Steve Silberman: The forgotten history of autism

215,081 views ・ 2015-06-17

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Hüseyin ÖZKAY Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
Just after Christmas last year,
0
12882
2600
Geçen yıl Noel’den hemen sonra,
00:15
132 kids in California got the measles
1
15482
3838
Kaliforniya’da 132 çocuk, ya Disneyland'ı
00:19
by either visiting Disneyland
2
19320
2013
ziyaret ettikleri ya da orada bulunmuş biriyle
00:21
or being exposed to someone who'd been there.
3
21333
2949
temasa geçtikleri için kızamığa yakalandı.
00:24
The virus then hopped the Canadian border,
4
24282
3204
Virüs daha sonra Kanada sınırını geçip
00:27
infecting more than 100 children in Quebec.
5
27486
3436
Quebec'te 100'den fazla çocuğa bulaştı.
00:30
One of the tragic things about this outbreak
6
30922
2949
Bu salgınla alakalı trajik şeylerden biri,
00:33
is that measles, which can be fatal to a child with a weakened immune system,
7
33871
5619
dünyada tedavisi en kolay hastalıklardan biri olan kızamığın
00:39
is one of the most easily preventable diseases in the world.
8
39490
3785
bağışıklık sistemi zayıf olan bir çocuk için öldürücü olabilmesidir.
00:43
An effective vaccine against it
9
43275
1997
Bu hastalığı durdurabilecek etkili bir aşı
00:45
has been available for more than half a century,
10
45272
3366
yarım asrı aşkın süredir mevcut,
00:48
but many of the kids involved in the Disneyland outbreak
11
48638
3274
fakat Disneyland'de bu salgına yakalanan
00:51
had not been vaccinated
12
51912
1974
çocukların birçoğuna aşı yapılmamıştı,
00:53
because their parents were afraid
13
53886
2252
çünkü aileleri bunun sözde daha kötü bir şeye
00:56
of something allegedly even worse:
14
56138
3019
yol açabileceğinden korkmuşlardı:
00:59
autism.
15
59157
1718
Otizme.
01:00
But wait -- wasn't the paper that sparked the controversy
16
60875
3783
Fakat durun-- İngiliz Tıp Dergisi tarafından yayınlanmış,
01:04
about autism and vaccines
17
64658
2323
otizm ve aşılar hakkında tartışmayı alevlendiren,
01:06
debunked, retracted,
18
66981
1997
foyası meydana çıkan
01:08
and branded a deliberate fraud
19
68978
2472
ve ardından geri çekilen ve
kasten dolandıran o makale değil miydi?
01:11
by the British Medical Journal?
20
71450
1708
Bilim meraklısı çoğu insan,
01:13
Don't most science-savvy people
21
73158
2043
01:15
know that the theory that vaccines cause autism is B.S.?
22
75201
4319
aşının otizme yol açtığı teorisinin bir saçmalık olduğundan bihaber mi?
01:19
I think most of you do,
23
79520
1857
Bence çoğunuz biliyorsunuz bunu,
01:21
but millions of parents worldwide
24
81377
2578
fakat dünyadaki milyonlarca ebeveyn,
01:23
continue to fear that vaccines put their kids at risk for autism.
25
83955
4618
aşının çocuklarını otizm riskine atacağından korkmaya devam ediyor.
01:28
Why?
26
88923
1124
Neden?
01:30
Here's why.
27
90827
1463
İşte sebebi.
01:32
This is a graph of autism prevalence estimates rising over time.
28
92290
5085
Bu zamanla yükseldiği değerlendirilen otizmin yayılma grafiği.
01:37
For most of the 20th century,
29
97375
2113
Otizm 20. yüzyılda çok nadir görülen bir
01:39
autism was considered an incredibly rare condition.
30
99488
3692
durum olarak nitelendiriliyordu.
01:43
The few psychologists and pediatricians who'd even heard of it
31
103180
3320
Otizmi daha önce duymuş olan az sayıda
01:46
figured they would get through their entire careers
32
106500
2717
psikolog ve çocuk doktoru,
kariyerlerini böyle bir vaka görmeden tamamlayacaklarını düşünüyorlardı.
01:49
without seeing a single case.
33
109217
2507
01:52
For decades, the prevalence estimates remained stable
34
112364
3238
Onlarca yıl, yaygınlık derecesi 10 bin çocukta sadece
01:55
at just three or four children in 10,000.
35
115602
3251
3 ila 4 arasında sabit kaldı.
01:58
But then, in the 1990s,
36
118853
2066
Fakat sonra, 1990'larda,
02:00
the numbers started to skyrocket.
37
120919
2461
değerler birdenbire artmaya başladı.
02:03
Fundraising organizations like Autism Speaks
38
123380
3228
Otizm Konuşuyor gibi yardım kuruluşları
02:06
routinely refer to autism as an epidemic,
39
126608
3088
otizmi tekrar tekrar, Disneyland'daki başka bir
02:09
as if you could catch it from another kid at Disneyland.
40
129696
3669
çocuktan kapılabilecek bir salgınmış gibi değerlendiriyorlar.
02:13
So what's going on?
41
133365
1602
Peki ya neler oluyor?
02:14
If it isn't vaccines, what is it?
42
134967
3227
Eğer sorun aşılar değilse, ne o zaman?
02:18
If you ask the folks down at the Centers for Disease Control in Atlanta
43
138194
3971
Atlanta'daki Hastalık Kontrol Merkezi'ndeki insanlara,
ne olduğunu sorarsanız,
02:22
what's going on,
44
142165
1695
02:23
they tend to rely on phrases like "broadened diagnostic criteria"
45
143860
4510
bu hızla yükselen değerleri açıklamak için
“genişletilmiş tanı kriterleri” ve “daha iyi vaka saptanması”
02:28
and "better case finding"
46
148370
1764
02:30
to explain these rising numbers.
47
150134
2577
gibi ifadeler kullanmaya meyilliler.
02:32
But that kind of language
48
152711
2020
Fakat bu tarz bir dil,
02:34
doesn't do much to allay the fears of a young mother
49
154731
2949
2 yaşındaki çocuğunun göz teması kurmasını ümit eden
02:37
who is searching her two-year-old's face for eye contact.
50
157680
4644
genç bir anneyi sakinleştirmeye yetmez.
02:42
If the diagnostic criteria had to be broadened,
51
162324
2995
Tanı kriterleri daha geniş olmalıyken,
02:45
why were they so narrow in the first place?
52
165319
2833
en başta neden bu kadar sınırlıydılar?
02:48
Why were cases of autism so hard to find
53
168152
2995
Neden 1990'lardan önce
otizm vakalarına daha nadir rastlanıyordu?
02:51
before the 1990s?
54
171147
2290
02:53
Five years ago, I decided to try to uncover the answers to these questions.
55
173437
5735
Beş yıl önce, bu soruların cevabını ortaya çıkarmaya karar verdim.
02:59
I learned that what happened
56
179172
2044
Olanların yavaş ve tedbirli adımlarla ilerleyen bilimdense
03:01
has less to do with the slow and cautious progress of science
57
181216
3900
halk arasındaki söylentilerin gücü ile
03:05
than it does with the seductive power of storytelling.
58
185116
3238
daha çok alakası olduğunu öğrendim.
03:08
For most of the 20th century,
59
188544
2206
20. yüzyılın büyük bir kısmında,
03:10
clinicians told one story
60
190750
2461
klinisyenler otizmin ne olduğu
03:13
about what autism is and how it was discovered,
61
193211
3552
ve nasıl keşfedildiği ile alakalı
bir hikâye anlattılar,
03:16
but that story turned out to be wrong,
62
196763
2810
fakat bunun yanlış çıkması ve beraberinde getirdiği sonuçları
03:19
and the consequences of it
63
199573
1811
03:21
are having a devastating impact on global public health.
64
201384
3901
küresel toplum sağlığı üzerinde yıkıcı bir etki oluşturuyor.
03:25
There was a second, more accurate story of autism
65
205285
3529
Tıbbi literatürün kıyısında köşesinde kalmış,
03:28
which had been lost and forgotten
66
208814
2616
kaybedilmiş ve unutulmuş,
03:31
in obscure corners of the clinical literature.
67
211430
2980
otizmi anlatan daha gerçek başka bir hikâye vardı.
03:34
This second story tells us everything about how we got here
68
214410
4017
Bu ikinci hikâye, bu noktaya nasıl ulaştığımızı ve bir sonraki
aşamada nerede olmamız gerekeceği hakkında her şeyi anlatıyor.
03:38
and where we need to go next.
69
218427
2605
03:41
The first story starts with a child psychiatrist at Johns Hopkins Hospital
70
221352
4644
İlk hikâye, Johns Hopkins Hastanesi'ndeki çocuk psikiyatristi
03:45
named Leo Kanner.
71
225996
1950
olan Leo Kanner ile başlıyor.
03:47
In 1943, Kanner published a paper
72
227946
3553
1943'te Kanner kendi dünyasında yaşayan,
03:51
describing 11 young patients who seemed to inhabit private worlds,
73
231499
4713
etrafındakileri, hatta ebeveynlerini görmezden gelen
03:56
ignoring the people around them,
74
236212
2090
11 genç hastayı anlatan
03:58
even their own parents.
75
238302
2160
bir makale yayınladı.
04:00
They could amuse themselves for hours
76
240462
2275
Yüzlerinin önünde ellerini çırparak
04:02
by flapping their hands in front of their faces,
77
242737
2647
saatlerce kendilerini eğlendirebiliyorlardı,
04:05
but they were panicked by little things
78
245384
1974
fakat en sevdikleri oyuncakları haberleri olmadan
04:07
like their favorite toy being moved from its usual place
79
247358
3612
her zamanki yerinden alınmış olması gibi
04:10
without their knowledge.
80
250970
2007
küçük şeylerden ise paniğe kapılıyorlardı.
04:12
Based on the patients who were brought to his clinic,
81
252977
2716
Kanner kliniğine getirilen hastalardan yola çıkarak
04:15
Kanner speculated that autism is very rare.
82
255693
3576
otizmin çok nadir olduğunu düşündü.
04:19
By the 1950s, as the world's leading authority on the subject,
83
259269
4458
1950'lere kadar, dünyada bu konunun öncüsü olarak,
04:23
he declared that he had seen less than 150 true cases of his syndrome
84
263727
5573
Güney Afrika kadar uzaklardan yönlendirildiğinde,
sadece 150'nin altında gerçek otizm vakasına tanık olduğunu açıkladı.
04:29
while fielding referrals from as far away as South Africa.
85
269300
4063
04:33
That's actually not surprising,
86
273363
2391
Bu aslında şaşılacak bir şey değildi,
04:35
because Kanner's criteria for diagnosing autism
87
275754
3376
çünkü Kanner’ın otizm tanısı kriterleri
04:39
were incredibly selective.
88
279130
2313
inanılmaz seçiciydi.
04:41
For example, he discouraged giving the diagnosis to children who had seizures
89
281443
5178
Örneğin, o nöbet geçiren çocuklara bu teşhisin konmasına karşıydı
04:46
but now we know that epilepsy is very common in autism.
90
286621
3761
ama bugün biliyoruz ki epilepsi otizmde çok yaygındır.
04:50
He once bragged that he had turned nine out of 10 kids
91
290382
3042
Bir defasında başka klinisyenler tarafından
04:53
referred to his office as autistic by other clinicians
92
293424
3831
otizm teşhisi konan 10 çocuktan dokuzunun
otistik olduğunu reddettiği için havalara girmişti.
04:57
without giving them an autism diagnosis.
93
297255
2628
05:00
Kanner was a smart guy,
94
300503
2441
Kanner zeki biriydi,
05:02
but a number of his theories didn't pan out.
95
302944
2169
ama teorilerinden birkaçı başarılı olamadı.
05:05
He classified autism as a form of infantile psychosis
96
305113
3775
O, otizmi soğuk ve sevgisiz ebeveynlerin neden olduğu
05:08
caused by cold and unaffectionate parents.
97
308888
3970
bir çocuk psikozu olarak sınıflandırdı.
05:12
These children, he said,
98
312858
2137
Bu çocuklar buzdolabında düzgün bir şekilde tutulmuşlar
05:14
had been kept neatly in a refrigerator that didn't defrost.
99
314995
4318
ve erimemişler dedi.
05:19
At the same time, however,
100
319313
1951
Fakat aynı zamanda Kanner,
05:21
Kanner noticed that some of his young patients
101
321264
2925
bazı genç hastalarının müzik, matematik ve hafıza gibi
05:24
had special abilities that clustered in certain areas
102
324189
3413
bazı belli başlı alanlarda yoğunlaşan
05:27
like music, math and memory.
103
327602
3251
özel yeteneklerinin olduğunu fark etti.
05:30
One boy in his clinic
104
330853
1881
Kliniğindeki bir erkek çocuk
05:32
could distinguish between 18 symphonies before he turned two.
105
332734
4594
daha 2 yaşına girmeden 18 senfoniyi birbirinden ayırt edebiliyordu.
05:37
When his mother put on one of his favorite records,
106
337796
2647
Annesi onun en sevdiği plaklardan birini koyduğunda
05:40
he would correctly declare, "Beethoven!"
107
340443
3366
doğru bir şekilde “Beethoven” diyordu.
05:43
But Kanner took a dim view of these abilities,
108
343809
2856
Fakat Kanner ebeveynlerinin onayını almada
05:46
claiming that the kids were just regurgitating things
109
346665
3577
umutsuz olan bu çocukların şatafatlı ebeveynlerden
duydukları şeyleri kustuklarını iddia ederek
05:50
they'd heard their pompous parents say,
110
350242
2623
05:52
desperate to earn their approval.
111
352865
2600
bu yeteneklere karşı karamsar bir görüşe sahipti.
05:55
As a result, autism became a source of shame and stigma for families,
112
355465
5364
Sonuç olarak, otizm aileler için bir leke ve utanç kaynağı oldu
06:00
and two generations of autistic children
113
360829
2577
ve dünyanın çoğu için görünmez olarak,
06:03
were shipped off to institutions for their own good,
114
363406
3483
otistik çocukların iki nesli
kendi iyilikleri için bazı kurumlara yollandılar.
06:06
becoming invisible to the world at large.
115
366889
3274
06:10
Amazingly, it wasn't until the 1970s
116
370163
4237
İlginç bir şekilde, araştırmacılar 1970’lere kadar
06:14
that researchers began to test Kanner's theory that autism was rare.
117
374400
5167
Kanner’ın otizmin nadir olduğu teorisini test etmeye başlamadılar.
06:19
Lorna Wing was a cognitive psychologist in London
118
379567
3738
Bana söylediği gibi Kanner’ın buzdolabı ebeveynliği teorisinin
06:23
who thought that Kanner's theory of refrigerator parenting
119
383305
3204
"tam bir aptallık” olduğunu düşünen Lorna Wing,
06:26
were "bloody stupid," as she told me.
120
386509
3019
Londra’da bir bilişsel psikologtu.
06:29
She and her husband John were warm and affectionate people,
121
389528
4179
O ve kocası John, sıcakkanlı ve şefkatli insanlardı,
06:33
and they had a profoundly autistic daughter named Susie.
122
393707
2813
fakat Susie adında son derece otistik bir kızları vardı.
06:37
Lorna and John knew how hard it was to raise a child like Susie
123
397110
4712
Lorna ve John, bir tanı olmadan ulaşılamayacak olan
destek hizmetleri,
06:41
without support services,
124
401822
1962
06:43
special education,
125
403784
1602
özel eğitim ve diğer kaynaklar olmadan
06:45
and the other resources that are out of reach without a diagnosis.
126
405386
4249
Susie gibi bir çocuğu büyütmenin ne kadar zor olduğunu biliyorlardı.
06:49
To make the case to the National Health Service
127
409635
2624
Lorna ve meslektaşı Judith Gould,
otistik çocuklar ve aileleri için daha fazla kaynak gerektiği konusunu
06:52
that more resources were needed for autistic children and their families,
128
412259
5248
06:57
Lorna and her colleague Judith Gould
129
417507
2136
Sağlık Bakanlığı’na taşımak için
06:59
decided to do something that should have been done 30 years earlier.
130
419643
4550
aslında 30 yıl önce yapılmış olması gereken bir şeyi yapmaya karar verdiler.
07:04
They undertook a study of autism prevalence in the general population.
131
424193
4946
Onlar, toplum genelinde otizmin yaygınlığı çalışmasını başlattılar.
07:09
They pounded the pavement in a London suburb called Camberwell
132
429139
4296
Onlar toplumdaki otistik çocukları bulmak için
Londra’nın Camberwell adlı banliyosunda kaldırımları mesken tuttular.
07:13
to try to find autistic children in the community.
133
433435
3665
Gördükleri şey Kanner’ın modelinin çok sığ olduğunu açığa çıkardı.
07:17
What they saw made clear that Kanner's model was way too narrow,
134
437100
4667
07:21
while the reality of autism was much more colorful and diverse.
135
441767
4526
Halbuki otizm gerçeği daha renkli ve çeşitli.
07:26
Some kids couldn't talk at all,
136
446663
2143
Bazı çocuklar neredeyse hiç konuşamıyordu,
07:28
while others waxed on at length about their fascination with astrophysics,
137
448806
4736
fakat diğerleri astrofiziğe, dinozorlara ve kraliyet ailesinin
07:33
dinosaurs or the genealogy of royalty.
138
453542
3944
şeceresine olan cazibeleriyle sanki muma dönmüşlerdi.
07:37
In other words, these children didn't fit into nice, neat boxes,
139
457486
4690
Diğer bir ifadeyle, bu çocuklar güzel
ve düzgün kutulara sığmıyorlardı
07:42
as Judith put it,
140
462176
1695
07:43
and they saw lots of them,
141
463871
1881
ve onlar orada Kanner’ın tahmin ettiği
07:45
way more than Kanner's monolithic model would have predicted.
142
465752
3785
yekpare modelden çok daha fazlasını gördüler.
07:49
At first, they were at a loss to make sense of their data.
143
469537
3715
İlk başta ellerindeki veriyi anlamlandıramadılar.
07:53
How had no one noticed these children before?
144
473252
3128
Bu çocukları daha önce nasıl hiç fark eden olmamıştı?
07:56
But then Lorna came upon a reference to a paper that had been published
145
476380
3519
Fakat sonra Lorna, Kanner’ın makelesinden bir yıl sonra
07:59
in German in 1944,
146
479899
2655
1944’ te Almanya’da
08:02
the year after Kanner's paper,
147
482554
2345
yayınlanıp unutulan
08:04
and then forgotten,
148
484899
1718
ve hiç kimsenin hatırlamak ve düşünmek bile istemediği
08:06
buried with the ashes of a terrible time
149
486617
2577
korkunç bir zamanın küllerinde gömülmüş
08:09
that no one wanted to remember or think about.
150
489194
3251
bir makaleye atfedilen bir belgeye rastladı.
08:12
Kanner knew about this competing paper,
151
492445
2670
Kanner, kendisiyle rekabet eden bu makaleyi biliyordu,
08:15
but scrupulously avoided mentioning it in his own work.
152
495115
4745
fakat kendi çalışmasında bundan özellikle bahsetmedi.
08:19
It had never even been translated into English,
153
499860
2462
İngilizce’ye bile hiç çevrilmemişti,
08:22
but luckily, Lorna's husband spoke German,
154
502322
2963
fakat şans eseri, Lorna’nın kocası Almanca biliyordu
08:25
and he translated it for her.
155
505285
2647
ve Lora için onu çevirdi.
08:27
The paper offered an alternate story of autism.
156
507932
3692
O makale otizmin başka bir hikâyesini sunuyordu.
08:31
Its author was a man named Hans Asperger,
157
511624
2693
Yazarı 1930’larda Viyana’da bir yatılı okul
08:34
who ran a combination clinic and residential school
158
514317
3274
ve klinik karışımı bir yeri işleten
08:37
in Vienna in the 1930s.
159
517591
2740
Hans Asperger adında bir adamdı.
08:40
Asperger's ideas about teaching children with learning differences
160
520331
3971
Asperger’in öğrenme farklılıkları olan çocukların eğitimi hakkındaki fikirleri
08:44
were progressive even by contemporary standards.
161
524302
3134
bugünün çağdaş standartlarının bile ilerisindeydi.
08:47
Mornings at his clinic began with exercise classes set to music,
162
527436
4412
Klinikte sabahları, müzik besteleme çalışmaları ile başlıyordu
08:51
and the children put on plays on Sunday afternoons.
163
531848
3506
ve Pazar günü öğleden sonraları çocuklar oyun oynuyorlardı.
08:55
Instead of blaming parents for causing autism,
164
535354
2995
Ebeveynleri otizme neden olmayla suçlamak yerine,
08:58
Asperger framed it as a lifelong, polygenetic disability
165
538349
4853
Asperger, onu birinin tüm yaşamı boyunca
konfor ve çeşitli şefkatli destekler gerektiren uzun soluklu
09:03
that requires compassionate forms of support and accommodations
166
543202
3901
poligenetik bir yetersizlik olarak çerçevelendirmişti.
09:07
over the course of one's whole life.
167
547103
3407
09:10
Rather than treating the kids in his clinic like patients,
168
550510
2885
Çocuklara kliniğindeki hastalar gibi davranmanın aksine,
09:13
Asperger called them his little professors,
169
553395
3065
Asperger onları onun küçük profesörleri olarak adlandırdı
09:16
and enlisted their help in developing methods of education
170
556460
3785
ve özellikle onlara uygun olan eğitim metotlarının geliştirilmesinde
09:20
that were particularly suited to them.
171
560245
2484
onların katkılarını kaydetmişti.
09:22
Crucially, Asperger viewed autism as a diverse continuum
172
562729
5731
Önemli bir şekilde, Asperger otizmi yetenekli olmakla engelli olma
aralığını kapsayan farklı bir süreç olarak görmüştür.
09:28
that spans an astonishing range of giftedness and disability.
173
568460
4654
09:33
He believed that autism and autistic traits are common
174
573584
3532
O, otizmin ve otistik özelliklerin yaygın olduğuna
09:37
and always have been,
175
577116
1866
ve her zaman var olmuş olduğuna,
09:38
seeing aspects of this continuum in familiar archetypes from pop culture
176
578982
5294
bu sürecin tuhaf bilim adamı ve dalgın profesör gibi
popüler kültürden benzer numunelerin
09:44
like the socially awkward scientist
177
584276
2336
yönlerini görerek inanmıştı.
09:46
and the absent-minded professor.
178
586612
2694
09:49
He went so far as to say,
179
589306
2113
Hatta öyle görünüyor ki
09:51
it seems that for success in science and art,
180
591419
3227
bilim ve sanatta başarı için kişide otizmden
09:54
a dash of autism is essential.
181
594646
2946
bir parça iz gereklidir diyecek kadar ileri gitmişti.
09:58
Lorna and Judith realized that Kanner had been as wrong about autism being rare
182
598292
4922
Lorna and Judith, Kanner’ın ebeveylerin otizme neden olduğundan dolayı nadir
olduğunu düşündüğü için hatalı olduğunu fark ettiler.
10:03
as he had been about parents causing it.
183
603214
2693
10:05
Over the next several years,
184
605907
2044
Sonraki birkaç yıl boyunca,
10:07
they quietly worked with the American Psychiatric Association
185
607951
3413
onlar Amerikan Psikiyatri Derneği ile tanı kriterlerini
10:11
to broaden the criteria for diagnosis
186
611364
2600
genişletmek için “otizm yelpazesi” diye adlandırdıkları
10:13
to reflect the diversity of what they called "the autism spectrum."
187
613964
4017
çeşitliliği sunmak için sessizce çalıştılar.
10:17
In the late '80s and early 1990s,
188
617981
2578
1980’lerin sonunda 1990’ların başında,
10:20
their changes went into effect,
189
620559
2298
onların değişiklikleri Kanner’ın sığ modelini
10:22
swapping out Kanner's narrow model
190
622857
2369
Asperger’in geniş ve kapsamlı modeliyle
10:25
for Asperger's broad and inclusive one.
191
625226
3575
değiştirerek yürürlüğe girdi.
10:28
These changes weren't happening in a vacuum.
192
628801
2671
Bu değişiklikler dış dünyadan kopuk bir şekilde olmuyordu.
10:31
By coincidence, as Lorna and Judith worked behind the scenes
193
631472
3854
Şans eseri, Lorna ve Judith gözlerden uzak çalışarak
10:35
to reform the criteria,
194
635326
1834
kriterleri geliştirirken,
10:37
people all over the world were seeing an autistic adult for the first time.
195
637160
5016
bütün dünyadaki insanlar ilk defa otistik yetişkinler görüyorlardı.
10:42
Before "Rain Man" came out in 1988,
196
642176
3374
1988’de “Yağmur Adam” filmi çıkmadan
10:45
only a tiny, ingrown circle of experts knew what autism looked like,
197
645550
4659
sadece çok az sayıda uzman otizmin nasıl bir şey olduğunu biliyordu.
10:50
but after Dustin Hoffman's unforgettable performance as Raymond Babbitt
198
650209
4760
Dustin Hoffman’ın Raymond Babbitt olarak unutulmaz performansı
10:54
earned "Rain Man" four Academy Awards,
199
654969
3135
“Yağmur Adam”a dört Akademi Ödülü kazandırdığında,
10:58
pediatricians, psychologists,
200
658104
2740
dünyanın her yanındaki çocuk doktorları,
11:00
teachers and parents all over the world knew what autism looked like.
201
660844
4690
psikologlar, öğretmenler ve ebeveynler otizmin nasıl bir şey olduğunu öğrendiler.
11:05
Coincidentally, at the same time,
202
665534
2925
Şans eseri aynı zamanda,
11:08
the first easy-to-use clinical tests for diagnosing autism were introduced.
203
668459
5130
otizm tanısı koymada kullanımı kolay ilk testler tanıtıldı.
11:13
You no longer had to have a connection to that tiny circle of experts
204
673939
4690
Artık sen çocuğunu değerlendirmesi için küçük bir uzmanlar sınıfı ile
irtibat kurmak zorunda kalmayacaktın.
11:18
to get your child evaluated.
205
678629
2578
11:21
The combination of "Rain Man,"
206
681207
2113
“Yağmur Adam”, kriterlerdeki değişiklikler
11:23
the changes to the criteria, and the introduction of these tests
207
683320
4179
ve bu testlerin tanıtımının birlikteliği
11:27
created a network effect,
208
687499
2275
mükemmel bir otizm farkındalığı
11:29
a perfect storm of autism awareness.
209
689774
3530
ve bir ağ etkisi yarattı.
11:33
The number of diagnoses started to soar,
210
693304
3018
Lorna ve Judith’in de tahmin ettiği gibi,
aslında umduğu gibi, tanıların sayısında bir artış oldu ki
11:36
just as Lorna and Judith predicted, indeed hoped, that it would,
211
696322
5668
bu nihayet hak ettikleri destek ve hizmetlerden
11:41
enabling autistic people and their families
212
701990
2116
otistik insanların ve ailelerinin faydalanmasına imkân sağlayacaktı.
11:44
to finally get the support and services they deserved.
213
704106
3692
11:47
Then Andrew Wakefield came along
214
707798
2066
Sonra Andrew Wakefield ortaya çıktı
11:49
to blame the spike in diagnoses on vaccines,
215
709864
3855
ve tanıların artmasında aşıları suçladı.
11:53
a simple, powerful,
216
713719
2113
Bu basit, güçlü
11:55
and seductively believable story
217
715832
2786
ve kışkırtıcı bir şekilde inandırıcı hikâye
11:58
that was as wrong as Kanner's theory
218
718618
2368
Kanner’ın otizmin nadir olduğu teorisi
12:00
that autism was rare.
219
720986
2253
kadar yanlıştı.
12:03
If the CDC's current estimate,
220
723239
3471
Eğer CDS’nin Amerika’da
12:06
that one in 68 kids in America are on the spectrum, is correct,
221
726710
4423
68 çocukta bir çocuk olan mevcut tahmini doğruysa,
12:11
autistics are one of the largest minority groups in the world.
222
731133
4207
o zaman otistikler dünyadaki en büyük azınlık gruplarından biri oluyorlar.
12:15
In recent years, autistic people have come together on the Internet
223
735340
3827
Son yıllarda, otistik insanlar kendilerinin bir sonraki
tıbbi buluş yoluyla çözülecek birer bulmaca
12:19
to reject the notion that they are puzzles to be solved
224
739167
3645
oldukları düşüncesini reddetmek için
12:22
by the next medical breakthrough,
225
742812
2183
12:24
coining the term "neurodiversity"
226
744995
2461
“nöroçeşitlilik” terimini insan bilişinin çeşitlerini kutlamak için
12:27
to celebrate the varieties of human cognition.
227
747456
3288
damgalayarak internette bir araya geldiler.
12:31
One way to understand neurodiversity
228
751264
2391
Nöroçeşitliliği anlamanın bir yolu
12:33
is to think in terms of human operating systems.
229
753655
3669
insanların işletim sistemleri yoluyla düşünmektir.
12:37
Just because a P.C. is not running Windows doesn't mean that it's broken.
230
757324
4916
Bir bilgisayar sadece Windows’u çalıştırmıyor diye bozuk sayılmaz.
12:42
By autistic standards, the normal human brain
231
762240
3629
Otistik standartlara göre normal insan beyni
12:45
is easily distractable,
232
765869
2020
kolayca çeldirilebilir,
12:47
obsessively social,
233
767889
1788
takıntılı bir şekilde sosyal
12:49
and suffers from a deficit of attention to detail.
234
769677
3320
ve detaylar için dikkat eksikliğinden muzdariptir.
12:52
To be sure, autistic people have a hard time
235
772997
2995
Tabii ki kendileri için uygun olmayan bir dünyada
12:55
living in a world not built for them.
236
775992
2276
zor bir hayat yaşadıkları kesin.
12:58
[Seventy] years later, we're still catching up to Asperger,
237
778268
4252
80 yıl sonra, biz hâlâ Asperger’i yakalamaya çalışıyoruz ki
13:02
who believed that the "cure" for the most disabling aspects of autism
238
782520
4083
o otizmin en zor yanlarının “tedavisi”nin
anlayışlı öğretmenlerinde,
13:06
is to be found in understanding teachers,
239
786603
2926
yardımcı işverenlerinde,
13:09
accommodating employers,
240
789529
2136
13:11
supportive communities,
241
791665
1857
destek topluluklarında
13:13
and parents who have faith in their children's potential.
242
793522
3344
ve çocuklarının potansiyeline inanan ebeveynlerinde bulunduğuna inanıyordu.
13:16
An autistic [man] named Zosia Zaks once said,
243
796866
3042
Zosia Zaks adında otistik bir adam bir keresinde şöyle demişti:
13:19
"We need all hands on deck to right the ship of humanity."
244
799908
5303
“İnsanlık gemisini yüzdürmek için haydi herkes işbaşına!”
13:25
As we sail into an uncertain future,
245
805211
2553
Belirsiz bir geleceğe doğru yelken açarken,
13:27
we need every form of human intelligence on the planet
246
807764
3738
toplum olarak karşı karşıya kaldığımız zorluklarla mücadele etmek için
13:31
working together to tackle the challenges that we face as a society.
247
811502
5967
gezegenimizdeki insan zekâsının her çeşidinin birlikte çalışmasına
ihtiyacımız var.
13:37
We can't afford to waste a brain.
248
817469
2322
Bir tane bile zekâyı boşa harcama lüksümüz yok.
13:39
Thank you.
249
819791
2345
Teşekkür ederim.
(Alkış)
13:42
(Applause)
250
822136
4000
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7