请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jenny Yang
校对人员: Angelia King
00:32
(Music)
0
32260
10000
(音乐)
07:04
(Applause)
1
424260
22000
(掌声)
07:27
Thank you.
2
447260
2000
(谢谢)
07:29
Imagining a solo cello concert,
3
449260
3000
如果我请你们想象一场大提琴演奏
07:32
one would most likely think of Johann Sebastian Bach
4
452260
3000
大多数人都会想到约翰·塞巴斯蒂安·巴赫的
07:35
unaccompanied cello suites.
5
455260
3000
无伴奏大提琴组曲
07:38
As a child
6
458260
2000
小时候
07:40
studying these eternal masterpieces,
7
460260
3000
我研习这些大师的永恒杰作
07:43
Bach's music would intermingle
8
463260
2000
巴赫的音乐总是将
07:45
with the singing voices of Muslim prayers
9
465260
3000
以色列集体农场北部
07:48
from the neighboring Arab village
10
468260
2000
阿拉伯村庄里的
07:50
of the northern Kibbutz in Israel
11
470260
2000
穆斯林诵祷声融汇其中
07:52
where I grew up.
12
472260
2000
我就是在那里长大的
07:54
Late at night, after hours of practicing,
13
474260
2000
深夜,每当我完成练习
07:56
I would listen to Janis Joplin and Billie Holiday
14
476260
3000
我会聆听詹尼斯·乔普林和比莉·哈乐黛的音乐
07:59
as the sounds of tango music
15
479260
2000
并伴随着从我父母
08:01
would be creeping from my parents' stereo.
16
481260
3000
收音机里流泻出来的探戈的乐调
08:04
It all became music to me.
17
484260
3000
这一切都是我的音乐。
08:07
I didn't hear the boundaries.
18
487260
3000
我听不出界限
08:10
I still start every day
19
490260
2000
我还是每天开始
08:12
practicing playing Bach.
20
492260
2000
练习巴赫
08:14
His music never ceases
21
494260
2000
他的音乐始终
08:16
to sound fresh and surprising to me.
22
496260
2000
让我感到新鲜和惊奇
08:18
But as I was moving away
23
498260
2000
但是当我开始从
08:20
from the traditional classical repertoire
24
500260
2000
传统的古典曲目转换为
08:22
and trying to find new ways
25
502260
2000
尝试用新的方法
08:24
of musical expression,
26
504260
2000
来表达音乐时
08:26
I realized that with today's technological resources,
27
506260
3000
我意识到有着今天的技术资源
08:29
there's no reason to limit
28
509260
2000
并没有什么能限制
08:31
what can be produced at one time
29
511260
3000
一种弦乐器可以
08:34
from a single string instrument.
30
514260
2000
在同一时间的创作
08:36
The power and coherency
31
516260
2000
那种力量和凝聚力
08:38
that comes from one person hearing, perceiving and playing all the voices
32
518260
4000
是从一个人聆听,感知和演奏所有的声音
08:42
makes a very different experience.
33
522260
3000
创造了一个完全不同的体验
08:45
The excitement of a great orchestra performance
34
525260
3000
交响乐团表演之所以令人兴奋
08:48
comes from the attempt to have a collective of musicians
35
528260
3000
是因为一群音乐家都尝试着
08:51
producing one unified whole concept.
36
531260
3000
演奏一个一致的概念
08:54
The excitement from using multi-tracking,
37
534260
3000
用多声道令人兴奋的地方是
08:57
the way I did in the piece you will hear next,
38
537260
4000
也就是等会儿我要让你们听的方法
09:01
comes from the attempt
39
541260
2000
来自与想要
09:03
to build and create a whole universe
40
543260
3000
用一个声源来创造
09:06
with many diverse layers,
41
546260
3000
一个多层的
09:09
all generated from a single source.
42
549260
3000
完整的宇宙
09:12
My cello and my voice are layered
43
552260
2000
我的大提琴和我的声音都分层了
09:14
to create this large sonic canvas.
44
554260
3000
挥洒出这幅音乐的画布
09:17
When composers write music for me,
45
557260
3000
所以当作曲家为我作曲时
09:20
I ask them to forget what they know about the cello.
46
560260
2000
我告诉他们忘记他们所了解的大提琴
09:22
I hope to arrive at new territories
47
562260
3000
我希望到达一个新的境界
09:25
to discover sounds I have never heard before.
48
565260
3000
发掘我从来没有听到过的音乐
09:28
I want to create endless possibilities
49
568260
2000
我和我的大提琴
09:30
with this cello.
50
570260
2000
创造出无限的可能
09:32
I become the medium through which the music is being channeled,
51
572260
3000
我成为传递音乐渠道的媒介
09:35
and in the process, when all is right,
52
575260
3000
在这个过程中, 当一切都顺利
09:38
the music is transformed
53
578260
2000
音乐转变了
09:40
and so am I.
54
580260
2000
我也得到了升华
09:49
(Music)
55
589260
10000
(音乐)
19:59
(Applause)
56
1199260
24000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。