Steve Silberman: The forgotten history of autism

215,081 views ・ 2015-06-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yolanda Zhang 校对人员: Bighead Ge
00:12
Just after Christmas last year,
0
12882
2600
就在去年圣诞节过后,
00:15
132 kids in California got the measles
1
15482
3838
加州有132个孩子感染了麻疹,
00:19
by either visiting Disneyland
2
19320
2013
原因是他们去过了迪斯尼乐园,
00:21
or being exposed to someone who'd been there.
3
21333
2949
或是接触了某些去过迪斯尼的孩子。
00:24
The virus then hopped the Canadian border,
4
24282
3204
之后病毒还窜到了美加边境,
00:27
infecting more than 100 children in Quebec.
5
27486
3436
感染了在魁北克的100多个孩子。
00:30
One of the tragic things about this outbreak
6
30922
2949
这次的麻疹爆发中让人非常痛心的是,
00:33
is that measles, which can be fatal to a child with a weakened immune system,
7
33871
5619
尽管麻疹对于抵抗力低的 孩子可能致命,
00:39
is one of the most easily preventable diseases in the world.
8
39490
3785
它同时也是世界上 最容易预防的疾病之一。
00:43
An effective vaccine against it
9
43275
1997
能够有效预防麻疹的疫苗
00:45
has been available for more than half a century,
10
45272
3366
早在半个多世纪前就已经面世,
00:48
but many of the kids involved in the Disneyland outbreak
11
48638
3274
但在这次的迪斯尼麻疹大爆发中,
00:51
had not been vaccinated
12
51912
1974
很多被感染的孩子都未接种过疫苗,
00:53
because their parents were afraid
13
53886
2252
因为他们的家长担心
00:56
of something allegedly even worse:
14
56138
3019
接种疫苗可能会导致一个 更“严重”的问题:
00:59
autism.
15
59157
1718
自闭症。
01:00
But wait -- wasn't the paper that sparked the controversy
16
60875
3783
但是—— 回想一下,那篇
01:04
about autism and vaccines
17
64658
2323
引发此争议的报道
01:06
debunked, retracted,
18
66981
1997
不是早已经被英国医学周刊
01:08
and branded a deliberate fraud
19
68978
2472
揭发、撤回,并且被证实是
01:11
by the British Medical Journal?
20
71450
1708
刻意的欺诈造谣吗?
01:13
Don't most science-savvy people
21
73158
2043
难道略懂些科学的人们
01:15
know that the theory that vaccines cause autism is B.S.?
22
75201
4319
不知道所谓“疫苗引发自闭症”的 理论是胡说八道吗?
01:19
I think most of you do,
23
79520
1857
我相信大多数人是知道的。
01:21
but millions of parents worldwide
24
81377
2578
但是世界上还是有很多家长
01:23
continue to fear that vaccines put their kids at risk for autism.
25
83955
4618
仍然担心注射疫苗会带来 患上自闭症的风险。
01:28
Why?
26
88923
1124
为什么会这样?
01:30
Here's why.
27
90827
1463
我来告诉你为什么。
01:32
This is a graph of autism prevalence estimates rising over time.
28
92290
5085
这是显示自闭症患者数量 普遍性上升的一个统计图表。
01:37
For most of the 20th century,
29
97375
2113
在几乎整个20世纪,
01:39
autism was considered an incredibly rare condition.
30
99488
3692
自闭症都被认为是一种 极其罕见的疾病。
01:43
The few psychologists and pediatricians who'd even heard of it
31
103180
3320
少数几个听说过它的 心理学家和儿科医生,
01:46
figured they would get through their entire careers
32
106500
2717
觉得可能在他们的整个职业生涯中
01:49
without seeing a single case.
33
109217
2507
也不会遇到一个这样的病例。
01:52
For decades, the prevalence estimates remained stable
34
112364
3238
几十年间, 自闭症患者的统计数量都维持稳定,
01:55
at just three or four children in 10,000.
35
115602
3251
在1万个孩子中大概有3到4例。
01:58
But then, in the 1990s,
36
118853
2066
但是到了90年代,
02:00
the numbers started to skyrocket.
37
120919
2461
数字开始飞速上升。
02:03
Fundraising organizations like Autism Speaks
38
123380
3228
像Autism Speaks这样的募款机构
02:06
routinely refer to autism as an epidemic,
39
126608
3088
常常将自闭症描述为一种流行病,
02:09
as if you could catch it from another kid at Disneyland.
40
129696
3669
就好像你去趟迪斯尼乐园 就能被传染一样。
02:13
So what's going on?
41
133365
1602
那么到底发生了什么呢?
02:14
If it isn't vaccines, what is it?
42
134967
3227
如果不是疫苗的问题, 那原因究竟何在?
02:18
If you ask the folks down at the Centers for Disease Control in Atlanta
43
138194
3971
如果你去问亚特兰大疾控中心的人,
02:22
what's going on,
44
142165
1695
这究竟是怎么回事,
02:23
they tend to rely on phrases like "broadened diagnostic criteria"
45
143860
4510
他们的解释多半是“评估标准变松了”,
02:28
and "better case finding"
46
148370
1764
或是“找到病例的能力变强了”,
02:30
to explain these rising numbers.
47
150134
2577
所以统计数量上升了。
02:32
But that kind of language
48
152711
2020
但是这些话
02:34
doesn't do much to allay the fears of a young mother
49
154731
2949
并不能减轻年轻母亲们的恐惧,
02:37
who is searching her two-year-old's face for eye contact.
50
157680
4644
尤其是当她发现自己两岁的 孩子目光游移不定时。
02:42
If the diagnostic criteria had to be broadened,
51
162324
2995
如果诊断标准需要放宽,
02:45
why were they so narrow in the first place?
52
165319
2833
为什么标准在一开始如此严苛?
02:48
Why were cases of autism so hard to find
53
168152
2995
为什么自闭症的病例
02:51
before the 1990s?
54
171147
2290
在1990年代之前如此难找?
02:53
Five years ago, I decided to try to uncover the answers to these questions.
55
173437
5735
五年前,我决定试着 找出这些问题的答案。
02:59
I learned that what happened
56
179172
2044
我的发现是,
03:01
has less to do with the slow and cautious progress of science
57
181216
3900
这个数量的上升并非是由于 科学进展的缓慢和谨慎,
03:05
than it does with the seductive power of storytelling.
58
185116
3238
更多的是因为故事叙述在诱导大众。
03:08
For most of the 20th century,
59
188544
2206
在整个20世纪,
03:10
clinicians told one story
60
190750
2461
医学界都用一个故事来解释
03:13
about what autism is and how it was discovered,
61
193211
3552
什么是自闭症以及它的发现过程。
03:16
but that story turned out to be wrong,
62
196763
2810
但是那个故事后来被证明是错的,
03:19
and the consequences of it
63
199573
1811
而这个故事所造成的后果
03:21
are having a devastating impact on global public health.
64
201384
3901
正对全球公共健康带来灾难性的影响。
03:25
There was a second, more accurate story of autism
65
205285
3529
然后又有了第二个关于自闭症的故事,
03:28
which had been lost and forgotten
66
208814
2616
其准确性更高,但却鲜为人知,
03:31
in obscure corners of the clinical literature.
67
211430
2980
仅在临床研究文献中偶尔提及。
03:34
This second story tells us everything about how we got here
68
214410
4017
第二个故事叙述了我们是 如何走到了今天这个地步,
03:38
and where we need to go next.
69
218427
2605
以及我们之后应该做些什么。
03:41
The first story starts with a child psychiatrist at Johns Hopkins Hospital
70
221352
4644
第一个故事开始于约翰霍普金斯医院, 一位叫做
03:45
named Leo Kanner.
71
225996
1950
Leopard Kanner的儿童精神病医生。
03:47
In 1943, Kanner published a paper
72
227946
3553
在1943年,Kanner发表了一篇论文,
03:51
describing 11 young patients who seemed to inhabit private worlds,
73
231499
4713
描述了11个活在他们自己世界的孩子,
03:56
ignoring the people around them,
74
236212
2090
他们忽略身边的所有人,
03:58
even their own parents.
75
238302
2160
甚至他们的父母。
04:00
They could amuse themselves for hours
76
240462
2275
他们可以自娱自乐长达几个小时,
04:02
by flapping their hands in front of their faces,
77
242737
2647
仅仅只是自己拍手,
04:05
but they were panicked by little things
78
245384
1974
但他们很容易被小事惊扰,
04:07
like their favorite toy being moved from its usual place
79
247358
3612
比如他们最喜欢的玩具
04:10
without their knowledge.
80
250970
2007
没有被放到通常的位置。
04:12
Based on the patients who were brought to his clinic,
81
252977
2716
基于他所接触的这些病患的情况,
04:15
Kanner speculated that autism is very rare.
82
255693
3576
Kanner推测自闭症非常罕见。
04:19
By the 1950s, as the world's leading authority on the subject,
83
259269
4458
到50年代,他作为世界上 研究自闭症的权威,
04:23
he declared that he had seen less than 150 true cases of his syndrome
84
263727
5573
宣称自己只接触了不到 150个“真正病例”,
04:29
while fielding referrals from as far away as South Africa.
85
269300
4063
而慕名而来的诸多患者中 甚至有人来自南非。
04:33
That's actually not surprising,
86
273363
2391
这其实也不奇怪。
04:35
because Kanner's criteria for diagnosing autism
87
275754
3376
因为Kanner诊断自闭症的标准
04:39
were incredibly selective.
88
279130
2313
非常苛刻。
04:41
For example, he discouraged giving the diagnosis to children who had seizures
89
281443
5178
比如他不主张对将患有癫痫的 孩子诊断为自闭症,
04:46
but now we know that epilepsy is very common in autism.
90
286621
3761
但现在我们知道癫痫在自闭症中很常见。
04:50
He once bragged that he had turned nine out of 10 kids
91
290382
3042
他曾经吹嘘说其他医生介绍来的
04:53
referred to his office as autistic by other clinicians
92
293424
3831
疑似自闭症的患者中,十个有九个
04:57
without giving them an autism diagnosis.
93
297255
2628
都不应该被诊断为自闭症。
05:00
Kanner was a smart guy,
94
300503
2441
Kanner是个很聪明的医生,
05:02
but a number of his theories didn't pan out.
95
302944
2169
但他的许多理论都经不起推敲。
05:05
He classified autism as a form of infantile psychosis
96
305113
3775
他将自闭症归类于一种儿童精神错乱,
05:08
caused by cold and unaffectionate parents.
97
308888
3970
是由于缺少来自父母的关爱。
05:12
These children, he said,
98
312858
2137
他说,这些孩子
05:14
had been kept neatly in a refrigerator that didn't defrost.
99
314995
4318
就像被放到了一个无法解冻的冰箱里。
05:19
At the same time, however,
100
319313
1951
然而同时,
05:21
Kanner noticed that some of his young patients
101
321264
2925
Kanner也注意到他的一些幼年患者
05:24
had special abilities that clustered in certain areas
102
324189
3413
在某些领域有着特殊的天赋,
05:27
like music, math and memory.
103
327602
3251
比如音乐,数学和记忆力方面。
05:30
One boy in his clinic
104
330853
1881
他的诊所中的一个男孩
05:32
could distinguish between 18 symphonies before he turned two.
105
332734
4594
在两岁前就可以辨别18首交响乐。
05:37
When his mother put on one of his favorite records,
106
337796
2647
当他的母亲播放他最喜欢的曲子,
05:40
he would correctly declare, "Beethoven!"
107
340443
3366
他会正确地说出 “贝多芬!”
05:43
But Kanner took a dim view of these abilities,
108
343809
2856
但是Kanner对这些能力并不感冒,
05:46
claiming that the kids were just regurgitating things
109
346665
3577
声称孩子们只是在重复
05:50
they'd heard their pompous parents say,
110
350242
2623
他们爱慕虚荣的父母所说的话,
05:52
desperate to earn their approval.
111
352865
2600
急切地想要赢得父母的赞许。
05:55
As a result, autism became a source of shame and stigma for families,
112
355465
5364
因此,自闭症患儿成了家庭的耻辱,
06:00
and two generations of autistic children
113
360829
2577
整整两代自闭症儿童
06:03
were shipped off to institutions for their own good,
114
363406
3483
都被送到了精神病院接受治疗,
06:06
becoming invisible to the world at large.
115
366889
3274
对整个世界而言, 他们几乎是不存在的。
06:10
Amazingly, it wasn't until the 1970s
116
370163
4237
直到上世纪70年代,
06:14
that researchers began to test Kanner's theory that autism was rare.
117
374400
5167
研究人员才开始质疑Kanner 所谓“自闭症罕见”的理论。
06:19
Lorna Wing was a cognitive psychologist in London
118
379567
3738
Lorna Wing是伦敦一位认知心理学家,
06:23
who thought that Kanner's theory of refrigerator parenting
119
383305
3204
她认为Kanner的“冰箱养育”的理论
06:26
were "bloody stupid," as she told me.
120
386509
3019
“极其愚蠢”, 她这么对我说。
06:29
She and her husband John were warm and affectionate people,
121
389528
4179
她和她的丈夫John是温暖热情的人,
06:33
and they had a profoundly autistic daughter named Susie.
122
393707
2813
而他们有一个极度自闭的女儿Susie。
06:37
Lorna and John knew how hard it was to raise a child like Susie
123
397110
4712
Lorna和John知道 养育Susie这样的孩子困难重重,
06:41
without support services,
124
401822
1962
他们无法获得支持性服务,
06:43
special education,
125
403784
1602
也不能让她接受特殊教育,
06:45
and the other resources that are out of reach without a diagnosis.
126
405386
4249
因为没有自闭症的诊断书, 很多资源都无法获取。
06:49
To make the case to the National Health Service
127
409635
2624
为了向国家医疗保健系统证明,
06:52
that more resources were needed for autistic children and their families,
128
412259
5248
自闭症儿童和他们的家庭 需要更多的资源,
06:57
Lorna and her colleague Judith Gould
129
417507
2136
Lorna和她的同事Judith Gould
06:59
decided to do something that should have been done 30 years earlier.
130
419643
4550
决定去做一些三十年前 就应该被完成的事情,
07:04
They undertook a study of autism prevalence in the general population.
131
424193
4946
他们在普通人群中进行了 自闭症普及性的研究,
07:09
They pounded the pavement in a London suburb called Camberwell
132
429139
4296
他们在伦敦Camberwell郊区四处奔走,
07:13
to try to find autistic children in the community.
133
433435
3665
去寻找社区中的自闭症儿童。
07:17
What they saw made clear that Kanner's model was way too narrow,
134
437100
4667
他们的发现证实了 Kanner的理论模式过于狭隘,
07:21
while the reality of autism was much more colorful and diverse.
135
441767
4526
而自闭症的现实情况却 十分丰富和多元化。
07:26
Some kids couldn't talk at all,
136
446663
2143
有些孩子完全不能说话,
07:28
while others waxed on at length about their fascination with astrophysics,
137
448806
4736
而有些孩子却能对天文物理学, 恐龙或者皇室族谱
07:33
dinosaurs or the genealogy of royalty.
138
453542
3944
这些他们感兴趣的事情侃侃而谈。
07:37
In other words, these children didn't fit into nice, neat boxes,
139
457486
4690
也就是说,这些孩子并非 一个模子里刻出来的,
07:42
as Judith put it,
140
462176
1695
Judith这样形容道,
07:43
and they saw lots of them,
141
463871
1881
他们看到了很多自闭症儿童,
07:45
way more than Kanner's monolithic model would have predicted.
142
465752
3785
远远超出了Kanner单一的 理论模型所能涵盖的范围。
07:49
At first, they were at a loss to make sense of their data.
143
469537
3715
一开始,他们对自己的数据感到茫然。
07:53
How had no one noticed these children before?
144
473252
3128
之前怎么会没人注意到这些孩子呢?
07:56
But then Lorna came upon a reference to a paper that had been published
145
476380
3519
但是Loran提到了在1944年发表的
07:59
in German in 1944,
146
479899
2655
一篇德语论文,
08:02
the year after Kanner's paper,
147
482554
2345
就在Kanner论文发表的一年后,
08:04
and then forgotten,
148
484899
1718
而这篇文章却被人遗忘,
08:06
buried with the ashes of a terrible time
149
486617
2577
被一段可怕时光的余烬埋葬,
08:09
that no one wanted to remember or think about.
150
489194
3251
没人愿意记得或者想起这段时光。
08:12
Kanner knew about this competing paper,
151
492445
2670
Kanner知道这篇观点不同的文章,
08:15
but scrupulously avoided mentioning it in his own work.
152
495115
4745
但是在他自己的文章中完全没有提及。
08:19
It had never even been translated into English,
153
499860
2462
这篇德语论文甚至没有被译成英文,
08:22
but luckily, Lorna's husband spoke German,
154
502322
2963
但幸运的是,Lorna的丈夫懂德语,
08:25
and he translated it for her.
155
505285
2647
他为Lorna翻译了这篇文章。
08:27
The paper offered an alternate story of autism.
156
507932
3692
这篇论文讲述了有关 自闭症的另一个故事。
08:31
Its author was a man named Hans Asperger,
157
511624
2693
故事的作者叫做Hans Asperger,
08:34
who ran a combination clinic and residential school
158
514317
3274
他在1930年代在Vienna地区
08:37
in Vienna in the 1930s.
159
517591
2740
开了一家综合诊所 和一所寄宿学校。
08:40
Asperger's ideas about teaching children with learning differences
160
520331
3971
Asperger对于不同孩子 采取不同教学方法的理念
08:44
were progressive even by contemporary standards.
161
524302
3134
即便在现代也非常先进。
08:47
Mornings at his clinic began with exercise classes set to music,
162
527436
4412
在他的诊所,孩子们早上练习音乐,
08:51
and the children put on plays on Sunday afternoons.
163
531848
3506
星期天下午会进行表演。
08:55
Instead of blaming parents for causing autism,
164
535354
2995
Asperger没有责备父母导致了自闭症,
08:58
Asperger framed it as a lifelong, polygenetic disability
165
538349
4853
而是将自闭症描述为一种 多诱因的终身缺陷。
09:03
that requires compassionate forms of support and accommodations
166
543202
3901
这种缺陷一生都需要人们
09:07
over the course of one's whole life.
167
547103
3407
同情的支持和理解。
09:10
Rather than treating the kids in his clinic like patients,
168
550510
2885
在Asperger的诊所里, 他没有把孩子当做病人,
09:13
Asperger called them his little professors,
169
553395
3065
而是把他们叫做小教授们,
09:16
and enlisted their help in developing methods of education
170
556460
3785
并且在教育方法的建立上 寻求他们的帮助,
09:20
that were particularly suited to them.
171
560245
2484
而这也正是他们所需要的。
09:22
Crucially, Asperger viewed autism as a diverse continuum
172
562729
5731
重要的是,Asperger认为 自闭症是一种多元的疾病,
09:28
that spans an astonishing range of giftedness and disability.
173
568460
4654
包括了无数的不同缺陷和天赋。
09:33
He believed that autism and autistic traits are common
174
573584
3532
他相信自闭症和 自闭症的特征都很常见,
09:37
and always have been,
175
577116
1866
自始至终都如此,
09:38
seeing aspects of this continuum in familiar archetypes from pop culture
176
578982
5294
可以在身边熟悉的原型中 找到这种共性,
09:44
like the socially awkward scientist
177
584276
2336
比如有社交障碍的科学家
09:46
and the absent-minded professor.
178
586612
2694
和心不在焉的教授。
09:49
He went so far as to say,
179
589306
2113
他得出的结论是,
09:51
it seems that for success in science and art,
180
591419
3227
要在科学或者艺术方面获得成功,
09:54
a dash of autism is essential.
181
594646
2946
一定程度的自闭是至关重要的。
09:58
Lorna and Judith realized that Kanner had been as wrong about autism being rare
182
598292
4922
Lorna和Judith意识到Kanner在 “自闭症是罕见的”和“父母导致了自闭症”
10:03
as he had been about parents causing it.
183
603214
2693
这两点上同样都是错误的。
10:05
Over the next several years,
184
605907
2044
之后的若干年里,
10:07
they quietly worked with the American Psychiatric Association
185
607951
3413
他们低调地和美国精神病学会合作,
10:11
to broaden the criteria for diagnosis
186
611364
2600
拓宽了诊断自闭症的标准,
10:13
to reflect the diversity of what they called "the autism spectrum."
187
613964
4017
来反映他们所说的 “自闭症谱图”的多样性。
10:17
In the late '80s and early 1990s,
188
617981
2578
在80年代晚期和90年代初期,
10:20
their changes went into effect,
189
620559
2298
他们提出的改变有了成效,
10:22
swapping out Kanner's narrow model
190
622857
2369
换掉了Kanner狭隘的模型,
10:25
for Asperger's broad and inclusive one.
191
625226
3575
取而代之的是Asperger广泛 又更全面的模型。
10:28
These changes weren't happening in a vacuum.
192
628801
2671
这些改变并不是凭空出现的。
10:31
By coincidence, as Lorna and Judith worked behind the scenes
193
631472
3854
巧合的是,当Lorna和Judith 私下努力进行
10:35
to reform the criteria,
194
635326
1834
评估标准的改革时,
10:37
people all over the world were seeing an autistic adult for the first time.
195
637160
5016
全世界的人们第一次见到了一位 患有自闭症的成年人。
10:42
Before "Rain Man" came out in 1988,
196
642176
3374
在1988年“雨人”(电影)出现之前,
10:45
only a tiny, ingrown circle of experts knew what autism looked like,
197
645550
4659
只有一小部分内部专家了解 自闭症的症状。
10:50
but after Dustin Hoffman's unforgettable performance as Raymond Babbitt
198
650209
4760
但在Dustin Hoffman扮演了 Raymond Babbitt之后,
10:54
earned "Rain Man" four Academy Awards,
199
654969
3135
这场令人难忘的表演给 “雨人”赢得了四项奥斯卡大奖,
10:58
pediatricians, psychologists,
200
658104
2740
全世界的儿科医生,心理学家,
11:00
teachers and parents all over the world knew what autism looked like.
201
660844
4690
老师们和家长们都知道了 自闭症的症状。
11:05
Coincidentally, at the same time,
202
665534
2925
巧合的是,与此同时,
11:08
the first easy-to-use clinical tests for diagnosing autism were introduced.
203
668459
5130
第一个简便的诊断自闭症的 临床测试出现了。
11:13
You no longer had to have a connection to that tiny circle of experts
204
673939
4690
你不再需要认识那一小部分专家
11:18
to get your child evaluated.
205
678629
2578
来给自己的孩子进行诊断。
11:21
The combination of "Rain Man,"
206
681207
2113
“雨人”,
11:23
the changes to the criteria, and the introduction of these tests
207
683320
4179
评估标准的变化, 以及这些测试的组合,
11:27
created a network effect,
208
687499
2275
产生了一种网络效应,
11:29
a perfect storm of autism awareness.
209
689774
3530
一场对自闭症认知的完美风暴。
11:33
The number of diagnoses started to soar,
210
693304
3018
自闭症患者的确诊数目开始激增,
11:36
just as Lorna and Judith predicted, indeed hoped, that it would,
211
696322
5668
就像Lorna和Judith预测 而且希望的那样,
11:41
enabling autistic people and their families
212
701990
2116
自闭症患者和他们的家庭
11:44
to finally get the support and services they deserved.
213
704106
3692
最终会得到他们应得的支持和服务。
11:47
Then Andrew Wakefield came along
214
707798
2066
之后Andrew Wakefield出现了,
11:49
to blame the spike in diagnoses on vaccines,
215
709864
3855
将自闭症归咎于疫苗接种,
11:53
a simple, powerful,
216
713719
2113
这是一个简单,有力,
11:55
and seductively believable story
217
715832
2786
又容易令人信服故事,
11:58
that was as wrong as Kanner's theory
218
718618
2368
这故事和Kanner的
12:00
that autism was rare.
219
720986
2253
自闭症很罕见的理论一样错误。
12:03
If the CDC's current estimate,
220
723239
3471
如果疾控中心目前的
12:06
that one in 68 kids in America are on the spectrum, is correct,
221
726710
4423
“美国每68个孩子中就有一个 患有自闭症”的估计是正确的,
12:11
autistics are one of the largest minority groups in the world.
222
731133
4207
自闭症患者就是世界上 最大的少数群体之一。
12:15
In recent years, autistic people have come together on the Internet
223
735340
3827
在最近几年里, 自闭症患者在网上聚集起来,
12:19
to reject the notion that they are puzzles to be solved
224
739167
3645
来反驳他们是“下一代医学进展
12:22
by the next medical breakthrough,
225
742812
2183
才能解决的谜题”的说法,
12:24
coining the term "neurodiversity"
226
744995
2461
他们创造了一个词,“神经多样性”,
12:27
to celebrate the varieties of human cognition.
227
747456
3288
来赞美人类认知的多元化。
12:31
One way to understand neurodiversity
228
751264
2391
一种理解“神经多样性”的方法
12:33
is to think in terms of human operating systems.
229
753655
3669
是从人类的(大脑)操作系统来思考。
12:37
Just because a P.C. is not running Windows doesn't mean that it's broken.
230
757324
4916
一个电脑不运行Windows系统 并不表示它坏了。
12:42
By autistic standards, the normal human brain
231
762240
3629
从自闭的标准来说, 正常的人类大脑
12:45
is easily distractable,
232
765869
2020
很容易分心,
12:47
obsessively social,
233
767889
1788
喜欢社交,
12:49
and suffers from a deficit of attention to detail.
234
769677
3320
而且对细节不太关注。
12:52
To be sure, autistic people have a hard time
235
772997
2995
诚然,自闭症患者痛苦地生活在
12:55
living in a world not built for them.
236
775992
2276
一个不是为他们创造的世界里。
12:58
[Seventy] years later, we're still catching up to Asperger,
237
778268
4252
(七十)年以后, 我们还在努力追随Asperger的先进想法,
13:02
who believed that the "cure" for the most disabling aspects of autism
238
782520
4083
他认为对于自闭症最糟糕的 那些方面的“治疗方法”
13:06
is to be found in understanding teachers,
239
786603
2926
是让患者有体贴的老师,
13:09
accommodating employers,
240
789529
2136
有包容心的上司,
13:11
supportive communities,
241
791665
1857
支持他们的社会,
13:13
and parents who have faith in their children's potential.
242
793522
3344
以及相信他们孩子潜力的父母。
13:16
An autistic [man] named Zosia Zaks once said,
243
796866
3042
一个患有自闭症的男性 Zosia Zaks曾经说过,
13:19
"We need all hands on deck to right the ship of humanity."
244
799908
5303
“我们需要双手扶着甲板 来扶正人性的船舶。”
13:25
As we sail into an uncertain future,
245
805211
2553
当我们走向未知的未来时,
13:27
we need every form of human intelligence on the planet
246
807764
3738
我们需要地球上 每个拥有智慧的人类,
13:31
working together to tackle the challenges that we face as a society.
247
811502
5967
团结起来,一起努力 解决遇到的问题。
13:37
We can't afford to waste a brain.
248
817469
2322
每个人的智慧都举足轻重。
13:39
Thank you.
249
819791
2345
谢谢。
13:42
(Applause)
250
822136
4000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7