Maya Beiser(s) and her cello(s)

28,788 views ・ 2011-06-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ana Choi 審譯者: Te-Hao Chien
00:32
(Music)
0
32260
10000
(音樂)
07:04
(Applause)
1
424260
22000
(掌聲)
07:27
Thank you.
2
447260
2000
謝謝
07:29
Imagining a solo cello concert,
3
449260
3000
如果我請你們想像一場大提琴獨奏會
07:32
one would most likely think of Johann Sebastian Bach
4
452260
3000
大多數人都會想到巴赫的
07:35
unaccompanied cello suites.
5
455260
3000
無伴奏大提琴組曲
07:38
As a child
6
458260
2000
小時候
07:40
studying these eternal masterpieces,
7
460260
3000
我鑽研這些永恆的大師傑作
07:43
Bach's music would intermingle
8
463260
2000
巴赫的音樂總是融會
07:45
with the singing voices of Muslim prayers
9
465260
3000
鄰近阿拉伯村莊的穆斯林頌禱聲
07:48
from the neighboring Arab village
10
468260
2000
傳響以色列的
07:50
of the northern Kibbutz in Israel
11
470260
2000
北吉布茨
07:52
where I grew up.
12
472260
2000
我長大的地方
07:54
Late at night, after hours of practicing,
13
474260
2000
深夜 經過長時間的練習
07:56
I would listen to Janis Joplin and Billie Holiday
14
476260
3000
我會聽珍妮絲•賈普林和比莉·哈樂黛的音樂
07:59
as the sounds of tango music
15
479260
2000
探戈的樂音從
08:01
would be creeping from my parents' stereo.
16
481260
3000
我父母的立體音響蔓延至我的耳中
08:04
It all became music to me.
17
484260
3000
這一切對我來說都是音樂
08:07
I didn't hear the boundaries.
18
487260
3000
我沒有聽見界限
08:10
I still start every day
19
490260
2000
我仍然每天一開始
08:12
practicing playing Bach.
20
492260
2000
便練習演奏巴赫
08:14
His music never ceases
21
494260
2000
他的音樂始終
08:16
to sound fresh and surprising to me.
22
496260
2000
令我感覺新鮮和驚訝
08:18
But as I was moving away
23
498260
2000
但當我逐漸遠離
08:20
from the traditional classical repertoire
24
500260
2000
傳統的經典曲目
08:22
and trying to find new ways
25
502260
2000
並試圖尋找新的方式
08:24
of musical expression,
26
504260
2000
來表達音樂
08:26
I realized that with today's technological resources,
27
506260
3000
我意識到 運用今天的技術資源
08:29
there's no reason to limit
28
509260
2000
我們沒有理由限制
08:31
what can be produced at one time
29
511260
3000
一根樂器弦
08:34
from a single string instrument.
30
514260
2000
的無限可能
08:36
The power and coherency
31
516260
2000
那種力量以及凝聚性
08:38
that comes from one person hearing, perceiving and playing all the voices
32
518260
4000
來自一個人的傾聽、感受和演奏
08:42
makes a very different experience.
33
522260
3000
給人的感受是不同的
08:45
The excitement of a great orchestra performance
34
525260
3000
交響樂團表演之所以讓人興奮
08:48
comes from the attempt to have a collective of musicians
35
528260
3000
是因為一群音樂家嘗試
08:51
producing one unified whole concept.
36
531260
3000
產生唯一 一致的概念
08:54
The excitement from using multi-tracking,
37
534260
3000
多軌重疊的興奮處在於
08:57
the way I did in the piece you will hear next,
38
537260
4000
喔 你們會在我下一段演奏聽到這種呈現
09:01
comes from the attempt
39
541260
2000
它試圖
09:03
to build and create a whole universe
40
543260
3000
建設和創造整個宇宙
09:06
with many diverse layers,
41
546260
3000
擁有許多不同層次的宇宙
09:09
all generated from a single source.
42
549260
3000
而且全都來自同個源頭
09:12
My cello and my voice are layered
43
552260
2000
我的大提琴和我的聲音分層
09:14
to create this large sonic canvas.
44
554260
3000
揮灑出這片巨幅的樂音畫布
09:17
When composers write music for me,
45
557260
3000
當作曲家為我寫音樂
09:20
I ask them to forget what they know about the cello.
46
560260
2000
我要求他們忘記自己對大提琴的了解
09:22
I hope to arrive at new territories
47
562260
3000
我希望能達到全新境界
09:25
to discover sounds I have never heard before.
48
565260
3000
發掘我從沒聽過的樂音
09:28
I want to create endless possibilities
49
568260
2000
我想和我的大提琴
09:30
with this cello.
50
570260
2000
創發無限可能
09:32
I become the medium through which the music is being channeled,
51
572260
3000
我要成為發送音樂的媒介
09:35
and in the process, when all is right,
52
575260
3000
而在過程中 當什麼都對了的時候
09:38
the music is transformed
53
578260
2000
音樂便會蛻變
09:40
and so am I.
54
580260
2000
我也是
09:49
(Music)
55
589260
10000
(音樂)
19:59
(Applause)
56
1199260
24000
(鼓掌)

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7