Maya Beiser(s) and her cello(s)

28,649 views ・ 2011-06-17

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yifat Adler מבקר: Ido Dekkers
00:32
(Music)
0
32260
10000
[מוזיקה]
07:04
(Applause)
1
424260
22000
[מחיאות כפיים]
07:27
Thank you.
2
447260
2000
תודה.
07:29
Imagining a solo cello concert,
3
449260
3000
כשמדמיינים קונצרט סולו של צ'לו,
07:32
one would most likely think of Johann Sebastian Bach
4
452260
3000
חושבים בדרך כלל על סוויטות לצ'לו ללא ליווי
07:35
unaccompanied cello suites.
5
455260
3000
של יוהן סבסטיאן בך.
07:38
As a child
6
458260
2000
כשלמדתי כילדה
07:40
studying these eternal masterpieces,
7
460260
3000
את יצירות המופת הנצחיות האלו,
07:43
Bach's music would intermingle
8
463260
2000
המוזיקה של בך היתה מתמזגת
07:45
with the singing voices of Muslim prayers
9
465260
3000
בקולות הזימרה של תפילות המוסלמים
07:48
from the neighboring Arab village
10
468260
2000
שנישאו מהכפר הערבי הסמוך
07:50
of the northern Kibbutz in Israel
11
470260
2000
לקיבוץ הצפוני בו גדלתי
07:52
where I grew up.
12
472260
2000
בישראל.
07:54
Late at night, after hours of practicing,
13
474260
2000
מאוחר בלילה, לאחר שעות של תירגול,
07:56
I would listen to Janis Joplin and Billie Holiday
14
476260
3000
נהגתי להאזין לג'ניס ג'ופלין ולבילי הולידיי
07:59
as the sounds of tango music
15
479260
2000
בשעה שצלילי מוזיקת טנגו
08:01
would be creeping from my parents' stereo.
16
481260
3000
הזדחלו ממערכת הסטריאו של הוריי.
08:04
It all became music to me.
17
484260
3000
כל אלה היו למוזיקה עבורי.
08:07
I didn't hear the boundaries.
18
487260
3000
לא הבחנתי בגבולות.
08:10
I still start every day
19
490260
2000
אני עדיין פותחת כל יום
08:12
practicing playing Bach.
20
492260
2000
בתירגול נגינת יצירותיו של בך.
08:14
His music never ceases
21
494260
2000
המוזיקה שלו תמיד תישמע באוזניי
08:16
to sound fresh and surprising to me.
22
496260
2000
רעננה ומפתיעה.
08:18
But as I was moving away
23
498260
2000
אבל ככל שהתרחקתי
08:20
from the traditional classical repertoire
24
500260
2000
מהרפרטואר המסורתי הקלאסי,
08:22
and trying to find new ways
25
502260
2000
וניסיתי למצוא דרכים חדשות
08:24
of musical expression,
26
504260
2000
לביטוי מוזיקלי,
08:26
I realized that with today's technological resources,
27
506260
3000
הבנתי שהמשאבים הטכנולוגיים המצויים כיום
08:29
there's no reason to limit
28
509260
2000
פורצים את הגבולות של
08:31
what can be produced at one time
29
511260
3000
מה שניתן להפיק בו זמנית
08:34
from a single string instrument.
30
514260
2000
מכלי מיתרים יחיד.
08:36
The power and coherency
31
516260
2000
העוצמה והעקביות המתקבלים
08:38
that comes from one person hearing, perceiving and playing all the voices
32
518260
4000
כשאדם אחד שומע, תופס ומנגן את כל הקולות
08:42
makes a very different experience.
33
522260
3000
מאפשרים התנסות שונה לחלוטין.
08:45
The excitement of a great orchestra performance
34
525260
3000
ההתרגשות שבביצוע תזמורתי מעולה
08:48
comes from the attempt to have a collective of musicians
35
528260
3000
נובעת מהניסיון של קבוצת מוזיקאים
08:51
producing one unified whole concept.
36
531260
3000
להפיק רעיון שלם ומאוחד.
08:54
The excitement from using multi-tracking,
37
534260
3000
ההתרגשות בשימוש בריבוי ערוצים,
08:57
the way I did in the piece you will hear next,
38
537260
4000
אותו תחוו ביצירה שאשמיע בהמשך,
09:01
comes from the attempt
39
541260
2000
נובעת מהניסיון
09:03
to build and create a whole universe
40
543260
3000
לבנות וליצור עולם שלם
09:06
with many diverse layers,
41
546260
3000
בעל שכבות רבות ומגוונות
09:09
all generated from a single source.
42
549260
3000
הנובעות כולן ממקור אחד.
09:12
My cello and my voice are layered
43
552260
2000
הצ'לו והקול שלי יוצרים שכבות
09:14
to create this large sonic canvas.
44
554260
3000
הערוכות על גבי הקנבס הקולי הגדול.
09:17
When composers write music for me,
45
557260
3000
כשמלחינים כותבים מוזיקה עבורי,
09:20
I ask them to forget what they know about the cello.
46
560260
2000
אני מבקשת שישכחו את מה שידוע להם על הצ'לו.
09:22
I hope to arrive at new territories
47
562260
3000
אני שואפת להגיע לטריטוריות חדשות,
09:25
to discover sounds I have never heard before.
48
565260
3000
לגלות צלילים שמעולם לא שמעתי.
09:28
I want to create endless possibilities
49
568260
2000
אני רוצה ליצור אפשרויות אינסופיות
09:30
with this cello.
50
570260
2000
עם הצ'לו.
09:32
I become the medium through which the music is being channeled,
51
572260
3000
אני הופכת לאמצעי דרכו המוזיקה עוברת.
09:35
and in the process, when all is right,
52
575260
3000
ותוך כדי התהליך
09:38
the music is transformed
53
578260
2000
המוזיקה משנה את פניה
09:40
and so am I.
54
580260
2000
וכך גם אני.
09:49
(Music)
55
589260
10000
[מוזיקה]
19:59
(Applause)
56
1199260
24000
[מחיאות כפיים]

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7