219
720986
2253
自闭症很罕见的理论一样错误。
12:03
If the CDC's current estimate,
220
723239
3471
如果疾控中心目前的
12:06
that one in 68 kids in America are on the spectrum, is correct,
221
726710
4423
“美国每68个孩子中就有一个 患有自闭症”的估计是正确的,
12:11
autistics are one of the largest minority groups in the world.
222
731133
4207
自闭症患者就是世界上 最大的少数群体之一。
12:15
In recent years, autistic people have come together on the Internet
223
735340
3827
在最近几年里, 自闭症患者在网上聚集起来,
12:19
to reject the notion that they are puzzles to be solved
224
739167
3645
来反驳他们是“下一代医学进展
12:22
by the next medical breakthrough,
225
742812
2183
才能解决的谜题”的说法,
12:24
coining the term "neurodiversity"
226
744995
2461
他们创造了一个词,“神经多样性”,
12:27
to celebrate the varieties of human cognition.
227
747456
3288
来赞美人类认知的多元化。
12:31
One way to understand neurodiversity
228
751264
2391
一种理解“神经多样性”的方法
12:33
is to think in terms of human operating systems.
229
753655
3669
是从人类的(大脑)操作系统来思考。
12:37
Just because a P.C. is not running Windows doesn't mean that it's broken.
230
757324
4916
一个电脑不运行Windows系统 并不表示它坏了。
12:42
By autistic standards, the normal human brain
231
762240
3629
从自闭的标准来说, 正常的人类大脑
12:45
is easily distractable,
232
765869
2020
很容易分心,
12:47
obsessively social,
233
767889
1788
喜欢社交,
12:49
and suffers from a deficit of attention to detail.
234
769677
3320
而且对细节不太关注。
12:52
To be sure, autistic people have a hard time
235
772997
2995
诚然,自闭症患者痛苦地生活在
12:55
living in a world not built for them.
236
775992
2276
一个不是为他们创造的世界里。
12:58
[Seventy] years later, we're still catching up to Asperger,
237
778268
4252
(七十)年以后, 我们还在努力追随Asperger的先进想法,
13:02
who believed that the "cure" for the most disabling aspects of autism
238
782520
4083
他认为对于自闭症最糟糕的 那些方面的“治疗方法”
13:06
is to be found in understanding teachers,
239
786603
2926
是让患者有体贴的老师,
13:09
accommodating employers,
240
789529
2136
有包容心的上司,
13:11
supportive communities,
241
791665
1857
支持他们的社会,
13:13
and parents who have faith in their children's potential.
242
793522
3344
以及相信他们孩子潜力的父母。
13:16
An autistic [man] named Zosia Zaks once said,
243
796866
3042
一个患有自闭症的男性 Zosia Zaks曾经说过,
13:19
"We need all hands on deck to right the ship of humanity."
244
799908
5303
“我们需要双手扶着甲板 来扶正人性的船舶。”
13:25
As we sail into an uncertain future,
245
805211
2553
当我们走向未知的未来时,
13:27
we need every form of human intelligence on the planet
246
807764
3738
我们需要地球上 每个拥有智慧的人类,
13:31
working together to tackle the challenges that we face as a society.
247
811502
5967
团结起来,一起努力 解决遇到的问题。
13:37
We can't afford to waste a brain.
248
817469
2322
每个人的智慧都举足轻重。
13:39
Thank you.
249
819791
2345
谢谢。
13:42
(Applause)
250
822136
4000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog