请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Zhiting Chen
校对人员: Geoff Chen
00:12
You may not realize this,
0
12788
1745
或许你并没有意识到,
00:14
but there are more bacteria in your body
than stars in our entire galaxy.
1
14533
4880
你身体里的细菌
比银河系中的星星还要多。
00:20
This fascinating universe
of bacteria inside of us
2
20040
3127
我们体内这迷人的“细菌宇宙”
00:23
is an integral part of our health,
3
23167
2276
是我们身体健康
不可缺少的组成部分,
00:25
and our technology is evolving so rapidly
4
25443
2089
而高科技的迅速发展
00:27
that today we can program these bacteria
like we program computers.
5
27532
4759
允许我们像处理计算机程序一样
处理这些细菌。
00:33
Now, the diagram that you see here,
6
33060
1879
现在,你看到的这张图,
00:34
I know it looks like
some kind of sports play,
7
34939
2531
我知道这看起来像是
某种体育运动的示意图,
00:37
but it is actually a blueprint of
the first bacterial program I developed.
8
37470
4156
但实际上是我开发的
第一个细菌程序。
00:41
And like writing software,
we can print and write DNA
9
41626
3321
就像写软件代码那样,
我们可以依据不同的算法
00:44
into different algorithms
and programs inside of bacteria.
10
44947
3227
输出和撰写DNA序列,
并在细菌内部编写程序。
00:48
What this program does
is produces fluorescent proteins
11
48824
2695
这个程序做的事情就是
按照一定的节奏
00:51
in a rhythmic fashion
12
51519
1438
生产荧光蛋白,
00:52
and generates a small molecule
13
52957
1602
并生成一个小分子,
00:54
that allows bacteria
to communicate and synchronize,
14
54559
2578
让细菌可以彼此联系,实现信息同步,
00:57
as you're seeing in this movie.
15
57137
1838
正如你在这个影片里看到的。
00:59
The growing colony of bacteria
that you see here
16
59505
2280
这个成长中的菌落,
01:01
is about the width of a human hair.
17
61785
1993
和人类头发的宽度差不多大小。
01:03
Now, what you can't see
is that our genetic program
18
63778
2507
但你们看不到我们的基因程序如何
01:06
instructs these bacteria
to each produce small molecules,
19
66285
3483
指导这些细菌各自产生小分子,
01:09
and these molecules travel between
the thousands of individual bacteria
20
69768
3413
这些分子在数千个
细菌个体之间游移,
01:13
telling them when to turn on and off.
21
73181
2716
告诉它们什么时候
开启和关闭相应的功能。
01:15
And the bacteria synchronize
quite well at this scale,
22
75897
3251
在这个尺度下,
细菌同步表现得很好,
01:19
but because the molecule that synchronizes
them together can only travel so fast,
23
79148
3994
但因为这些让细菌同步的分子
移动速度非常快,
01:23
in larger colonies of bacteria,
this results in traveling waves
24
83142
3576
在比较大的菌落里,
将导致在相距较远的细菌个体间
01:26
between bacteria that are
far away from each other,
25
86718
2902
产生传导波动,
01:29
and you can see these waves going
from right to left across the screen.
26
89620
3736
你可以看到这样的波动
从荧幕的右边向左移动。
01:33
Now, our genetic program
relies on a natural phenomenon
27
93356
2788
我们的遗传程序依赖于
一种叫做“群体感应”的
01:36
called quorum sensing,
28
96144
1173
自然现象,
01:37
in which bacteria trigger coordinated
and sometimes virulent behaviors
29
97317
3332
一旦菌落达到临界密度,
细菌之间就会开始激发相互协调,
01:40
once they reach a critical density.
30
100649
2941
有时甚至会产生致命后果的行为。
01:43
You can observe quorum sensing
in action in this movie,
31
103590
2655
在这段视频中,
你能观察到活动中的“群体感应”现象,
01:46
where a growing colony of bacteria
only begins to glow
32
106245
3642
成长中的菌落
只有在达到高密度或临界密度的时候
01:49
once it reaches a high
or critical density.
33
109887
2371
才会开始发光。
01:52
Our genetic program
34
112258
1842
我们的基因程序
在菌落向外蔓延时,
有节奏地
01:54
continues producing these
rhythmic patterns of fluorescent proteins
35
114100
3151
01:57
as the colony grows outwards.
36
117251
2368
持续制造荧光蛋白。
01:59
This particular movie and experiment
we call The Supernova,
37
119619
3691
我们称这个特别的影片
和这个实验为“超级新星”,
02:03
because it looks like an exploding star.
38
123310
3030
因为这看起来很像星星大爆炸。
02:06
Now, besides programming
these beautiful patterns,
39
126340
2390
除了编译这些美丽的图样外,
02:08
I wondered, what else can we get
these bacteria to do?
40
128730
2591
我开始思考,
我们还能让这些细菌做些什么?
02:11
And I decided to explore
how we can program bacteria
41
131321
2579
我决定探索研究
要如何编程细菌
02:13
to detect and treat diseases
in our bodies like cancer.
42
133900
2789
去发现和治疗身体内的疾病,
比如癌症。
02:18
One of the surprising facts about bacteria
43
138009
2298
细菌的一个不可思议之处在于,
02:20
is that they can naturally grow
inside of tumors.
44
140307
3437
它们可以在肿瘤内部自然地生长。
02:23
This happens because typically tumors
45
143744
1764
这是因为,一般的肿瘤
02:25
are areas where the immune system
has no access,
46
145508
2415
是免疫系统涉及不到的区域,
02:27
and so bacteria find these tumors
47
147923
1997
所以当细菌发现这些肿瘤时,
02:29
and use them as a safe haven
to grow and thrive.
48
149920
3831
会将肿瘤当做避风港,
在其中茁壮成长。
02:33
We started using probiotic bacteria
49
153751
1834
我们开始使用益生菌,
02:35
which are safe bacteria
that have a health benefit,
50
155585
2624
它们安全并且对健康有益,
02:38
and found that
when orally delivered to mice,
51
158209
2461
随后发现,当老鼠口服益生菌时,
02:40
these probiotics would selectively
grow inside of liver tumors.
52
160670
4156
这些益生菌会选择
生长在肝脏的肿瘤里。
02:44
We realized that the most convenient way
53
164826
1954
我们意识到最简便的
02:46
to highlight the presence
of the probiotics,
54
166780
2081
标记出益生菌,
02:48
and hence, the presence of the tumors,
55
168861
1863
进而让肿瘤现形的方式,
02:50
was to get these bacteria
to produce a signal
56
170724
2229
是让这些益生菌产生
02:52
that would be detectable in the urine,
57
172953
2116
可以在尿液中被检测到的信号,
02:55
and so we specifically
programmed these probiotics
58
175069
2412
所以我们特别编译了这些益生菌,
02:57
to make a molecule that would change
the color of your urine
59
177481
2879
让它们产生可以改变
你尿液颜色的分子,
03:00
to indicate the presence of cancer.
60
180360
2810
以此实现癌症的检测。
03:03
We went on to show that this technology
61
183170
2010
我们随后证明了这项技术
对肝癌的检测具有高灵敏度和准确度,
03:05
could sensitively and specifically
detect liver cancer,
62
185180
3190
03:08
one that is challenging
to detect otherwise.
63
188370
2690
而肝癌很难通过其他方式检测到。
03:11
Now, since these bacteria
specifically localize to tumors,
64
191891
2999
既然知道这些细菌能
准确定位肿瘤,
03:14
we've been programming them
to not only detect cancer
65
194890
2588
我们又试着实现
不止能检测癌症,
03:17
but also to treat cancer
66
197478
1788
还能治疗癌症的编译,
03:19
by producing therapeutic molecules
from within the tumor environment
67
199266
3227
通过从肿瘤内部产生治疗分子,
03:22
that shrink the existing tumors,
68
202493
2322
让现有的肿瘤萎缩,
03:24
and we've been doing this
using quorum sensing programs
69
204815
2755
而我们已经在用群体感应程序
来实现这一过程了,
03:27
like you saw in the previous movies.
70
207570
1843
就像之前影片中看到的一样。
03:29
Altogether, imagine in the future
taking a programmed probiotic
71
209413
3697
想象一下,未来可以通过
服用这些编译后的细菌
03:33
that could detect and treat cancer,
72
213110
2479
来检测和治疗癌症,
03:35
or even other diseases.
73
215589
2581
甚至是其他疾病。
03:38
Our ability to program bacteria
74
218960
1644
我们能够编译细菌
03:40
and program life
75
220604
1695
以及生命的能力,
03:42
opens up new horizons in cancer research,
76
222299
2949
为癌症研究打开了新的天地,
03:45
and to share this vision,
I worked with artist Vik Muniz
77
225248
2735
为了分享这个美好的愿景,
我和艺术家 Vik Muniz 合作,
03:47
to create the symbol of the universe,
78
227983
1816
创作了这个完全由细菌和
03:49
made entirely out of bacteria
or cancer cells.
79
229799
3641
癌症细胞所组成的宇宙符号。
03:53
Ultimately, my hope is that the beauty
and purpose of this microscopic universe
80
233443
5202
最终,我希望这个美丽的微观世界
和它的存在意义,
03:58
can inspire new and creative approaches
for the future of cancer research.
81
238645
4899
能够给未来的癌症研究方法
带来新的创意。
04:03
Thank you.
82
243544
2624
谢谢。
(鼓掌)
04:06
(Applause)
83
246168
3766
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。